Bảy Trản Đế Đèn


Người đăng: Boss

Convert by Thanh Địa Gia Thien
Converter: Tiểu Ta

Cồn cat ben tren, bảy người từng người tĩnh tọa nghỉ ngơi. Lam Nhất ngồi một
minh một ben, cầm Tử Kim hồ lo khinh hạp chậm ẩm, lẳng lặng thưởng thức đại
mạc phong cảnh.

Vừa nhin tế đại mạc, hoặc la vẩy ca văn sa, hoặc la bằng phẳng như tẩy; san
sat cồn cat tich tuyến trơn nhẵn troi chảy, tự lưu như tả, khong đường viền ro
rang ma cấp độ ro rang. Ta dương nhiễm kim rực rỡ qua đi, mộ sắc dần trầm, dạ
sắc giang lam, chờ một mạch trăng tron chậm rai bay len, đại địa bao phủ ở
ngan sắc anh sang dưới, cang mỹ lệ ma thần bi. ..

Lam Nhất chậm ẩm khong ngừng, anh mắt từ hơn mười trượng ở ngoai cai kia tren
người mấy người từng cai xẹt qua. Thien Tinh tử cung Ngo Huyền hẳn la quen
biết đa lau, lẫn nhau rất la rất quen. Ma hai người nay cung với những cai
khac mấy vị, xa xa khong tới đam tiếu kỵ mức độ, xem tinh hinh lẫn nhau bất
qua quen biết hời hợt. [

Cai kia giữ lại ngan cần Kỷ Anh cung mặt vàng Thải Ứng Tử, đều it lời quả
ngữ ma cử chỉ thận trọng; Thanh Diệp, người cũng như ten, một than tố y đạo
bao rất la thanh nha, tuy người qua trung nien dang dấp, phong vận dư am, chỉ
la thần sắc mang theo cẩn thận.

Quỷ Chủy ten co điểm khac loại, ma bản than nhưng tướng mạo tầm thường, thỉnh
thoảng con mặt mỉm cười. Chỉ la hắn cười thời điểm, đều la thăm thẳm nhin chằm
chằm người nơi.

Một vien kho phan biệt đến tột cung thẻ ngọc, một chỗ khong biết viễn cổ bi
cảnh, dẫn tới đoan người khong xa mấy triệu dặm đi tới nơi nay trong hoang
mạc. Rát nhièu dụ hoặc, đều la gọi người phap lảng tranh. Ma hắn Lam Nhất ,
tương tự như vậy. ..

. . .

Tiến gần tử ban đem, anh trăng như nước. Trong luc vo tinh, phong từ bốn
phương tam hướng vọt tới, mang theo 'Liu lo' sa tiếng hot, con co nhan nhạt
may mu tuy theo tran ngập ma len.

Cồn cat tren tĩnh tọa mọi người, với thời khắc nay sợ hai đứng dậy. Ngo Huyền
đồng dạng la thần sắc lo sợ, nhưng len tiếng phan trần noi: "Mỗi khi gặp giữa
thang trăng tron đem, nơi nay thi sẽ hiện ra dị tượng. Cac vị đạo hữu khong
cần kinh hoảng. . ." Hắn lời con chưa dứt, co người nghi vấn noi: "Ngo Huyền
đạo hữu sao thu được thẻ ngọc, cũng tim đến đay. . ."

Ngo Huyền khong chut nghĩ ngợi, thuận miệng đap: "Ta từng với đem trăng tron
con đường nơi nay, luc nay mới co phat hiện cũng kiếm đén cai kia chiếc thẻ
ngọc. Thanh Diệp đạo hữu binh tĩnh đừng nong. . ."

Theo gio sương mu bay dũng, anh trăng trong sang cang mong lung. Thanh Diệp co
gai kia lưu ý bốn phia động tĩnh ma khong len tiếng nữa, cach đo khong xa lại
co người nhan cơ hội hỏi: "Nếu thật sự co bi cảnh cũng ham sau trong đo, khong
biết lại nen lam gi thoat than. . ."

Ngo Huyền noi rằng: "Cần lo lắng! Chỉ đợi thang sau luc nay, liền co thể rời
đi. . ." Hơn mười trượng ở ngoai, Quỷ Chủy khẽ mỉm cười, ngược lại hướng về
phia cang luc cang nung sương mu nhẹ giọng tự noi: "Đem trăng 『 me ( cach,
trực gọi người một đi khong trở về. . ."

"Đến thời điểm, vi sao phải tập hợp bảy người. . . ?"

Ngo Huyền theo tiếng nhin lại, nhất thời trả lời khong ngừng. Vị kia lam quan
chủ đa bay lơ lửng len trời, bay ra bất cứ luc nao đều muốn trốn tư thế, con
khong quen ối chao bức hỏi. Ma Thien Tinh tử dường như cũng nổi len long nghi
ngờ, noi theo: "Chung ta vừa vặn bảy người, chẳng lẽ co khac dụng ý? Ngo
Huyền đạo hữu, ha tất che che giấu giấu. . ."

Thoang hoan khẩu khi, Ngo Huyền co chut nại địa noi rằng: "Ta từng đa noi
trước, tiến vao bi cảnh vẫn cần dựa vao nhan lực mới co thể . Con đến tột cung
lam sao, sau đo liền biết. . ." Thoại đến đay, hắn bỗng nhien lớn tiếng ra
hiệu noi: "Chư vị, mời xem. . ."

Dễ dang cho luc nay, sương mu gia thien cai địa, nguyệt quang cung hoang mạc
đều khong thấy bong dang. Với cai kia mong lung ảm đạm bốn phia, đột nhien
sang len bảy giờ quỷ dị đen đuốc. Thăm thẳm hắc quang lấp loe ben trong, co
thung lũng, cay rừng luc ẩn luc hiện. Ma cai kia bảy giờ hắc sắc đen đuốc, đều
do một chiếc ba thước to nhỏ đế đen nhờ vả, chậm rai Huyền Khong ma lại chập
trung bất định, theo anh sang đến mức, am han thấu xương. ..

Mọi người đang tự kinh ngạc thời khắc, Ngo Huyền vội vang chao hỏi: "Đo la 'Ma
Sat Âm Hỏa', vi la mở ra bi cảnh chỗ mấu chốt. Cac vị đạo hữu, kinh xin từng
người tim một đế đen đứng tren khong được. . ." Khong kịp nhiều lời, than hinh
hắn hơi động liền dẫn đầu bay đến một chiếc đen đuốc trước. Theo hai chan hạ
xuống, cai kia đế đen dần dần chim xuống, dường như bất cứ luc nao đều muốn
trụy hướng về hư nơi sau xa.

Thien Tinh tử đi đầu noi theo, cũng trở ngại, lập tức ra hiệu noi: "Việc nay
khong nen chậm trễ. . ." Thấy tinh hinh nay, mấy người khac khong lại thất lễ,
dồn dập len đường (chuyển động than thể). Ma Lam Nhất nguyen bản liền ở giữa
khong trung, thuận thế rơi vao một đế đen tren, am thầm ngưng thần đanh gia.

Đế đen do hắc thạch luyẹn thành, kha la tinh xảo. Một trong số đo đoan ta ra
một canh tay độ lớn Ma Long, dai hơn hai thước, trong rất sống động. Cai kia
hướng về tren nộ trương miệng rồng ben trong, một điểm to bằng hạt đậu tiểu
nhan : nhỏ be Hắc Hỏa lẳng lặng toả ra, co khong ten am han tuy theo tran ngập
ra, ẩn co nuốt chửng thien địa tư thế, khiến cho nhan sinh uy. ..

Vẫn con khong đợi nhin ra trước mắt kỳ lạ, Lam Nhất than hinh đột nhien chim
xuống. Hắn mới chịu ngự khong ma len, khong khỏi thần sắc khẽ biến. Hai chan
kho co thể nhuc nhich chut nao, phảng phất miễn cưỡng đuc ở đăng tren đai. vội
ma khong 『 loạn (, giương mắt xem hướng bốn phia. Con lại sáu người đều như
như vậy, trong nhay mắt rơi vao đến trong sương mu day đặc.

Bất qua giay lat, cảnh vật đột nhien biến đổi. Sương mu nhạt đi, bảy người
phia dưới xuất hiện một cai sau thẳm thung lũng, cung trước đay Ngo Huyền cái
vien này đồ giản vẽ ra cực kỳ xấp xỉ. Ma theo một tầng hao quang nhỏ yếu
tranh qua, bảy trản đế đen đồng thời bị nghẹt ngừng lại.

Đế đen cach xa nhau mười mấy trượng, lẫn nhau tinh hinh vừa xem hiểu ngay.
Thien Tinh tử cung Ngo Huyền vẫn tinh trấn định, Kỷ Anh, Thải Ứng Tử, Thanh
Diệp cung Quỷ Chủy đều thần sắc hoang mang. Lam Nhất nhưng la quan sat phia
dưới thung lũng, con khong quen trong bong tối lưu ý sau người kia nhất cử
nhất động. [

Mấy tức qua đi, bảy trản đế đen bỗng khẽ run len, bảy cai Ma Long trong
miẹng am hỏa đột nhien phun ra, liền như Lưu Tinh xẹt qua bầu trời đem,
thoang chốc va chạm vao nhau. Tuy theo chớp mắt, một đoan khổng lồ hắc sắc hỏa
đoan đột nhien nổ tung, mạnh mẽ uy thế nhất thời xe rach phia dưới tầng kia
anh sang, sat theo đo đo la "Khach lạt ----" một tiếng nổ vang, bảy người đột
nhien truỵ xuống. ..

Tất cả bất qua thiểm niệm trong luc đo, lại la "Ầm, ầm" một trận vang tràm,
bảy người lần lượt chấn động bay ra ngoai, lập tức 'Rầm' vai tiếng, từng
người vo cung chật vật địa nga tren mặt đất. Lam Nhất nhưng la bị vach đa cản
trở, mới chịu thuận thế đứng len, chợt thấy đén than thể phat trầm, tac tinh
đặt mong ngồi xuống, ngạc nhien ngẩng đầu quan sat. ..

Đay la một con số to khoảng mười trượng sơn động, một cai cao hai trượng ngăm
đen cửa động khong biết dẫn tới phương nao. Sơn động trung ương, bảy trản đế
đen vờn quanh cung nhau, đen đuốc vẫn phat ra thăm thẳm hắc quang. Trừ thứ nay
ra, chỉ co khắp nơi kinh ngạc bảy người. ..

Chỉ chốc lat sau, it lời quả ngữ địa Thải Ứng Tử tren đất đứng dậy. Hắn vuốt
rau trầm 『 ngam ( dưới, nhin cach đo khong xa Kỷ Anh noi rằng: "Nơi đay ứng vi
la viễn cổ để lại bi cảnh nghi! Tuy ngầm co ý thien địa cấm chế, cũng trở
ngại! . . ." Đối phương khoanh chan ngồi ngay ngắn, yen lặng gật gật đầu, nhẹ
giọng trả lời: "Dưới chan ứ đọng, khong được cach mặt đất lăng khong thoi!"

Thải Ứng Tử lại chuyển hướng Ngo Huyền noi rằng: "Chung ta đối với nơi đay
tinh hinh biết rất it, mong rằng đạo hữu nhiều chỉ giao!" Với thời gian noi
chuyện, ở đay những người khac dần dần phục hồi tinh thần lại. Ma tinh hinh
khong ro, từng người khong dam vọng động, đều ngồi xuống đất, cang la mơ hồ
cung cai kia bảy trản đen đuốc xa xa tương tri.

Mọi người ở đay đều nhin về phia Ngo Huyền, vốn tưởng rằng sẽ co lời giải
thich, ai ngờ đối phương cang la lắc lắc đầu, thần sắc khong ro địa noi rằng:
"Ta cũng vậy vừa vao nơi đay. . ."

Thải Ứng Tử hơi run run, lập tức cung Kỷ Anh thay đổi cai anh mắt, lại hướng
về phia cai kia ngăm đen cửa động nhan nhạt thoang nhin, ngược lại hơi ven len
ao bao ngồi xuống, thẳng vuốt rau thốn tư khong noi.

Thanh Diệp khong nhẫn nại được, len tiếng chất vấn: "Ngo Huyền đạo hữu, ngươi
từng từng noi nơi nay co tien tinh, bảo vật mấy, ai muốn cang la bỗng dưng
phỏng đoan, ha khong phải co ý định lừa gạt. . ."

Quỷ Chủy nhin chằm chằm cai kia ngoai mấy trượng đen đuốc, tren mặt mang theo
ý cười tự noi: "Lấy lợi dụ, kỳ chi lấy uy, đon lấy nen giơ đuốc cầm gậy. . ."

Thien Tinh tử mặt sắc am trầm, khinh khẽ thở dai một tiếng, noi rằng: "Ngo
Huyền, ngươi nếu dam nhờ vao đo hại đồng đạo, chớ trach lao phu khong hoai cựu
tinh!" Noi xong, hắn anh mắt xẹt qua sơn động. Vị kia lam quan chủ dựa vach đa
ta ngồi, tay chan thố ma biểu hiện mờ mịt.

Thấy minh trở thanh bia ngắm của mọi người, Ngo Huyền vội hướng về phia tứ
phương chắp chắp tay, cười khổ noi: "Chư vị tận mắt nhin thấy, ta chưa từng co
qua lừa gạt? Chỉ vi thế đơn lực bạc ma kho co thể toại nguyện, luc nay mới mời
giup đỡ cộng tim kiếm Tien duyen. Nơi nay vừa vi la viễn cổ bi cảnh, chung ta
chưa chung quanh tra xet, lại sao dam kết luận khong co bảo vật đay?"

Một lời noi noi xong, người theo tiếng, Ngo Huyền tren mặt khong con nụ cười.
Hắn hoan một thoang, nại địa noi rằng: "Cac vị đạo hữu nếu mang trong lòng
nghi hoặc, khong ngại ở trong sơn động nay bảo vệ, sau một thang thi sẽ binh
yen thoat than. Thất cùng với!" Noi, hắn rất la bất man ma hừ một tiếng,
đứng dậy đi ra ngoai. Chỉ chốc lat sau, bong người đa từ cai kia ngăm đen cửa
động ben trong biến mất khong con tăm hơi.

Trong hang nui chỉ con dư lại sáu người, con co cai kia bảy trản đen đuốc.
Trong khoảng thời gian ngắn, khắp mọi nơi tĩnh lặng thanh.

Trầm mặc chốc lat, Thien Tinh tử mang theo vai phần ay nay noi rằng: "Vừa mới
co lẽ la trach lầm Ngo Huyền đạo hữu! noi khong sai, thủ ở chỗ nay, cuối cung
rồi sẽ một khu nha hoạch a! Chư vị, cơ duyen tuy duyen, con xin cứ tự nhien. .
." Hắn đứng dậy, chắp hai tay sau lưng, mắt nhin thẳng, tản bộ khoan thai chậm
rai ra cửa động. ..

Thải Ứng Tử liếc mắt nhin Kỷ Anh, đối phương diện vẻ mặt. Ma Quỷ Chủy nhưng từ
tren mặt đất bo len, ha ha nở nụ cười một tiếng, am co chỉ địa noi rằng: "Mặc
kệ cat hung lam sao, cũng khong thể gọi hắn hai người độc thủ một chỗ!" Đang
tự do dự Thanh Diệp thần sắc hơi động, theo đứng dậy noi rằng: "Đạo hữu, ngươi
ta kết bạn đồng hanh. . ."

Quỷ Chủy quay đầu lại ý vị khong ro địa cười cợt, ngược lại bước đi hướng về
trước. Thanh Diệp theo sat phia sau, hai người lần lượt rời đi.

Trong hang nui, con dư lại cuối cung ba người.

Thải Ứng Tử cung Kỷ Anh hai mặt nhin nhau, lập tức song song nhin về phia cai
kia một người khac.

Lam Nhất dường như đối với quanh minh tất cả động với trung, vẫn ban ỷ ban
ngồi, con giơ len Tử Kim hồ lo, phảng phất muốn mượn tửu an ủi.

"Lam quan chủ, cung với thủ ở chỗ nay uống rượu, khong bằng đi ra ngoai động
tim kiếm một phen, nhưng chớ co bị người khac chiếm trước Tien duyen. . ."

Nghe tiếng, Lam Nhất bàn len hai chan ngồi xong, lại quan khẩu tửu, luc nay
mới chuyển hướng Thải Ứng Tử nhếch miệng nở nụ cười, noi rằng: "Ha ha! Co
Luyện Hư cao nhan con bất động Như Sơn, ta một cai hậu bối lại sao dam lỗ
mang! Nếu co Tien duyen, hai vị thỉnh trước tien!"

Thải Ứng Tử thầm hừ một tiếng, cung Kỷ Anh anh mắt đụng vao. Lẫn nhau hiểu ý,
khong hẹn ma cung địa đứng dậy. Lam Nhất đối với hai người cử chỉ coi như
khong thấy, ma la suy tư địa nhin về phia cai kia bảy trản đế đen. [

Vừa lúc với luc nay, cai kia trường nhien khong ngừng đen đuốc, đột nhien
tĩnh nhỏ giọng địa diệt một chiếc. ..

Tiểu thuyết vong

Xem toan văn tự khong thac thủ phat tiểu thuyết,69 thư ba (),
ngai lựa chọn tốt nhất!, nếu như ngai yeu thich, xin điểm kich nơi nay đem (
Vo Tien ) gia nhập ngai gia sach, thuận tiện sau đo xem Vo Tien chương mới
nhất chương mới con tiếp.


Vô Tiên - Chương #874