Vượt Ngục


Người đăng: Boss

Converter:
EnKaRTa

Huyện uy tự cho la vận khi tốt, bằng khong như thế nao sẽ gặp phải tien nhan
cũng đem mời đến gia mon đau!

Nay con la tại mấy năm trước một lần ra ngoai trong, tượng gỗ gặp mấy người
chem giết. Lam cho người ngạc nhien chinh la, cai nay đung la một người thi
triển phi kiếm thủ đoạn tien nhan. Lao tien trưởng thần thong quảng đại, đung
la đem vay cong năm người giết ba cai, con lại hai cai quỳ xuống đất cầu xin
tha thứ, cũng tự nguyện lam no la bộc, chỉ cầu lưu lại tanh mạng. Ngay đo, Cổ
Huyện uy chinh la mở rộng tầm mắt. Thường nghe người ta noi, tham sơn co Chan
Tien, co thể nghe khong thể nhận ra. Ma hom nay khong dễ dang gặp được tien
nhan, lại sao co thể đơn giản bỏ qua cai nay thật lớn cơ duyen. Hắn quỳ xuống
đất lễ bai thời khắc, noi ra tam nguyện, đem toan gia cung phụng tien trưởng.

Khong biết la niệm va Cổ Huyện uy tam thanh, con la tien nhan tự minh động
pham niệm, cuối cung nhất la lẫn nhau đều lam thỏa man tam nguyện.

Cổ Huyện uy ở trong trạch viện của minh, chuyen mon trừ ra một cai độc viện,
đem ba vị tien trưởng sanh ăn địa thờ phụng. Đai lẫn nhau rất quen, chỗ tốt
nay liền hiển hiện ra . Hắn hữu ý vo ý nhắc tới qua tiểu thiếp bệnh kin, lao
tien trưởng tiện tay chinh la hai hạt tien đan đem tặng. Hom nay tiểu thiếp
cai bụng ngay từng ngay gặp trướng, tinh hinh khả quan đau! Ngoai ra. . . Tien
trưởng mang tới chỗ tốt la cang ngay cang nhiều, nhiều khong kể xiết a! Chỉ
la, khong được hoan mỹ chuyện tinh cũng co phat sinh qua.

Trước đo khong lau, Tế huyện lien tiếp xuất hiện vai cai cọc an mạng, khong
biết như thế nao truyền đến trong tai của thượng quan, lien tục thong điệp,
hạn giờ lung bắt chủ hung. Co chuyện kho, cầu tien trưởng. Lao tien trưởng quả
nhien la hữu cầu tất ứng, điều chi ra an mạng chủ hung lại sử Cổ Huyện uy qua
sợ hai. Nguyen lai vai cai nhan mạng đung la cung hai cai tien trưởng co quan
hệ, cai nay co thể như thế nao cho phải!

Khi biết được Cổ Huyện uy kho xử giờ, lao tien trưởng khiển trach hai người
thủ hạ vai cau, liền khong giải quyết được gi. Về phần an mạng như thế nao
kết, cung với như thế nao ứng đối thượng quan thong điệp, chỉ co thể do hắn
bản than nghĩ biện phap . Cũng khong thể đem tien nhan đem ra cong lý a!

Co lẽ la tự giac lam việc co thiệt thoi đạo hạnh, lao tien trưởng cũng phat hạ
lời noi, co lao nhan gia ong ta tại Tế huyện một ngay, Cổ Huyện uy phu quý
tiền đồ khong ngại!

Co tien trưởng ma noi phia trước, Cổ Huyện uy trong nội tam co lo lắng. Kết
quả la, an mạng chủ tan ac nhanh truy bắt quy an. Co phải la thật hay khong
hung? Ba mộc hạ, cầu gi hơn khong được! Giang dương đại đạo Đồng Ba Lạt, giết
người nhiều hơn, lại tren lưng một cai cọc an mạng, khong oan uổng; cai kia
liền chơi gai cũng muốn đi ăn chua thư sinh, phẩm hạnh bất lương, hai con đanh
tiếp, giết heo binh thường cai gi đều chieu; theo thủ hạ sai dịch bao cong
noi, một cai nong dan cung an mạng co quan hệ. Một cai an mạng ba người đội,
cứ như vậy sa lưới thanh cầm, Đồng Ba Lạt la chủ hung, thư sinh vi phụ ta,
nong dan vi đầy tớ, lập an cong văn cung bản cung đa ký ten đồng ý bao cung
thượng quan, chỉ con chờ ngợi khen xuống. Co thể thấy được, gia co tien nhan,
mọi sự hanh thong a!

Rượu đến luc nay, Cổ Huyện uy cung lao tien trưởng tro chuyện với nhau thật
vui. Luc nay, đem đa thật khuya, huyện nha đằng sau đại lao chỗ, giống nhau
thường ngay loại. ..

Đem dai người thiếu, đại lao trong san, vay quanh đống lửa sưởi ấm vai cai sai
dịch, nguyen một đam chộp lấy hai tay co lại thanh một đoan, rũ cụp lấy đầu
đanh trung ngủ gật, cương đao bị nem vao một ben. Đống lửa bị gio thổi ngọn
lửa tan loạn, gian co vai tiếng 'Đung' rất nhỏ nổ vang, cung xung truyền đến
ren rỉ, noi me, tiếng lẩm bẩm giao tạp đến cung một chỗ, rồi lại bị cai nay
ret lạnh yen lặng chỗ bao phủ. Cai nay đem, am han ma khong biết cuối cung.

Đống lửa chiếu rọi, đại lao bốn phia co hỏa ảnh lắc lư. Tử lao trong, tiếng
ngay khong dừng lại Đồng Ba Lạt, giống như mộng tỉnh binh thường, tại khong dễ
dang phat giac, lại theo canh la hương bồ phia dưới lặng lẽ mở mắt. Chỉ la,
hắn vẫn nằm bất động; Liễu tu tai vẫn con tại cọ xat lấy răng, đo lầm bầm thi
thầm noi noi mớ; Tề Hắc Tử thở dốc hơi trầm lại phập phồng nhất tri, ro rang
la ngủ trầm.

"Pằng" hạ xuống, giống như nhanh cay đứt gay thanh theo noc nha truyền đến,
khong lam kinh động bất luận kẻ nao. Đồng Ba Lạt chuyển động dưới con mắt,
trong con ngươi lộ ra vẻ vui mừng. Nhiều lần, tren noc nha ngoi, chợt bị mở ra
hai mảnh, co người lộ ra nửa thanh đầu dưới len nhin quanh.

Khong hề che dấu, Đồng Ba Lạt đột nhien thoang cai từ tren mặt đất bo len, huy
động canh tay nhỏ giọng noi ra: "Ta la Đồng Ba Lạt!" Tiếp theo co cai gi kẹp
lấy tiếng gio rơi xuống tới, bị hắn sao đến trong tay, lại la một thanh sang
loang cương đao.

Cương đao nơi tay, hao khi đại phat Đồng Ba Lạt nhe răng cười hai tiếng, bỗng
nhien giật ra giọng ho lớn: "Cac huynh đệ động thủ!" Hắn tiếng la tương khởi,
đa bước nhanh xong đến mon lan trước, anh đao loe len, liền nghe "Rắc rắc phần
phật" một tiếng, canh tay tho hang rao bị phach chặt đứt hai cay. Hắn vượt qua
trước canh tay dung lực va chạm, liền lăn đến trong san.

Thật lớn động tĩnh, đanh thức trong đại lao tất cả mọi người. Tề Hắc Tử nhu
liếc trong mắt ỷ đứng người dậy, khong thấy ro bốn phia tinh hinh, nghe được
xiềng xich đinh đương tiếng vang, ben cạnh một cai bong đen đa chạy trốn qua
khứ, người nọ khong quen quay đầu lại mời đến: "Hắc Tử, ngốc ở chỗ nay chờ
chết. . ."

Cung luc đo, tường viện tren, tren noc nha, đột nhien nhảy xuống vai cai bong
người, đều la cầm trong tay cương đao than thủ lưu loat han tử, thẳng đến ben
đống lửa phong đi. Mấy cai sai dịch đa tỉnh hồn lại, nguyen một đam qua sợ
hai, bề bộn nắm len cương đao thủ lại với nhau, sắp sửa lớn tiếng cảnh bao
luc, đa co người đoạt trước một bước ho to: "Đanh chết người a! Đồng Ba Lạt
giết người vượt ngục a " cai nay ro rang chinh la Liễu tu tai tiếng noi, được
một số người khong chỉ một lần nghe được qua.

Vai cai sai dịch đưa mắt nhin nhau, am thầm keu khổ. Cai nay tử tu tiếng gao
thet đa bị người biết ro, chinh minh lại đi theo keu cứu, con hữu dụng chỗ
sao? Ma cướp ngục kẻ cắp đa vung đao vọt len. ..

"Ha ha! Cho Nhật liễu quan tai, xấu nhất đung la người đọc sach. . ." Đồng Ba
Lạt cười to hai tiếng, đa co nhan thủ giơ hậu bối chem sơn đao bổ ra hắn xiềng
xich.

Bất qua đảo mắt cong phu, một cai sai dịch nan địch đối thủ, bị chặt trở minh
tren mặt đất. Gặp kẻ cắp thế manh, con lại vai cai sai dịch ben cạnh chiến ben
cạnh sau nay rut lui, lại nghe xa xa co tiếng bước chan cung tiếng ồn ao
truyền đến. Giup đỡ đến đay, mấy người kia ý chi chiến đấu phong đại, liền
canh giữ ở cửa san chỗ khong hề lui về phia sau.

"Đại ca, leo tường đi thoi!" Co người ho lớn. Đồng Ba Lạt ha ha len tiếng, cầm
trong tay cương đao lại đi đến mấy gian cửa lao trước chem loạn một trận. Gặp
mon lan gạt mở, đang bị giam giữ phạm nhan phần phật thoang cai tuon ra, man
trong san đều la bong người. Hắn luc nay mới canh tay vung len, quat: "Cac
huynh đệ, đi thoi!"

San nhỏ tường vay bất qua trượng hai, co người nem ra ngoai day thừng moc sắt
đap đi len. Đồng Ba Lạt sẽ khong khinh cong, lại la dắt day thừng thoải mai ma
chui len đầu tường. Rời đi thời khắc, hắn quay đầu lại hướng về phia dậm chan
Liễu tu tai ho: "Cho Nhật liễu quan tai, muốn đi với ta hay khong. . ."

Liễu tu tai than ham đại lao sau, tự biết tranh khỏi nha tu tai ương, cuối
cung sợ la muốn đap tren tanh mạng. Khao người khong bằng khao minh, hắn chỉ
phải ý nghĩ của minh tử thoat than, cũng lưu ý nang Đồng Ba Lạt cử chỉ lời noi
va việc lam, suy đoan đến đối phương vượt ngục tam tư. Cai nay mới co hai
người đua giỡn một it ra, nhin như vo tinh ý, nhưng thật ra la hai người long
co ăn ý.

Ai ngờ đại mon bị lấp, rất nhiều sai dịch lập tức muốn tới, Liễu tu tai gặp
thoat than khong được, cũng sẽ khong bo tren tường cay, nhanh chong tại nguyen
chỗ dậm chan. Đi theo Đồng Ba Lạt chạy trốn cung minh lặng lẽ chuồn mất, tinh
hinh hoan toan bất đồng. Người phia trước chinh la theo khong phải la đắc tội
danh, dinh vao tựu rửa khong sạch sẽ! Nhưng luc nay khong đi, xac định vững
chắc la muốn mất đầu kết cục. Muốn chết hay la muốn thanh danh, co đoi khi
thật đung la khiến người đau đầu a!

Trong long khong yen bất an, vo đầu bứt tai Liễu tu tai khong khỏi nhớ tới Tề
Hắc Tử, đối mặt trong luc nguy cấp, cai nay nong dan lại sẽ như thế nao lấy
hay bỏ đau! Hắn khong khỏi quay đầu lại nhin lại, chỉ thấy thằng ngốc kia sững
sờ han tử chinh tựa tại tử lao trước cửa, vẻ mặt mờ mịt.

"Hắc Tử, một đạo đi thoi!" Liễu tu tai khong co chủ trương, lại nghĩ nhiều keo
len một người. Đương kho co thể lấy hay bỏ thời điểm, theo chung ý nghĩ cuối
cung quấy pha. Nhan tinh ai cũng như thế!

Ai ngờ cai kia ở nong thon han tử, toan bộ quen mất than chịu oan khuất, bướng
bỉnh ma lắc lắc đầu, noi ra: "Sai dịch đại ca noi, quan phủ sẽ khong oan uổng
một người tốt !"

"Ngươi. . ." Liễu tu tai tức giận tới mức mắt trợn trắng, một dậm chan liền
hướng tường viện chỗ chạy đi, khong quen giọng căm hận gắt một cai, ninh đi
tặc đạo, đừng tin quan phủ. ..

Trong san hỗn loạn thời khắc, đột nhien co người cao giọng gao to: "Đem vượt
ngục khong phải la chung nắm bắt! Chống lại lệnh bắt giả giết khong cần hỏi!"
Theo tiếng nhin lại, chỉ thấy Huyện uy đại nhan tự minh dẫn phần đong sai dịch
tran vao san nhỏ, cương đao, con bổng như mưa rơi bay tới, lo sợ khong yen
khong liệu đam người lập tức nổ ổ, một mảnh gao khoc thảm thiết trong tiếng,
co người toan than mang huyết nga xuống, co người te địa chạy trở về phong
giam.

Liễu tu tai than bị xiềng xich, dưới chan cồng kềnh, rất dịch đến đến tường
viện trước bắt được day thừng, gấp giọng ho: "Mau đở ta đi len. . ."

Đồng Ba Lạt la ac nhan, lại khong la ca hồn người. Ben người nếu la co ca
người đọc sach đến bay mưu tinh kế, từ nay về sau lam việc hội nhiều mấy phần
phần thắng. Huống chi, cai nay con một cai ăn ngon lười biếng lại gian xảo dị
thường người đọc sach đau! Hắn la thanh tam muốn cứu người, gặp Liễu tu tai
bắt được day thừng, liền hai tay dung lực, ho: "Quấn chặt . . ." Hắn tiếng la
khong dừng lại, dị biến chợt hiện

"Oanh " nhất thanh muộn hưởng, tren đầu tường Đồng Ba Lạt thoang cai nga tren
mặt đất, mới phat giac nay trượng hai cao, hai thước day một đạo tường viện
khong giải thich được sụp xuống . Ma Liễu tu tai chinh vểnh len cai mong quỳ
rạp tren mặt đất, kinh hồn chưa định nhin xem hắn. Hai người cach xa nhau bất
qua hơn một trượng xa, đều co chut it hồ đồ. Ai ngờ ngạc nhien chuyện tinh
lien tiếp khong ngừng, lại la vai tiếng trầm đục nổ tung, đại lao tất cả
phong, trong nhay mắt toan bộ sụp xuống, lại khong đập bể thương một người.
Hảo hảo Tế huyện đại lao, thanh phiến binh địa, chỉ con lại nhất bang tử khong
biết lam sao sai dịch cung phạm nhan, thoang như mất hồn loại ngay ngốc đứng
vững.


Vô Tiên - Chương #507