Người đăng: Boss
Convert by Thanh Địa Gia Thien
Converter: Tiểu Ta
Cảm tạ thư hữu 'leafhoo' ve thang chống đỡ! ! !
... . . .
. . . Nhan như vậy hoặc la như vậy nguyen do, hơn hai mươi cai nguyen anh sơ
kỳ tu sĩ vẫn chưa theo đồng mon tiếp tục tiến len, ma la liền như vậy kết bạn
đi tứ tan. Xem tiểu thuyết liền len (138 xem. ) Hậu Thổ thap chia lam cửu
giới, cơ duyen ở khắp mọi nơi. ..
Nửa canh giờ qua đi, đạo kia gio xoay trước nhiều them cai lẻ loi bong người,
chinh la từ Bach Lý ở ngoai tới rồi Lam Nhất.
Be nhỏ hạt cat theo manh liệt phong thế cuồng tập ma đến, chưa tới người, liền
từ Lam Nhất hai ben lướt qua. Nhin xuống anh sang hơi lấp loe van bao, hắn lại
ngẩng đầu nhin hướng về phia năm ben ngoai trăm trượng. [ Vo Tien ] đẹp đẽ
tiểu thuyết thủ phat [] Vo Tien 772
Tien cảnh dư đồ ben trong co van, phong Sa Thong Thien đạo, ao khoac kinh
phong, ben trong co Can Khon, tự thanh một cảnh. Cửu Chau chư gia tu sĩ, đa số
ai nấy dung thủ đoạn tién vao nơi nay. Vị kia Chức Nương nhin như nhu nhược,
nhưng co mấy phần đảm sắc (. Nàng khuyen lui hai vị tỷ muội sau khi, nhưng la
muốn theo mấy vị sư huynh tới một lần sinh tử ren luyện. ..
Trước đo, tuy noi đoa ở một ben, Lam Nhất vẫn la đối với đam người kia động
tĩnh ro ro rang rang. Đi nga ba, hoặc la chinh la bỏ qua cai gi. Bằng khong
thi, vi sao khong thấy được cai kia chin vị cao nhan đay? Nguyen bản chạy ở
phia trước, trước mắt noi khong chắc chinh minh đa mất ở cuối cung. ..
Lam Nhất khong chần chừ nữa, long giap che kin toan than. Theo phap lực vận
chuyển, van bao ben tren tranh qua một tầng lưu thủy anh sang, đa xem từ đầu
đến cuối bọc lại. Lần thứ hai ngưng mắt đanh gia một chut phia trước, dưới
chan hắn hơi động liền chạy vội tới.
Chỉ la chớp mắt, đầy trời cuồng sa tựa như vạn mũi ten cung phat, ac liệt ma
mạnh mẽ uy thế hoanh cuốn tới. Lam Nhất thế đi khong giảm, than hinh bỗng
nhien loe len, đa biến mất ở trong gio lốc. ..
Bất qua giay lat trong luc đo, trước mắt cảnh vật xoay một cai, Lam Nhất đột
nhien dừng bước chan, tren người van bao anh sang co chut ảm đạm, mặt tren ẩn
mang phong sương vết tich, con rơi xuống tầng tinh tế cat bụi. Theo một trong
số đo chấn tay ao, van bao nhất thời khoi phục cựu dang dấp, khong dinh hạt
bụi.
Đạo kia bao cat trở ngại dịch qua, trong đo xen lẫn rộng hai, ba trượng cương
phong đung la gọi người khong dam khinh thường. Ma vừa mới một phen co ý định
thử nghiệm dưới, Chức Nương dung giao tieu luyện chế van bao biểu lộ ra bất
pham. Cai kia tieu y tranh được cương phong, bởi vậy co thể thấy được chut it.
..
Phong thanh mơ hồ lọt vao tai, khi thế hơi chut vặn 『 loạn (, khắp mọi nơi
tinh hinh khac hẳn, Lam Nhất nhin lại nhin quanh. Phia sau, một bức mau vang
đất sắc ( sa tường giống như tỉnh bich giống như vậy, nhưng hay con đien cuồng
xoay tron cai lien tục, cũng bao quanh một chỗ kỳ dị vị tri.
Mười mấy trượng ở ngoai, cao vut một toa diện tich máy trăm trượng Thong
Thien đại điện. No dường như vi la cat đa xay, toan than mau vang đất, khong
lăng khong sừng, nhưng cổ điển tuc trung ma uy thế hung hồn, liền như thế vụt
len từ mặt đất, khiến cho người ngưỡng dừng. ngàn trượng đỉnh vi la may mu
bao phủ, kho phan biệt đầu mối. ..
Thần sắc ( hơi ngạc nhien, Lam Nhất đem anh mắt rơi vao ngay phia trước. Cai
kia mau vang đất đại điện cửa chinh mở rộng, khắp mọi nơi nhưng khong nửa
bóng người. Ma bởi vậy hướng về trước, khong thấy cấm chế trở ngại, nhưng
có nhan nhạt mau tanh truyền đến. ..
Lam Nhất nhẹ nhang nhiu may, mới muốn len đường (chuyển động than thể) hướng
về trước, nhưng vừa nhin về phia cửa điện kia tren dưới hai ben. Cai kia cửa
nha ben tren một phương thạch biển ben trong, ham sau ba chữ lớn, Minh Nguyen
điện. Cửa lớn khoảng chừng : trai phải hai trắc, tương tự con co hai hang chữ
viết: một sa hỗn độn hoa Ngũ hanh, cửu giới Quy Nhất thong Thai Nguyen.
Đem cai kia hai cau đọc thầm mấy lần, Lam Nhất vẫn khong được kỳ giải. Hắn
bỗng nhien trong long hơi động, suy tư. Ở sinh tử địa hai giới sơn trong ảo
cảnh, người lao giả kia noi đạo cảnh cửu chuyển, cung nay Hậu Thổ thap cửu
giới mơ hồ co mấy phần am hợp.
Đạo cảnh chi trở lại chất phac, thuận theo thế tục, rộng mở quan thong, cung
vật lẫn lộn cung biểu hiện tự đắc, nay năm chuyển cảnh giới, tựa như Hậu Thổ
thap năm minh chi giới. Chỉ co linh sẽ thần ngộ ma hoa vao tự nhien, mới co
thể quen mất sinh tử ma cho đến huyền diệu, cũng mới co thể thể ngộ Thai
Nguyen, hư vo, Thai Cực cung vo cực cảnh giới. ..
Đứng ở tại chỗ thốn tư chốc lat, Lam Nhất cang lấy vi la suy đoan của minh
khong phải khong co lý. Trước kia con đối với cai kia cai gọi la cửu chuyển
cảnh giới co chut ngay thơ, ma luc nay trong long hắn nhưng la nhiều hơn mấy
phần hiểu ra.
Bất qua, Lam Nhất nhin cạnh cửa cai kia hai cau, lại hồ đồ len. Cửu giới Quy
Nhất thong Thai Nguyen? Vi sao khong phải cửu giới Quy Nhất thong Thai Cực,
hoặc vo cực cảnh giới. . . Chẳng lẽ, chẳng lẽ. . . ?
Nhất thời nhao khong hiểu, Lam Nhất am thầm lắc đầu. Nay khong phải la trầm tư
suy nghĩ thời điểm, rát nhièu nghi 『 hoặc ( chỉ co tạm gac lại ngày khác
đi từ từ suy nghĩ. Ma do ben trong toa đại điện nay tim đến Thai Nguyen giới,
mới là trước mắt chuyện khẩn yếu.
Theo hơi suy nghĩ, Lam Nhất dưới chan hơi điểm nhẹ, tựa như một mảnh la rụng
gióng như lặng yen khong một tiếng động địa đến cửa điện trước đo. Dừng lại
một chut, hắn lắc minh liền đi vao ben trong cung điện. Theo nhin thấy trước
mắt, thần sắc ( hơi ngạc nhien.
Đại điện ben trong quang ảnh ảm đạm nhưng kha la rộng rai, vờn quanh bốn phia
chinh la một vong khong tri nha đa. Ở máy trăm trượng phạm vi cung điện ở
giữa, rất la quỷ dị ma lơ lửng nửa đoạn thạch the. bề rộng chừng ba thước, đầu
tren thẳng tắp dẫn tới trăm trượng cao đại điện hai tầng, dưới đoan nhưng cach
mặt đất ba trượng. Ma sat ben nơi nay bằng phẳng địa gạch tren, nhưng la nằm
một vị chết đa lau tu sĩ.
Từ thi thể quần ao cung chỗ tri mạng tinh hinh đến xem, mất mạng đồng đạo tay
hẳn la tương lai tự Bach An Mon tu sĩ. Cự cach đo khong xa, con co mấy đam
phap lực bị bỏng vết tich. Khong cần suy nghĩ nhiều, nơi nay tử cũng khong
phải la một người. Ma vị nay khong may giả quăng thi ở đay, chỉ la khong ai
liệm thoi! Noi như thế, tinh hinh luc đo rất la nguy cấp. ..
Lam Nhất vẫn chưa vội va hướng về trước, ma la đi hướng bốn phia nha đa, ai
mon trục hộ, từng cai nhin lại. đều co hai, ba trượng to nhỏ, ro rang chinh
la từng gian tĩnh thất, chỉ la người đi thất khong thoi! Bất qua, nơi nay nếu
thật sự la Tien Nhan tĩnh tu vị tri, đung la khiến người ta kho co thể tin.
Khong gi khac, chỉ vi khắp mọi nơi qua mức đơn sơ. . . [ Vo Tien ] đẹp đẽ tiểu
thuyết thủ phat [] Vo Tien 772
Đi nửa vong, vẫn chưa phat hiện dị thường gi, Lam Nhất luc nay mới chuyển
hướng cai kia thạch the ma đi. Đợi đến bọ kia thi hai ben cạnh, hắn từ Can
Khon trong nhẫn tìm ra một tấm la bua.
Xem vật trong tay, Lam Nhất thần co suy nghĩ. Nếu khong co ben người tang cực
kỳ bề bộn, nhất thời vẫn đung la kho co thể tim ra như vậy cấp thấp bua chu.
Ma chinh minh phap lực kho co thể ly thể ba thước, như muốn phần đi tren đất
thi hai, chỉ được co đi mượn trợ. ..
Co lẽ la nghĩ tới điều gi, Lam Nhất cang la thu hồi la bua, ngược lại bấm tay
bắn ra một tia anh hỏa. Ngọn lửa hiện ra, ly thể ba thước xoay quanh. Hai tay
hắn tức thi phong đến một chuỗi phap quyết. Tuy theo chớp mắt, mười ngon lien
kết, kết thanh một đạo phu ấn, nhẹ nhang hướng về trước lấy ra.
Cai kia sợi anh hỏa bay ra xa ba thước nơi, liền đi thế vừa chậm. Ma phu ấn sơ
sẩy tới gần, với phap lực gia tri dưới, ngọn lửa đột nhien bắt đầu nhảy len.
Thấy thế, Lam Nhất vươn ngon tay hơi điểm nhẹ. Anh hỏa tuy theo nổ tung,
thoang qua hoa thanh một cai be nhỏ long hinh, thoang chốc tranh thoát rang
buộc ma đi, bỗng một thoang liền đanh về phia tren đất tử thi. ..
Tren đất Bach An Mon đệ tử di hai hoa thanh tro tan, Lam Nhất ngon tay cai kia
sợi ngọn lửa con ở linh hoạt địa quanh quẩn khong thoi. Giay lat sau khi, hắn
thu hồi anh hỏa, khoe miệng hơi giương len. ( Minh Hỏa ấn quyết ) la co hay
khong co thể khống thien hạ chi hỏa, trước mắt con khong thể nao biết được. Ma
khong bị cấm chế co hạn, nhưng la kha khiến người ta bất ngờ.
Lam Nhất chuyển hướng cai kia cach mặt đất ba trượng thạch the, than hinh nhảy
len một cai. Chờ rơi vao khong huyền thềm đa ben tren, dưới chan rất la chắc
chắn. Chờ thoang dung sức giẫm giẫm, cũng khong dị thường, hắn luc nay mới
chậm rai hướng về tren đi đến.
Chen tra nhỏ cong phu qua đi, Lam Nhất tuần ba thước khoan trăm trượng trường
thạch the đến Minh Nguyen điện hai tầng. Vào mắt nơi la mấy vien lun vao
vach đa ben trong huỳnh thạch, khắp mọi nơi nhưng vẫn như cũ la một mảnh ảm
đạm.
Chờ một chut chốc lat, lam vừa rời đi phia sau thạch the, với hai tầng đại
điện một goc nghỉ chan quan sat. Nơi nay to nhỏ ứng với một tầng đại điện xấp
xỉ, lại bị từng bức day nặng vach đa tach ra, co vẻ bức trắc ma quai dị. Hắn
cẩn thận di động vai bước, đi đến hai đổ vach đa trong luc đo.
Trước mắt tựa như một đạo trăm trượng cao, rộng hai trượng hẹp dai khe nui, đi
vao khong biết tung tich, ma hai ben trai phải tren vach nui, nhưng có một
gian, hai gian nha đa. ..
Lui về phia sau hai bước, Lam Nhất chuyển hướng về hắn nơi. Giay lat sau khi,
lại trở về tại chỗ, long sinh khong ro. Hắn vị tri địa phương nay bất qua một,
hai mươi trượng phạm vi, nhưng la xuất hiện ba cai giao lộ, đèu vi khong khac
nhau chut nao 'Khe nui'.
Thiển ma dịch thấy, như muốn tim đến đi về tren một tầng thạch the, nay ba đạo
giao lộ tất chọn một ma thoi. Nếu la đi nhầm đạo nhi, lại thi như thế nao?
Thốn tư thời khắc, Lam Nhất mạn khong tận tam địa đưa tay chụp vao trước ngực.
Bừng tỉnh phat hiện dưới ham khong cần, khong khỏi bĩu moi giac.
Hoa trang người khac lau, liền chậm rai đa quen chinh minh nen co dang dấp!
Trong con ngươi tranh ra huyễn đồng, Lam Nhất thẳng đến hai đổ vach đa trong
luc đo. ..
Sau một nen nhang, Lam Nhất từ mặt khac hai đổ vach đa trong luc đo xong ra.
Thấy trước mắt vị tri rất tinh tường, hắn mới biết lại trở về vừa mới địa
phương, khong nhịn được bất đắc dĩ lắc đầu một cai. Suất tinh dưới, tổng thể
phòng ngừa khong được đi một chuyến đường rut lui.
Khong lam chần chờ, Lam Nhất quay người bước vao điều thứ ba 'Khe nui' . Mỗi
qua mấy trượng xa, hai ben liền sẽ xuất hiện một gian nha đa, ben trong Khong
Khong đang đang, khong co thứ gi. Hướng về bón vị tri đầu, năm mươi trượng,
tuần vach đa hướng đi quải cai loan, Lam Nhất ngừng lại. Cung với trước tao
ngộ tinh hinh giống nhau như đuc, giao lộ lại đa biến thanh ba cai.
Khong muốn giẫm len vết xe đổ, Lam Nhất am thầm suy nghĩ. Huyễn đồng dưới,
khong nhin thấy cấm chế tồn tại; vach đa cản trở, thần thức kho co thể cập xa.
Nen đi nơi nao đi, vẫn đung la khiến người ta kho co thể lấy hay bỏ. Ma nơi
nay xa lạ khi thế vặn 『 loạn (, ro rang co người con đường nơi nay. ..
Lam Nhất thần sắc ( hơi động, nhấc chan đi về phia trước. Bất qua hơn hai mươi
trượng, hắn đột nhien ở một gian nha đa trước dừng bước, ngược lại ngưng thần
khong noi.
Trong kia trong nha đa khoanh chan ngồi một người, đang từ từ mở mắt ra. Đột
nhien co người hiện than, dọa hắn nhảy một cai, lập tức cả kinh noi: "Lam đạo
hữu, la ngươi. . ."
Nơi nay nha đa, đo la một cai đơn sơ sơn động dang dấp, hai, ba trượng to nhỏ
địa phương, ngồi một cai gầy go người đan ong trung nien. tren người co thương
tich, đầy mặt quyện sắc (, mở miệng noi chuyện thời khắc, giữa hai long may co
nhan nhạt am khi triền kết khong đi.
Yen lặng gật gật đầu, Lam Nhất trầm tĩnh khong noi. Thấy đối phương muốn nỗ
lực đứng dậy, hắn vung vung tay. Người đan ong trung nien thần sắc ( vừa chậm,
chắp tay noi rằng: "Ta chinh la Lục Thần Mon Than Sơn Tử, thấy qua Lam đạo
hữu. . ." [ Vo Tien ] đẹp đẽ tiểu thuyết thủ phat [] Vo Tien 772
Đối phương nhận ra chinh minh, Lam Nhất vẫn chưa co vo cung kinh ngạc. Cai nay
gọi lam Than Sơn Tử nam tử, từng xuất hiện ở Lục Thần Mon trong đam người, tuy
lời noi am trầm, nhưng khong phải giả dối hạng người.
Lam Nhất bỗng nhien hướng về trước hai bước, thẳng ở trong tĩnh thất ngồi
xuống. Than Sơn Tử mặt sắc ( khẽ biến, hắn nhưng lam như khong thấy, rất la
tuy ý hỏi: "Đạo hữu tại sao như vậy dang dấp? Ngươi khong ngại đem nay tinh
hinh trước mắt phan trần mọt, hai. . ." Thấy thần sắc ( thản nhien ma binh
tĩnh, đối phương am thầm thở phao nhẹ nhom, co chut it cảm khai địa noi rằng:
"Đạo hữu giết uy rất nặng, khiến cho người sợ hai. . ."
Đuoi long may moc nghieng, Lam Nhất cười nhạt. Than Sơn Tử ngơ ngac nhin ngoai
một trượng vị nay khach khong mời ma đến, theo 『 lộ ( ra một vệt cười khổ đến,
noi rằng: "Kho co thể tưởng tượng, Lam đạo hữu cang la cai hiền hoa người.
Cũng thoi! Ma lại nghe ta noi tới. . ."