Người đăng: Boss
Han Phong trong long hơi động: "Bạch Tam lục chuyển bạch ngọc thể thật la
khong tệ, ta ben trong khong gian trữ vật cũng khong co thiếu ta khong cần
tai nguyen, nhưng những tư nguyen nay dung để bồi dưỡng Bạch Tam cũng la đủ
rồi ."
"Lấy Bạch Tam lục chuyển bạch ngọc thể thể chất, một khi đột pha đến Thanh
Vực la co thể phat huy ra hắn uy lực chan chinh ."
"Nếu la bạch ngọc co thể thuận lợi tấn cấp Thanh Vực giup ta tọa trấn Han Gia
, ta cũng co thể cang them yen tam ."
Nghĩ tới đay, Han Phong trầm tư nhin chằm chằm Bạch Tam, thật lau noi:
"Ngươi đa đều thề ròi, ta tạm thời nhận lấy ngươi cũng khong cần xưng ho ta
la đại nhan, gọi ten ta la đủ."
Bạch Tam nhưng lại lắc đầu: "Khong khong, cai nay tại sao co thể, than la
đại nhan no tai, ha co thể gọi thẳng đại nhan đich danh tự . . . Nếu khong ,
no tai xưng ho đại nhan la cong tử như thế nao?"
"Ngươi đa kien tri, vậy cứ như vậy đi, đung rồi, nếu như ngươi muốn cung ta
, vậy thi đi bai phỏng bai phỏng thoang một phat ba mẫu đi."
. . .
Một chỗ lụi bại trong đinh viện, Bạch Tam đem một vị lao phụ vịn đi qua.
Han Phong am thầm thở dai, cai nay Bạch Tam người mẹ mới hơn 40 tuổi nien kỉ
, nhưng lại tuổi gia sức yếu, phảng phất 60-70 tuổi, gia nua tới cực điểm.
Hiển nhien Bạch Tam người mẹ tại Bạch Van sơn trang thời gian co lẽ so về mặt
khac Bạch Van Trang chủ thị thiếp đỡ một it, nhưng chỉnh thể ma noi vẫn la
qua kem.
Lấy Bạch Van sơn trang nội tinh, khong co khả năng khong co đan dược trị liệu
.
Han Phong xuất ra một cay luc trước lấy được bao ham co sinh mạng lực tinh hoa
dược thảo, dược thảo nay đối với Han Phong ma noi đa khong đang gia nhắc tới
, liền la đung Bạch Tam cũng khong co tac dụng gi.
Nhưng đối với Bạch Tam người mẹ ma noi nhưng lại vừa vặn, Han Phong cũng
khong co xuất ra tốt hơn, lấy Bạch Tam người mẹ chinh la Nhan Giai thực lực ,
tốt hơn khong chỉ co khong co lợi, ngược lại sẽ đối với đa tan pha khong thoi
than thể tạo thanh chỗ hỏng.
"Lao . . . Lao hủ đa tạ cong tử đại an ." Bạch Tam người mẹ kich động muốn quỳ
xuống, bị Han Phong lập tức ngăn cản.
"Bạch Tam, ngươi trợ giup mẹ của ngươi luyện hoa buội linh thảo nay, lấy
ngươi Thien Giai thực lực cần phải cực kỳ nhanh chong, sau đo chung ta nhanh
nhanh rời đi ."
"Liễu Tiệp Minh chết đi, Liễu gia chỉ sợ chẳng mấy chốc sẽ biết được, ta tuy
nhien khong sợ, có thẻ mục đich của ta la Bich Tinh Thạch, đang khong co
tiến vao Bich Tinh canh đồng hoang vu phia trước hay la muốn tranh ne một it .
Đợi Bich Tinh Thạch bia hạ xuống chấm dứt ta được đến Bich Tinh Thạch về sau,
cho du người nha họ Liễu toan bộ đến đay ngăn trở, ta cũng khong sợ ."
"Vang!" Bạch Tam cung kinh đap ứng một tiếng, lập tức trợ giup mẹ của minh
luyện hoa dược thảo.
Nhin minh mẫu than đầu đầy toc bạc dần dần khoi phục mau đen, Bạch Tam cảm
động thiếu chut nữa chảy ra nước mắt.
Hết thảy sau đo, Bạch Tam lần nữa thật tam thật ý cảm kich, Han Phong khoat
khoat tay: "Những linh thảo nay cũng khong thế nao tran quý, ngươi chỉ la một
mực bị vay ở Bạch Van sơn trang, ra ngoai cơ hội qua it, nếu khong lấy ngươi
Thien Giai hậu kỳ thực lực, đạt được như vậy dược thảo cũng khong kho khăn ."
"Tốt rồi, chung ta đi thoi ."
Han Phong bỗng nhien cất canh, xoay len Bạch Tam cung Bạch Tam người mẹ.
Vi tranh ne Liễu gia đuổi giết, Han Phong ba người thật nhanh bay đi Bich
Tinh canh đồng hoang vu, tại phụ cận hạ xuống tim được một chỗ ẩn nup địa
phương tạm cư, chỉ đợi Bich Tinh Thạch bia liền sắp giang lam thời điểm tai
xuất hiện.
Han Phong đich thật la khong sợ Liễu gia, nhưng nếu la bị Liễu gia phat hiện
, Liễu gia quy mo xam phạm, vậy cũng chỉ co thể ứng liều . Liễu gia tuy bắt
khong được Han Phong, có thẻ Han Phong đến luc đo cũng sẽ bị * bức khong
thể khong thoat đi, đến luc đo con như thế nao tiến vao Bich Tinh canh đồng
hoang vu đạt được Bich Tinh Thạch.
. ..
Thanh Liễu Thanh .
Nơi nay la Van Phong quốc Liễu gia đại bản doanh.
Ầm!
Một người trung nien nam tử hung hăng cầm trong tay ly nện xuống, ly nện rơi
xuống mặt đất biến thanh ba vụn.
"Rốt cuộc la ai !! La ai giết ta Minh nhi cung Vĩ nhi !"
"Bạch Van sơn trang cai chết nhiều như vậy, ta cũng khong tin khong co một
người nao người sống sot, cho ta tuyen bố lệnh truy na, truy na từng cai
Bạch Van sơn trang sống tiếp người, tim được Bạch Van sơn trang người nay
liền mang cho ta trở về !"
Cai nay gào thét nam tử trung nien, ro rang la Liễu gia Gia chủ đương thời
, Liễu Tiệp Minh cung Liễu Ninh Vĩ hai người phụ than, bản than cũng binh
thường Thanh Vực hậu kỳ Đại Cao Thủ.
Hai ngay sau, Bạch Van sơn trang một ben hệ nam tử trung nien bị bắt được
Liễu gia Gia chủ trước mặt.
Cũng mặc kệ Liễu Gia chủ như thế nao * hỏi, cai nay Bạch Van sơn trang chi
thứ nam tử đều la khong noi một lời.
Đối với chi thứ nam tử ma noi, tại Bạch Van sơn trang đưa qua thời gian quả
thực la khong bằng heo cho, hắn sớm đa đối với Bạch Van sơn trang dong chinh
cừu hận đa lau, Nại Ha thực lực chỉ la tầm thường Địa Giai đỉnh phong, chỉ
phải đem cừu hận nay để ở trong long.
Nhưng bay giờ hắn cừu hận người đa bị giết, Han Phong đối với hắn ma noi liền
la an nhan, hắn ha co thể phản bội an nhan của minh.
"Hỗn đản nay !" Liễu Gia chủ nghiến răng nghiến lợi.
Đột nhien, Liễu Gia chủ ben cạnh Khong Gian vặn vẹo, một cai lao giả chậm
rai ngưng hiện.
Lao giả nay toc trắng Chu nhan, một than mau vang tay ao, vo ý thức chấn
động ra kinh người khi tức, Bạch Van sơn trang chi thứ nam tử trực tiếp hon
me bất tỉnh.
"Phụ than !" Liễu Gia chủ lập tức đứng dậy, tam thàn bát định.
Lao giả giận tim mặt: "Liền Minh nhi đều khong bảo vệ được, cần ngươi lam
gi?"
"Ngươi co biết hay khong, Minh nhi vừa chết, chung ta Liễu gia tương lai
xưng ba Van Phong quốc nguyện vọng cũng liền rơi vao khoảng khong ."
"Khong, cai nay thậm chi đại biểu cho trẻ tuổi cung thế hệ trước đứt gay, hạ
đồng lứa căn bản cũng khong co co thể so với Minh nhi thien tai ."
"Vạn nhất ta lao gia hỏa nay cung mặt khac hai lao nầy tọa hoa, Liễu gia tất
nhien xuống dốc, theo đứng đầu gia tộc chinh giữa rời khỏi . Người nay giao
cho lao phu, lao phu Sưu Hồn Thuật tuy nhien tho rap, có thẻ sưu lấy một
it linh hồn tri nhớ vậy la đủ rồi ."
"Về phần người nay sau đo sẽ biến thanh ngu ngốc vẫn la chết, đem nem ra ben
ngoai la được."
Đối mặt lao giả răn dạy, Liễu Gia chủ sắc mặt kho chịu nổi, lại chỉ năng
điểm đầu nhận lanh lao giả răn dạy.
Liễu Gia chủ trong long cũng rất biệt khuất, Liễu Tiệp Minh sớm đa la tam
hung một trong, cang la Thanh Vực Tứ Trọng Thien cao thủ, tu vi như vậy con
co sau lưng than phận, nơi nao sẽ co người dam đắc tội.
Thời gian dai, cũng sẽ khong lại am thầm xếp vao cường giả bảo hộ, con nữa
Liễu Tiệp Minh đã từ lau bất man bất cứ luc nao bất cứ nơi đau bị giam thị
cảm giac.
Nao biết cai nay vừa rut lui tieu, Liễu Tiệp Minh liền đa xảy ra chuyện.
. . .
Sau một luc lau, lao giả mở mắt ra: "Ta đa biết được chan tướng, đối phương
chinh la trực diện giết chết Minh nhi, thực lực khong thể coi thường, người
nay kiến thức co hạn, cũng khong hiểu biết thực lực của đối phương ở vao cai
gi cấp độ ."
"Nhưng lao phu thong qua người nay tri nhớ co thể đoan được, đanh chết Minh
nhi hung thủ, đa khong phải la binh thường Thanh Vực trung kỳ cường giả đủ
khả năng chống lại ."
"Ngươi lien hệ gia tộc binh thường Thanh Vực hậu kỳ cao thủ, ngay sau một khi
phat hiện người nay hanh tung, phải la mấy cai binh thường Thanh Vực hậu kỳ
cao thủ đồng loạt ra tay, như thế mới co triệt để đem hung thủ bắt đanh chết
khả năng ."
"Đay la người nay bức họa, ngươi đem người nay dan len Truy Na Bảng tuyen bố
đi ra ngoai ." Lao giả ca ca ca vai net but, vẽ ra rồi Han Phong hinh dạng.
Liễu Gia chủ chần chờ noi: "Bởi như vậy, chẳng phải la cũng biết chung ta
Liễu gia tam hung một trong bị giết chết ."
Lao giả tức giận noi: "Tại ngươi giống trống khua chien tim toi Bạch Van sơn
trang chi thứ thời điẻm, đoan chừng những người kia đều đoan được ròi, con
co cai gi co thể giấu giếm, tuyen bố truy na đi."
"Vang!"
. ..
Thanh Ung Thanh, Ung gia .
Một vị tuổi chừng hai ba mươi tuổi nam tử bỗng nhien đứng dậy: "Liễu Tiệp Minh
đa chết? Ahhh, người nay thật trẻ tuổi, vạy mà co đanh chết Liễu Tiệp Minh
thực lực, chẳng lẽ la dựa vao đanh len thủ đoạn?"
"Tất nhien như thế, Liễu Tiệp Minh mặc du khong bằng ta, thực sự khong co
chenh lệch đi nơi nao, tuyệt sẽ khong dễ dang bị đanh chết ."
. . .