Truy Phong Cũng Thế


Người đăng: Boss

Convert by: Thanh địa Gia Thien
Hoa Long tri, Phong Van đinh.

Yen tĩnh hẻm nui, khong gio cũng khong van, cang khong Chan long tung tich,
chỉ co sơn thủy như họa. Họa ben trong hai người nhi chậm rai đến đến thạch
trong đinh, ngồi đối diện nhau.

"Ngươi chinh la Chinh Dương tong Thien Ki cac đệ tử ngoại mon, luyện khi chi
đạo tất nhien la co một phen trinh độ. Bất qua, quan ngươi Lang Nha kiếm uy
manh co thừa nhưng tinh xảo khong đủ, chắc la thủ phap khong đủ thanh thạo
duyen cớ. Ngoai ra, tren đỉnh đầu ngươi tram gai toc cũng la kha la tho rap ma
tuy ý, khong ngại luyện chế mới một thoang. Lam sao?" Noi chuyện nhi, Lan Kỳ
Nhi đa la khẽ nở nụ cười.

Lam Nhất đưa tay gỡ xuống sung lam tram gai toc 'Truy hồn đinh', bất đắc dĩ
địa nhếch nhếch miệng, cười khổ một cai. Người khac tram gai toc nếu khong
phải cổ ngọc đieu khắc thanh, nếu khong đo la khong tầm thường bảo vật, ma hắn
nay ngoại hinh xấu xi ma mang theo sat khi giao xỉ, tuy noi cũng la bất pham
đồ vật, luyện chế nhưng thực tại kho coi chut. Ma Truc Cơ tu sĩ trong cơ thể
sinh ra chan hỏa, luyện khi vốn khong phải việc kho, Lan Kỳ Nhi vừa co ý đo,
vừa vặn co thể tham khảo một thoang đối phương phương phap luyện khi.

Lật ban tay một cai, Lam Nhất lấy ra khac hai vien 'Truy hồn đinh', cung nhau
giao cho Lan Kỳ Nhi, ai ngờ đối phương nhin hắn một cai, trầm tư hạ, noi rằng:
"Khong nghĩ tới nay chinh la thanh bộ phap khi nha! Nếu la ta hai người lien
thủ đem no luyện chế thanh một bộ linh khi đay. . ." Noi, nang trong con ngươi
loe len thần sắc mong đợi.

Gặp Lam Nhất co chut mờ mịt, Lan Kỳ Nhi noi rằng: "Ngươi chỉ để ý đem giao xỉ
luyện hoa liền co thể, con lại đầu đuoi tự co ta được." Noi, nang ay nay nở nụ
cười. Trong mon phai, tren dưới nội ngoại khac nhau, trường ấu co thứ tự, hắn
một cai đệ tử ngoại mon cảnh ngộ co thể tưởng tượng được ra. vừa Truc Cơ khong
lau, chắc la đối với linh khi luyện chế khiếm khuyết thanh thạo.

Suy nghĩ trong long, ý niệm hơi động liền bị đối phương biết, cũng niệm vị tri
niệm, muốn cung suy nghĩ. Thien hạ to lớn, như vậy ăn ý ma lại co cảm giac
trong long người, trong cuộc đời co thể gặp phải vai lần? Chớ noi chi la, đay
la co tựa thien tien dung mạo, ma lại lại lan chất huệ tam một nữ tử rồi!

Lam Nhất yen lặng gật đầu một cai, Lan Kỳ Nhi đa la tiện tay đanh ra một cai
thủ quyết, ba vien 'Truy hồn đinh' treo ở hai người cai bẫy. Ngon tay của hắn
một điểm, một tia lam ben trong mang xich, xich ben trong mang kim chan hỏa tự
đầu ngon tay tuon ra, thoang chốc hoa thanh dai 4,5 tấc Hỏa Long, tuỳ theo thủ
quyết vung vẫy, Hỏa Long một phan thanh ba, mang theo rừng rực ma lam người
khiếp đảm uy thế, vay quanh 'Truy hồn đinh' xoay tron.

"Ngươi đay la tam muội chan hỏa sao?" Cảm thụ ba cai Hỏa Long mang đến cường
đại uy năng, Lan Kỳ Nhi thoang thay đổi sắc mặt, khong nhịn được len tiếng
hỏi.

"Truc Cơ mới bắt đầu đo la nay giống như dang dấp, la ha nguyen do, ta cũng
khong biết!" Lam Nhất thật long đap. Bất qua, nhan gia đều la lam oanh oanh
chan hỏa, ma hắn nay chan hỏa ben trong co them một tia mau đỏ thẫm cung mau
vang. Đay la khong phải tam muội chan hỏa, hắn thật sự khong biết. Chan hỏa
sinh thanh một khắc kia, vang rong long văn cung Kim Long kiếm theo tham gia
nao nhiệt, hay la đay mới thực sự la nguyen do. Co thể mặc du đối mặt thiện
giải nhan ý Lan Kỳ Nhi, sợ la nhất thời cũng khong khong dam ro rang.

Nhin Lam Nhất ngay thơ dang dấp, Lan Kỳ Nhi bất đắc dĩ lắc đầu một cai. Người
nay a, một than lộ ra cổ quai, vẫn con khong tự biết. . . Mặc du la một bộ tuy
ngộ nhi an luc lười nhac dang dấp, trong con ngươi nhưng thời khắc loe len cơ
tri hao quang. . . Ngươi thật sự biết tam tư của ta?

Đanh ra một chuỗi thủ quyết sau khi, Lan Kỳ Nhi noi rằng: "Điển tịch co van,
thien hạ chi hỏa chia lam thien, địa, nhan ba hỏa, lại lấy am dương phan chia,
tổng cộng mười hai loại. Thien hỏa co bốn, địa hỏa co ngũ, nhan hỏa co ba. Ma
nhan chi thuần dương lam hỏa, đo la chung ta Truc Cơ tu sĩ tam muội chan hỏa.
Ngươi nay chan hỏa như vậy kỳ dị, ngược lại co sư phụ ta đan hỏa luyện khi luc
mấy phần khi thế, vo cung hiếm thấy. Ở giữa nguyen do, ngươi khong biết, ta tự
nhien cũng khong hiểu!"

Đang khi noi chuyện, Lan Kỳ Nhi tren tay lien tục, đem 'Truy hồn đinh' trận
phap troc sau khi, liền dung Lam Nhất chan hỏa hơn nữa nung đốt. Phut chốc,
ngăm đen ma mang theo han khi truy hồn đinh, trở nen toan than trắng loang, ba
vien giao xỉ hiển lộ ra hinh dang.

Tại chan hỏa kế tục ren luyện dưới, xich trường giao xỉ trở nen xốp len. Lan
Kỳ Nhi khong mất thời cơ địa lấy ra thủ quyết, khiến cho chậm rai thay đổi
hinh dạng. Nang chỉ như hoa sen khinh tran, thủ phap uyển chuyển ma đẹp đẽ.

Lam Nhất lấy ra chan hỏa sau khi, liền dễ dang hơn, chỉ lo tinh tế phỏng đoan
Lan Kỳ Nhi thủ phap, rồi lại chỉ co thể nhin ma than thở. Cai kia luyện khi
chỉ phap kỳ diệu vo song, sợ la Thien Ki cac giản đa lao đầu kia thấy, đều
muốn khong đất dung than. Theo từng cai từng cai thủ quyết đanh ra, giao xỉ
cang tinh tế len, tiện đa, trước mặt của hắn xuất hiện ba con tinh xảo long
thủ tram gai toc. Cai kia long thủ trong rất sống động, rất la tinh diệu.

Lan Kỳ Nhi thần thai chăm chu ma trang trọng, đem truy hồn đinh vốn co trận
phap đanh vao tram gai toc ben trong, lại thoi thuc linh lực kết thanh mấy cai
Lam Nhất cũng khong nhin được đến trận phap, khong quen thuận miệng phan trần:
"Đay la Huyền Thien mon chi độc nhất trận phap, vi lam ẩn, giết kết hợp lại
chi trận! Con co. . ."

Linh cơ hơi động, Lam Nhất lập tức đanh ra 'Phong độn thuật' ben trong một cai
trận phap, noi rằng: "Đay la độn trận!"

Nhin nhau, hai người ngầm hiểu. Mấy cai trận phap loe len hao quang, chậm rai
trồng vao long thủ tram gai toc, Lan Kỳ Nhi bỗng nhien từ đầu ngon tay bắn ra
một giọt tinh huyết đến, lần thứ hai ngưng mắt nhin Lam Nhất.

Trong long ấm ap, Lam Nhất khong lưỡng lự địa bỏ ra tinh huyết, bấm tay bắn
tới. Hai giọt tinh huyết trong nhay mắt dung hợp ở cung nhau, lại đột nhien
dung nhập đến ba con tram gai toc ben trong.

Lan Kỳ Nhi mục ham tham tinh địa nở nụ cười, tiếp theo liền ngon tay ngọc bỗng
dưng tật điểm, 'Truy phong' hai cai tuyển tu chữ nhỏ một phan thanh ba, đieu
khắc ở tram gai toc ben tren. Nang thở nhẹ một hơi, noi rằng: "Thu!" Tam muội
chan hỏa lập tức trở lại Lam Nhất trong cơ thể, choi mắt hao quang chớp động
qua đi, ba con trắng loang như ngọc long thủ tram gai toc, lẳng lặng treo ở
hai người trước mặt.

"Truy hồn trước đay, truy phong cũng thế! Nay tram ten la 'Truy phong' !" Noi,
Lan Kỳ Nhi ngon tay một điểm, chỉ thấy ba con tram gai toc bỗng nhien biến
thanh một con, lại bỗng nhien tại chỗ cũ mất đi than ảnh. Tiện đa, tiếng gio
gầm ru xuyen qua thạch đinh ma đi, chỉ la chớp mắt, Hoa Long tri tren mặt hồ,
xuất hiện ba cai dai khoảng một trượng mau trắng bạc Giao Long, bước tren may
Thừa Phong ben trong, hung han dị thường. Ma trong nhay mắt, phong đi van
tieu, Giao Long mất đi hinh bong, chỉ co ba con long thủ tram gai toc từ từ
bay tới, lần thứ hai về đến thạch trong đinh.

Lam Nhất khong biết nen noi như thế nao thoại, chỉ co than thở thần tinh lộ ro
tren mặt. Lan Kỳ Nhi sau sắc nhin chăm chu vao người trước mắt, trong thần sắc
nhiều xuất mấy phần ngượng ngung được. Nang khinh o hạ, vuốt tay buong xuống,
lời noi co chut chần chờ, noi rằng: "Nay truy phong tram gai toc, co thể hay
khong đưa ta một con?"

"Đương nhien!" Chưa lam suy nghĩ nhiều, Lam Nhất nhẹ giọng trả lời.

Lan Kỳ Nhi ngẩng đầu len, khong ngờ la hai go ma ửng đỏ, đoi mắt sang hiện ra
thải. Nang co chut thất thần, sau một chốc sau khi, vươn ngon tay khởi động
hai con tram gai toc hợp hai lam một, vi lam Lam Nhất xuyen đến bui toc ben
tren. Ma con lại con kia, bị nhẹ nhang nắm ở trong long ban tay.

"Nay tram vi ngươi ta tinh huyết luyện chế, bất kể la cach ngan dặm vạn dặm,
luon co một tia thần hồn tương khien, lẫn nhau cũng khong sẽ thất lạc! Ngay
khac, ngươi khong thanh tien mon kho khăn ma ngang dọc Đại Hạ thời gian, ba
con long tram đem hợp lại lam một! Ngươi. . . ?" Thoại tới chỗ nay, Lan Kỳ Nhi
tham tinh đưa tinh.

Lam Nhất lặng lẽ, một luc lau sau khi, khe khẽ thở dai. Hắn thần tinh ngưng
trọng, chậm rai noi rằng: ". . . Ngươi lo lắng chinh la lai lịch của ta, hoặc
la noi, la ta cong phap lai lịch! Ngươi như hỏi ta, ta tất noi ro sự thật!"

Như cung la buong xuống kiện tam sự, Lan Kỳ Nhi lộ ra thoải mai thần tinh, chỉ
la trong con ngươi nhiều hơn mấy phần thất vọng. E thẹn đa qua nang, nhẹ nhang
lắc đầu, noi rằng: "Ta nếu la biết được lai lịch của ngươi, ta nen như thế nao
đối mặt sư phụ? Lại nen như thế nao đối mặt sư mon?"

Gặp Lam Nhất lộ ra nghi hoặc thần tinh, Lan Kỳ Nhi noi tiếp: "Huyền Thien mon
cong phap chưa bao giờ ngoại truyện, khong phải mon ben trong tinh anh đệ tử
bất truyền, co phản bội sư mon giả, giết khong tha! Cố ngươi, ngươi nếu la
hiểu được hoặc la tập cho ta Huyền Thien mon cong phap, kết cục co thể tưởng
tượng được ra! Trừ thứ nay ra, co quan hệ sư mon bi ẩn, tren dưới đều giữ kin
như bưng, ta nhưng khong phải khong biết gi cả. Ngan năm lấy hang, vo số mon
nhan chung quanh tra xet tim kiếm, ứng với Huyền Thien mon từng mất cong phap
co quan hệ!"

Lam Nhất nhiu may, lộ ra thốn tư thần tinh. Lan Kỳ Nhi nhin hắn một cai, khong
khỏi trong long phat trầm, noi tiếp: "Nhan thầy ta mon cong phap khong hoan
toan, chỉ co thể tu luyện đến Kim đan hậu kỳ. Co tiền bối may mắn tu thanh
Nguyen Anh sau khi, cũng nhan khong co đến tiếp sau cong phap, khiến tu vi
dừng lại khong trước. . ."

Nghe vậy, Lam Nhất khong khỏi len tiếng hỏi: "Huyền Thien mon cong phap la lam
sao mất? Lại do người phương nao để lại thất?"

Trong thần sắc hơi co chut giay dụa, Lan Kỳ Nhi do dự hạ, noi rằng: "Tục
truyền, Huyền Thien mon cong phap cung nay Huyền Thien tien cảnh co quan hệ.
Năm đo, tổ sư đạt được bộ cong phap kia sau khi, tu vi Thong Thien, ngạo thị
vũ nội. Hoặc Hứa Thị anh hung tịch mịch, lại hoặc Hứa Thị vi Huyền Thien tien
cảnh ben trong một it khong muốn người biết bi ẩn, hắn nhiều lần viễn pho hải
ngoại, cuối cung cũng co thu hoạch, nhưng la gặp được cang đối thủ cường đại,
khiến bị thương nặng ma quay về. Đệ tử trong mon phai được biết tổ sư gặp nạn,
liền tim chung quanh, nhưng khong thu hoạch được gi. Sau co tin dữ truyền đến,
noi la tổ sư lam nạn, ben người đồ vật đều bị trong mon phai một đệ tử đoạt
được, ma đệ tử nay đồng dạng tăm tich khong ro. Như vậy như vậy, Huyền Thien
mon đến tiếp sau cong phap, cũng la theo tổ sư cung đệ tử kia biến mất ma
khong biết tung tich!"

Noi đến chỗ nay, Lan Kỳ Nhi hoan hạ, co chut it sầu lo ma nhin về phia Lam
Nhất, noi rằng: "Sau ngan năm, nếu la một cai đến từ hải ngoại tu sĩ, một cai
gia nhập Chinh Dương tong khong lau người trẻ tuổi, hắn tu luyện cang la Huyền
Thien mon cong phap. . . Thử nghĩ, cai nay đối với vẫn vi thế canh canh trong
long Huyền Thien mon tren dưới, đem giống như Vu Kinh Loi đột ngột hang! Ai sẽ
khong vi chi đien cuồng. . ."


Vô Tiên - Chương #430