Người đăng: Boss
"Quen đi, quen đi, y ngươi đi, chỉ cần ngươi co thể bai binh la tốt rồi." Trầm
mặc nửa ngay, Hien Vien Dịch vẫy vẫy tay, co lẽ Thien Thần nen giao cho Hien
Vien Triệt, về sau sẽ la người trẻ tuổi thien hạ.
"Nhi thần sẽ khong đem Thien Thần đặt nguy hiểm ben trong, phụ vương yen tam."
Hien Vien Triệt thấy vậy, vẫn lạnh như băng mắt phong mềm mại một chut, của
hắn phụ vương đap ứng rồi.
Xoay người, bước nhanh ma ra Thien Trần cung, Hach Lien Van Triệu, ngươi thực
lam ngươi Tuyết Thanh quốc cường, liền dam muốn lam gi thi lam co phải hay
khong.
Gio thu xuy phất, dương liễu đa muốn chuyển vi tham sắc, ở ben hồ gio thu lý
nhộn nhạo.
Tam thu hoa quế, mười dặm hoa sen.
Ngự hoa vien lý hoa quế cung hoa sen chinh khai sang lạn rực rỡ, nhất tri hoa
sen trong hồ phấn hồng xinh đẹp, cẩm li lắc lư, thịnh thế phong cảnh.
Như vậy cảnh đẹp trung, Lưu Nguyệt ngồi ở kiều lan thượng, chinh đứng đắn kinh
cau ca.
Nhất ao cẩm li chinh la dưỡng đến xem xet, vương thượng Hien Vien Dịch thich
gi đo, liền nang hom nay nhớ tới, lộ vẻ căn cần cau, chạy nơi nay cau ca, ven
đường thai giam cung nữ qua lại vo số, thật đung la khong ai dam nghi ngờ một
tiếng.
"Chủ nhan." Chậm rai phẩm cau trung, đỗ hoan toan khong co thanh vo tức đến
gần rồi lại đay, bam vao Lưu Nguyệt ben tai thấp ngon vai cau.
Hien Vien Triệt bắt đầu động thủ.
"Nha." Cầm cần cau, Lưu Nguyệt cười tủm tỉm vừa nhấc can, một đuoi dai rộng
cẩm li, vui vẻ bị cau đi len.
"Người khac gi đo khong thể tham ăn, hội tang mệnh." Lưu Nguyệt bạt loi keo
cần cau thượng cẩm li, cười am hiểm lanh khốc.
Một ben than thủ hướng Đỗ Nhất lam vai cai thủ thế, Đỗ Nhất lập tức nhất cui
đầu lĩnh mệnh ma đi.
Nang khong trach Hien Vien Dịch cung Trần quý phi chờ, bọn họ đều tự đứng goc
độ bất đồng.
Thời cổ hậu nhất phu nhiều the, lấy đam hỏi củng cố địa vị, mượn sức quan hệ,
rất phổ biến, khong ai hội cho rằng khong ổn, nhiều nữ nhan ma thoi, nhưng la
nang dung khong được, luc nay đay nang biểu lộ chinh minh thai độ, ở co tiếp
theo, cũng đừng quai nang trở mặt.
"Dực vương phi, vương hậu mời ngươi đi lượng đại hon hỉ phục."
"Hảo." Ro rang lưu loat, dẫn theo cần cau bước đi, hom nay nay vĩ cẩm li khong
sai, đi mẫu hậu nơi đo thieu đến ăn.