Người đăng: Boss
Converter:
EnKaRTa
Gặp Lam Nhất hai tay sau lưng tại trong gio tuyết đứng thẳng, diện mạo như
trước, phong thai như hom qua, Thu Thải Doanh am thở dai dưới, co chut it cảm
khai địa con noi: "Co ta sư phụ tại thời điểm, ta vốn nen xưng ho ngươi một
tiếng sư ba!
Ma chuyện cũ trước đay, sư phụ cũng mất đi gần trăm năm, Lam tiền bối lại tại
cai nay trong gio tuyết đột nhien hiện than, ngược lại lam Thải Doanh sinh
long vai phần sợ hai. . ."
Lam Nhất thần sắc khong thay đổi, nghe Thu Thải Doanh tiếp tục noi: "Ta sớm đa
ly khai Huyền Thien Mon, một minh phong thủ cai nay phiến phế tich cũng qua
khứ troi qua nhiều năm. Lam tiền bối nếu muốn biết được cai nay ở giữa nguyen
do, co thể dời bước. . ."
Dưới vach nui một cai sau giản trong, tại day đặc tuyết đọng ở chỗ sau trong,
xuất hiện một cai hai ba xich động khẩu lớn nhỏ, cực kỳ bi ẩn. Thu Thải Doanh
mang theo Lam Nhất đến đến tận đay chỗ, xoay người lại.
Nang thần sắc cẩn thận, chần chờ hạ, yen lặng nhin sau lưng chi người liếc,
con la phieu đứng len hinh, từ động khẩu tung toe đi vao. Trắng muốt trong
thien địa, ảm đạm ma hẹp hoi khe nui trong, nhiều ra vai phần am han khi. Mọi
nơi do xet một phen, Lam Nhất nhẹ nhang nhiu may. Chợt, than hinh hắn loe len
liền vao cai động khẩu.
Sơn động khong lớn, hơn mười trượng ở chỗ sau trong xuất hiện khac một cai cửa
động. Thu Thải Doanh gặp Lam Nhất theo tới, liền lai tiếp tục đi về phia
trước. Rẽ vao ca khom, địa thế phia trước đột nhien vừa đầu hang, sơn động
phảng phất cai giếng sau binh thường, đung la thẳng đến sau trong long đất ma
đi.
"
Nơi đay ten la 'Hắc Thủy Nhai' ! Lam tiền bối chinh la cho rằng, địa danh nay
lấy tự Bạch Sơn Hắc Thủy ý? Cũng khong phải! Hắc Thủy chi do, liền tại phia
dưới nay. . ." Thu Thải Doanh noi chuyện, cũng khong quay đầu lại địa đạp nổi
len phi kiếm, men theo bất ngờ sơn động dưới len bay đi.
Cai động khẩu co một hai trượng lớn nhỏ, co han khi từ đuoi đến đầu chậm rai
tran, lộ ra vai phần quỷ dị. Thu Thải Doanh muốn lam chuyện gi? Như vậy một
cai am han chi địa, đung la nang một nữ tử chỗ ẩn than? Lam Nhất nhấc chan
bước đi ra ngoai, một đam may trắng bọc than hinh chậm rai dưới len. Cho đến
mấy trăm trượng ở chỗ sau trong, trước mắt chỗ rộng mở trong sang.
Đay la một hơn mười trượng lớn nhỏ sơn động, bốn phia dốc đứng, ở giữa la một
khối đất trũng. Mượn nhờ tren thạch bich huỳnh thạch anh sang, mặc du khong
cần thần thức cũng hay nhin thanh nơi nay đại khai tinh hinh. Thu Thải Doanh
đưa lưng về phia ma đứng, hắn trước người co một vũng mau đen nước suối, tại
phat ra 'Ồ ồ' tiếng vang.
Đa nhận ra sau lưng động tĩnh, nang nhẹ nhang nhắm mắt lại, am thầm cắn miệng
moi dưới, cai nay mới mở miệng noi ra: "Đay cũng la Hắc Thủy Nhai ten chinh
thức tồn tại, Lam tiền bối, khong ngại phụ cận đanh gia. . ."
Rơi xuống đất luc, nhin chung quanh tả hữu sau, Lam Nhất liền đanh gia dưới
chan. Nghe tiếng, hắn ngẩng đầu len, trong mắt xich mang đa biến mất khong
thấy gi nữa, lại la mang theo nghi hoặc hỏi: "A? Nơi nay lại co gi kỳ quặc?"
Noi chuyện nhi, Lam Nhất chậm rai đi đến nay phiến đất trũng. Hắn hữu ý vo ý
liếc qua Thu Thải Doanh, đối phương chinh vung len lọn toc, đẹp mắt mắt to co
chut thất thần.
Đất trũng thấp chỗ, một it hai trượng phương vien Hắc Thủy co phần hiển quỷ
dị, 'Ồ ồ' chảy ra trong, co hắc vụ mờ mịt bốn phia. Mặc du khong đến phụ cận,
cũng co thể cảm nhận được lam long người sợ hai khi tức.
Cach nay Hắc Thủy con co ba trượng xa, Lam Nhất dừng lại bước chan, trong thần
sắc mang co vai phần cẩn thận.
Thấy thế, Thu Thải Doanh lơ đễnh noi: "Cai nay Hắc Thủy co chut thần dị, Lam
tiền bối thỉnh xem. . ." Nang long may nhẹ nhang dựng thẳng len, hướng về phia
hắc tuyền tiện tay một ngon tay
Men theo Thu Thải Doanh ngon tay nhin lại, thần sắc của Lam Nhất bỗng nhien
biến đổi. Hắn bỗng nhien đột ngột từ mặt đất mọc len, cấp vang lai giờ cai
động khẩu ma đi. Đung vao luc nay, "Oanh " nhất thanh muộn hưởng, hắc tuyền
nước suối kich xạ ra, cao vai chục trượng mau đen bọt nước đột nhien kich tại
đỉnh tren thạch bich, lần nữa phat ra "Phanh " một tiếng chấn vang len.
Ngay sau đo, nay văng khắp nơi Hắc Thủy đung la đột nhien hoa thanh sương mu,
tại trong tich tắc, tran ngập cả sơn động.
"Phac thong "
Lam Nhất chưa đến gần nay luc đến cai động khẩu, tựa như một khối tảng đa loại
rơi rụng tren mặt đất. Hắn bo luc thức dậy, một thanh phi kiếm loe ra hao
quang đến trước mặt.
Đồng tử hơi co lại, ngồi thẳng len Lam Nhất, nắm chặc nắm tay. Luc nay, cả
người hắn đa bị nhan nhạt va co mặt khắp nơi hắc vụ chỗ bao phủ.
Ma hắc vụ trong giống như đựng khac thường linh lực, đem troi buộc trong đo,
như ngam nước pham nhan như vậy khong cach nao thở dốc, trong cơ thể linh lực
kho co thể vận chuyển, phap thuật, phi kiếm cang thi khong cach nao sử dụng!
Đột nhien bị dị biến, Lam Nhất bất vi sở động. Hắn sắp huy động nắm tay thời
điểm, đanh up phi kiếm lại đột nhien rời đi. Thu Thải Doanh nay trở nen lạnh
như băng tiếng noi đang noi chuyện: "Đay cũng la Hắc Thủy kỳ quặc chỗ, Lam
tiền bối, như thế nao?"
Thu hồi nắm tay, Lam Nhất xoay người lại, nhan nhạt nhếch len khoe miệng. Hắn
đối sau lưng khong xa cai động khẩu khong hề để ý tới, ma la hướng về phia Thu
Thải Doanh lắc đầu, noi ra: "Việc đa đến nước nay, Thu co nương khong ngại
tiếp tục giải thich nghi hoặc!"
Phi kiếm chớp động len lưu quang, tại hắc vụ trong xoay quanh trước, tiện đa
đa rơi vao Thu Thải Doanh trong tay. Nang luc nay, tren hai go ma ẩn ẩn co hắc
khi phat ra. Gặp Lam Nhất khong hề co thoat đi cử động, Thu Thải Doanh am am
nhẹ nhang thở ra. Nang noi ra: "Hắc Thủy Nhai bởi vậy chỗ Hắc Thủy ma mệnh
danh, ta cũng khong hư ngon khi dễ.
Chỉ vi cai nay Hắc Thủy qua mức quỷ dị, ta Thu gia tổ tien liền đem nay sơn
động thiết vi cấm địa, cũng nghiem cấm hậu nhan giao thiệp với nửa bước. . ."
"Ngươi co phải hay khong linh lực bị ngăn trở, coi như tu vi mất hết?" Thu
Thải Doanh bỗng nhien hỏi một cau, gặp Lam Nhất vị tri co thể bộ dang, nang
phieu nhien đến gần vai bước, noi tiếp: "Cai nay Hắc Thủy trong ham ẩn khac
thường linh lực, khong la tầm thường tu sĩ sở dụng, lại khiến người bị quản
chế trong đo.
Ta cũng la trong luc vo tinh phat giac nơi nay cổ quai. . ." Tại hắc vụ trong
qua lại tự nhien, Thu Thải Doanh hiển nhien khong bị hắn sở chế. Tren net mặt
sầu nao của nang nhiều vai phần thoải mai, cũng nhiều vai phần oan sắc. Lam
Nhất cong len hai tay, nhẹ nhang nang nổi len cai cằm, lẳng lặng nhin xem cai
nay đa trở nen lạ lẫm nữ tử đang noi chuyện.
"Ta Truc Cơ sau, liền về tới Hắc Thủy Nhai. Gia vien hủy hết, duy co một mảnh
phế tich! Khong co chỗ gửi than, tim đến cấm địa chỗ. Luc ấy, tựa như ngươi
như vậy linh lực mất hết.
Bất qua, ta đối với ngươi như vậy trấn định. . ." Cung Lam Nhất noi chuyện,
khong bằng noi la Thu Thải Doanh tại lầm bầm lầu bầu. Trong lời noi, đa khong
co nửa phần kinh ý. Nang noi tiếp: "Một phen kinh hoảng qua đi, ta con la phat
hiện cai nay hắc vụ trong chỗ bất đồng. . ." Vui mừng trong con co một ti hối
tiếc, thoải mai trong lại co chut it lo được lo mất.
Thần sắc biến đổi, Thu Thải Doanh lời noi một bữa. Nang sau kin chằm chằm vao
Lam Nhất hỏi: "Ta tại sao lại rời đi Huyền Thien Mon, lại vi sao phải dẫn
ngươi tới đến tận đay chỗ, Lam Nhất, ngươi thật sự khong muốn biết sao?" Mặt
khong biểu tinh Lam Nhất, nhẹ khẽ thở dai một tiếng, noi ra: "Rửa tai lắng
nghe!" Hắn lạnh nhạt thần sắc, cung với vượt qua thường nhan trấn định, sớm đa
ngoai Thu Thải Doanh dự kiến.
Đối mặt cai nay hắc vụ quỷ dị, mặc du la Kim Đan tu sĩ cũng khong co thể may
mắn thoat khỏi. Co lẽ, hắn trời sinh tinh đa la như thế hờ hững! "Ngươi đang ở
đay nhai thượng tận mắt nhin thấy, nay phiến phế tich liền la nha của ta a!"
Than dai dưới, Thu Thải Doanh trở nen xuc động phẫn nộ đứng len, noi ra: "Ngay
đo, đồng dạng la đại tuyết bay tan loạn. Ta Thu gia đột nhien bị tai họa bất
ngờ, bị Hắc Sơn Tong vo cớ diệt cả nha! Một minh thoat được tanh mạng sau, ta
tiến đến Huyền Thien Mon dĩ cầu cong đạo! Một đường gian khổ tự khong cần
xach, may ma tren đường gặp được sư phụ, luc nay mới như nguyện dung thường
bai nhập Chi Ton tien mon.
Co thể những cái này cao nhan tiền bối, lại đối với ta Thu gia diệt mon
thảm hoạ ngoảnh mặt lam ngơ. Ma khi tien mon đại loạn giờ, hai vị tổ sư ra
tay, cũng bất qua la vi nha minh dương oai thoi. . ." Noi đến chỗ nay, Thu
Thải Doanh đa la hai mắt chứa lệ.
Noi đến cuối cung, đien cuồng Thu Thải Doanh thet choi tai lấy. Hắn hai đầu
long may hắc khi lượn lờ, xinh đẹp khuon mặt vặn vẹo đứng len.
Cả người như si như cuồng, giống như trung ý chứng binh thường.
Lam Nhất mở ra hai tay, bất đắc dĩ ma lắc lắc đầu, thở dai: "Ta tựu tại nay
chỗ, giết ta, ngươi liền co thể được đến tren người của ta hết thảy. . ."