Kiều Gia Trấn


Người đăng: Boss

Convert by: Thanh địa Gia Thien

Cảm tạ thư hữu cơm tẻ gia gia cổ động chống đỡ!


... Duy tư chi diệu thuật hề... Thần linh hoặc cao nhan hề, tam linh hốt tự
ngộ... Thien đạo khong thich mạc hề, thường truyền cho hiền giả...

Đay la cai gi? Khẩu quyết vẫn la cong phap?

... Thien khong thương đạo, địa khong thương bảo, ta sao dam giấu lam của
rieng. Lấy ( động chan kinh ) truyện thế, pho thể Thai thượng chi tam, khiến
người nhan thanh đạo, mỗi người quy chan...

( động chan kinh )? Đay la một phần kinh văn, thong bản la đại đạo chi lý,
giảng giải chinh la trong tu luyện mỗi một cai khong giống cấp độ khong giống
cảm ngộ.

... Nay chi gọi la thần linh hoặc cao nhan hề, tam linh hốt tự ngộ vậy. Tu tập
giả cần thuọc làu với ngực, nhiều lần thể ngộ. Co van, tư chi tư chi, vừa
nặng tư chi, tư chi khong thong, quỷ thần đem thong . Khong phải quỷ thần lực
vậy, chan thanh cực điểm vậy...

Kinh nghĩa như vậy mờ ảo Thong Huyền, nay ( động chan kinh ) khiến người nhất
thời xem khong ro. Ma huyền thien điện chi bảo, lại ha la pham vật? Bất luận
hay khong, no tồn ở thức hải nơi sau xa, ngược lại khong sẽ mất đi hoặc la
quen mất.

Chậm! Khong giống cấp độ khong giống cảm ngộ?

Hai mắt nhắm nghiền Lam Nhất, bỗng nhien nhiu may, tinh tế lật xem kinh văn.
Tu sĩ tu luyện khởi đầu, khong ở ngoai tử luyện tinh hoa khi, luyện khi hoa
thần, luyện Thần hoa hư, ma ( động chan kinh ) nhưng la đem tien thuật cung tu
vi chia lam thượng trung hạ tam quan. Hạ quan chinh la mượn linh khi của thien
địa, giup đỡ thai tức, lấy hanh luyện khi hoa thần cong lao, chia lam hoa
thần, luyện hư, hợp thể ba bước; ben trong quan vi lam Phạm Thien bốn cảnh,
tren quan vi lam động thien ba cảnh; ma sau khi, vẫn mơ hồ nhắc tới một cai La
Thien cảnh, đa là vượt qua tam quan tien thuật phạm tru. Ma nay bản kinh văn
cuối cung ki ten một cai ' khue ' tự, ý nghĩa đến tột cung, khong thể nao
biết được.

Thần linh hoặc cao nhan hề, tam linh hốt tự ngộ... Đạo phap tự nhien, nước
chảy thanh song... Tư chi tư chi, vừa nặng tư ...

Liễu ấm diệt hết, hoang hon hang lam, Lam Nhất hay con nhắm hai mắt, giống hệt
trong ngủ say. Chỉ co khoe miệng tại nhẹ nhang nhuc nhich, giống như tại mặc
niệm cai gi đo, giống nhau nói me. Cho đến Kiều Mộc đầu quay lại, hắn mới
bỗng nhien mở mắt, thần sắc me mang ben trong, nhiều hơn mấy phần thanh minh.

Dung thoi cơm tối, Lam Nhất cung lao kiều phụ tử lải nhải một chut việc nha,
liền cớ đầu thu kho nong, mượn cai chiếu cung đầu gỗ hai người một đạo tại ven
hồ nước ngủ ngoai trời.

Trước mắt la đầu thang tam khi trời, một vong trăng non treo cao, Dạ Phong đưa
sảng khoai, bể nước bốn phia trung minh chit chit, co lưu huỳnh chớp động,
sinh thu dạt dao.

Một tấm chiếu ngồi hai cai tuổi tac xấp xỉ người, đầu gỗ la người gặp việc vui
tinh thần sảng khoai, lời noi am thanh khong ngừng. Lam Nhất nhưng la mỉm
cười, thỉnh thoảng phụ họa hai cau, trong thần sắc nhưng suy tư.

Huyền Thien Mon định khong sẽ bỏ qua, Hắc Sơn tong đồng dạng muốn bỏ đa xuống
giếng, luc nay quy linh cốc noi khong chắc đa trở thanh hiểm địa, chi it,
trước mắt la trở về khong được. Nếu khong, sợ la chưa đến Chinh Dương tong
liền sẽ bị người đuổi giết.

Chinh Dương tong lại sẽ lam sao đối đai chinh minh? Khong biết. Huyền thien
cảnh ben trong, Yến Khởi tại thời khắc cuối cung thai độ khac thường, khiến
cho tinh tinh trở nen kho lường len, cũng là khiến người ta đoan khong ra
hắn tam tư. Nếu la Chinh Dương tong cung huyền Thien Mon thật sự đi đến cung
một chỗ, sợ la chinh minh tại Đại Hạ khong co đất đặt chan rồi!

Suy nghĩ một lat, xem như la đối với ( động chan kinh ) biết đại khai. Nay bộ
kinh thư đối với tu vi thấp người khong tác dụng lớn nơi, phản chi, tu vi
dũ cao, đều sẽ từ đo thu hoạch dũ nhiều. Kinh văn ben trong nội dung quan
trọng, đối với những nay Nguyen Anh vo vọng lao gia hoả ma noi ngụ ý phi pham,
noi khong chắc co thể ngộ dưới, tu vi sẽ cao hơn tầng lầu.

Chỉ la, đem ( động chan kinh ) chắp tay dang, liền co thể tại Chinh Dương
trong tong tim đén một đời an nhan? Nếu như như vậy, chẳng đem no tặng cho
huyền Thien Mon, hoặc la đem no ro rang khắp thien hạ. Ma dư của nợ cung Cong
Da Binh đam người vẫn khong thể buong tha chinh minh, cuối cung, giao ra tren
người hết thảy đồ vật, co thể hay khong đổi về một cai tinh mạng, cũng con
chưa biết nha! Dưới cai nhin của bọn họ, tren người minh tất cả, đều la thiết
cho hắn huyền Thien Mon.

Thất phu vo tội, mang ngọc mắc tội! Cung lắm cũng chỉ như thế nay thoi!

Tu vi thấp kem, đo la noi lý địa phương đều khong co. ' khong thanh tien mon
kho khăn ma ngang dọc Đại Hạ thời gian, ba con long tram đem hợp lại lam
một... ' luyện chế long tram luc, Lan Kỳ Nhi đa la như thế am chỉ chinh minh.
La khich lệ cũng tốt, la kỳ tinh cũng thoi, bất qua la biểu lộ một cai đạo lý,
đo chinh la dung tu vi, dung nắm đấm noi chuyện.

Bỗng nhien, lam nghĩ tới tien nhan đỉnh, nhớ tới đạo quan trước cai kia ngon
tay trạc thien Ngo Đạo tử. Khong chỗ giảng lý thời điểm, liền chỉ co dung
chinh minh nắm đấm, chinh minh cương đao....

Một người la thấp kem chan nản người, một cai chinh la Chi Ton Tien Mon ben
trong tien tử, bất đắc dĩ thời gian lời noi ra, cang la như thế nhất tri.

Cho tới nay, ghi khắc sư phụ giao huấn, thủ bản tam ma đi tự nhien. Nhưng la
đa quen, bản tam bị long đong luc, lại nen như thế nao! Tam khong nhiễm hạt
bụi nhỏ, mới co thể một cach tự nhien, hanh sự khong bị ganh vac.

Đại đạo đơn giản nhất, đến thật, cũng là đến tục a! Một mực tận lực, ha khong
phải la mất đi tự minh?

Việc đa đến nước nay, vẫn la trước tien ne tranh Tu Tien giới cho thỏa đang!
Bay giờ, đa dịch dung mạo ma ẩn linh lực, tạm thời ẩn than với pham tục, lấy
yen lặng nhin biến!

...

Ngay kế sang sớm, Lam Nhất liền cao từ lao kiều đoi, cung đầu gỗ một đạo tuần
nong thon đường mon vội va len đường.

Hai người đi đến thon ben cạnh, gặp tại cửa thon chờ đợi một người, chinh la
cai ba mươi, bón mươi tuổi trang han, co được khổng vũ mạnh mẽ, xa xa ma
liền vuốt lạc tai rau mep cười ha ha . Người nay đo la đầu gỗ trong miẹng sư
phụ, ten la kiều thiện, vi lam tren trấn tieu cục tieu sư. Lần nay co việc về
nha, hắn liền tiện đường đem đầu gỗ mang tới, hảo lam đồ đệ tim một người :
cai ăn cơm việc xấu.

Trong mặt ma bắt hinh dong, chinh la thế tục thường tinh. Nếu như lại biến ảo
ra một cai hen mọn người trung nien, đang ghet, khong hẳn liền khong nhận tội
nhan chu ý. Vi vậy, Lam Nhất lần nay y theo Nguyen Phong dang dấp Dịch Dung,
nhan co vẻ so với ban đầu dễ nhin rất nhiều. Huống hồ, hai người kia tiện nghi
sư điệt, vốn la đo la cao cáp nhát tướng mạo.

Sang sớm rửa mặt thời điểm, Lam Nhất thẳng thắn đem đạo kế đi tới, oản cai tầm
thường bui toc dung long thủ tram xuyen vao. Hắn luc nay, ngược lại la co mấy
phần thanh tu thư sinh dang dấp, lam cho đầu gỗ sư phụ thấy, đối với hắn kha
co hảo cảm.

Kiều thiện la một người giang hồ, trời sinh tinh hao sảng ma hay noi. Ba người
lần thứ hai ra đi sau, hắn liền cung lam vừa nhắc tới lan cận một it hiểu
biết. Hai mươi dặm đường khong xa, đang khi noi chuyện liền đến kiều gia
trấn.

Đay la một cai bang thủy trấn nhỏ, đường phố cung nước song song song, bong
cay cung phong xa thanh hang. Qua cầu xuyen hạng sau khi, đo la kiều gia tieu
cục vị tri.

Nhan gia đến địa phương, Lam Nhất mượn cơ hội cao từ. Kiều thiện tự than co
việc bất tiện giữ lại, liền noi sau hai ngay đem ap tải thị trấn, đến luc đo
co thể kết bạn ma đi. Hắn đem đối phương coi la chan chinh du học người, người
sau khong tỏ ro ý kiến địa cười chắp tay chia tay.

Lam Nhất cung kiều thiện thầy tro biệt ly sau, liền một minh tại tren trấn đi
bộ. Hắn tim cai thợ may cửa hang, trước đem một than ao bao tro đổi lại thanh
sam, lại đang ven đường mua rẽ : cái ngọc tram đổi đi tới long thủ tram, luc
nay mới đến đến đầu phố kiều gia khach sạn muốn phong hảo hạng ở lại.

Kiều gia khach sạn phong hảo hạng tại lầu hai, bằng song sat đường, giường,
ban, ghế, mấy đầy đủ hết, thắng tại sạch sẽ ma nhẹ nhang khoan khoai. Cung hỏa
kế phan pho am thanh, Lam Nhất liền đong chặt cửa phong, về sau đi đến tren
giường nhỏ dưới trướng.

Sắp sửa nhắm mắt điều tức, Lam Nhất lại khinh khẽ lắc đầu, lấy ra Tử Kim hồ
lo quan . Tửu. Lau như vậy tới nay, hanh động tọa ngọa đều la tu sĩ dang dấp,
từ lau thanh quen thuộc. Ma ban ngay dễ dang cho phố xa sầm uất ben trong đong
cửa tĩnh tọa, hiển nhien khong thich hợp.

La lại tim một người : cai hoang vắng khong người nơi trốn, hay la giả mượn
pham tục huyen nao để che dấu than phận, vi thế, Lam Nhất nghĩ đến hồi lau.
Tốt nhất nơi khong gi hơn quy linh cốc phụ cận cai kia long đất linh mạch, co
thể hắn luc nay, căn bản khong dam ngự kiếm bay. Huống hồ, nơi nao cự nay vẫn
con co mười mấy vạn dặm đay. Cũng khong co thể một mực tranh ne, it nhất phải
đối với Tien mon hướng đi biết đại khai. Cố ngươi, ẩn than với pham tục ben
trong, nga : cũng vẫn co thể xem la một cai biện phap.

Dĩ nhien đến đến tận đay nơi, thay hinh đổi dạng sau khi, hắn Lam Nhất đo la
một pham nhan, nga : cũng khong cần tận lực đi ẩn dấu cai gi. Vị tri gọi la,
tiểu mơ hồ với nui rừng, ma đại mơ hồ với thị?

Bất đắc dĩ địa bĩu moi, Lam Nhất cầm hồ lo rượu đến đến ben cửa sổ nơi, nang
cốc viễn vọng.

Hứa Thị đường song ngang dọc duyen cớ, thuyền vang lai khong ngừng, kiều gia
trấn vẫn co thể xem la một cai nao nhiệt vị tri. Trong thần thức, một, hai
trăm hộ nhan gia cung phố xa tren người đi đường ben trong, cũng khong tu sĩ
than ảnh. Đay la một cai chan chinh pham nhan trấn nhỏ.

Hướng về phia trước cửa sổ chinh la một cầu đa vom, mấy người đam đầu đi tới,
đèu ăn mặc khảo cứu, khi độ ung dung. Đi ở trong đo, chinh la nhất lưu xam
trắng chom rau lao giả, do một cai tỳ nữ nang, rất co hứng thu địa bốn phia
đanh gia. Một ben con co một nam một nữ hai người trẻ tuổi tương bồi, cung với
thần thai than mật. Mặt sau theo một nam tử trung nien, la một hạ nhan dang
dấp.


Vô Tiên - Chương #441