Tương Trì Tương Trì


Người đăng: Boss

Convert by: Thanh địa Gia Thien
Ten sach: ( Vo Tien ), tac giả: Duệ Quang

Đi xuống ước chừng một nen nhang cong phu, đen như mực huyệt đạo thế đi vừa
chậm, rồi lại trở nen khuc chiết len. Lại đi tiến len cach xa trăm trượng,
Lam Nhất dừng bước. Tren vach động chợt co mọt, hai vien huỳnh thạch tại phat
ra am nhược anh sang vận chuyển thị lực, khong cần thần thức ngược lại cũng co
thể thấy ro động tinh hinh ben trong.

Nơi nay ứng ở dưới mặt đất mấy chục trượng sau, huyệt đạo đến tận đay trở nen
cang them bằng phẳng len. Chỉ la, phia trước cach xa mấy trượng xuất hiện khac
một cai cửa động.

Dường như đi đường đến đến nga ba đường, Lam Nhất cẩn thận ma đanh gia chung
quanh. Nhiều lần, hắn ngồi xổm xuống, thu tren mặt đất vết tich, nhẹ nhang
nhiu may.

Đứng ở hai cai cửa động trước đo, thốn tư một luc, Lam Nhất xoay người bước
vao cai kia hơi lớn một it cửa động. Đi về phia trước mấy chục trượng, một bộ
người ao đen thi thể ngăn cản đường đi.

Người nay nằm ngang tại một bai đen thui vũng mau ben trong, tren người co ro
rang kiếm thương. hắc y cung mạc sau khi xấp xỉ, chỉ la it đi sợi vang nạm
sức. Ngoai ra, phi kiếm cung Túi Càn Khon những vật nay cũng khong gặp hinh
bong.

Lướt qua tren đất thi thể, rời đi thời khắc, Lam Nhất bước chan dừng lại,
tiện tay hướng về phia sau bắn ra một cai quả cầu lửa.

Lại tiến len bất qua ba mươi, năm mươi trượng, day đặc mui mau tanh phả vao
mặt. Hai cỗ thi thể một trước một sau nằm tren mặt đất, người trước vi lam phi
kiếm giết chết, sau đo giả chỉ lưu lại một đầu lau vẫn con toan hoan hảo, than
thể hắn đa là ruột va dạ day khắp nơi, tứ chi chia lia, trong huyệt động khắp
nơi co thể thấy được loang lổ vết mau cung thịt băm.

Thảm liệt cảnh tượng lam cho Lam Nhất hơi thay đổi sắc mặt. Tam niệm gay nen,
trong tay của hắn màu bạc trường kiếm han mang chớp động, phat ra một tiếng
nghẹn ngao.

Trước sau cũng khong dị thường phat sinh, Lam Nhất hai hang long may dựng
thẳng len, ngưng mắt bắt đầu quan sat tren đất hai cỗ thi thể được.

Bị phi kiếm chem giết người kia cũng con tốt, ma một người khac thảm trạng,
the thảm khong nỡ nhin. Lam Nhất vẫn la một chốc khong siếp địa nhin chằm chằm
cai đầu kia, trong thần sắc co khong che giấu nổi kinh ngạc. Người kia sắc mặt
biến thanh mau đen, hay con sợ hãi địa trợn tron mắt, trước khi chết thống
khổ cung kinh lật, biểu lộ khong bỏ sot.

Lien tiếp phat hiện ba bộ thi thể, đèu vi Hắc Sơn tong luyện khi tu sĩ. Nơi
đay đa xảy ra cai gi, Lam Nhất khong thể nao biết được. Cũng khong kho coi
xuất mấy người nay đa là chết đi nhiều ngay, đặc biệt la người cuối cung kia
tren mặt mau đen, ro rang la trung độc bệnh trạng. Ma địa huyệt nay ben trong,
ẩn co xao động tho bạo khi tức chưa tieu tan, khiến người khong thể khong vi
đo bất an.

Vội va bắn ra quả cầu lửa, hanh một phần người qua đường nhặt xac chi nghĩa,
Lam Nhất đem Huyền Thien Thuẫn ẩn ở dưới người, bước nhanh hơn.

Tuần đường hướng về trước, Lam Nhất lại phat hiện hai cỗ pha thanh mảnh nhỏ
thi thể. Chưa lam qua nhiều dừng lại, kế tục hướng về trước, thần sắc của hắn
cang lạnh lung len.

Quải cai cong, huyệt đạo lại lớn mọt chút. Tiến len bất qua cach xa ba mươi
trượng, một người tử bao thi thể ngang dọc trước mặt. Lam Nhất vội nhanh chan
xong qua, một tay lấy xoay chuyển lại đay, kinh ngạc khong thoi!

Tren đất người cang la Ngo Thất, sắc mặt biến thanh mau đen, hai mắt nhắm
nghiền, hỗn độn hồ tra tren che kin vết mau, ngực con co cai lỗ mau, nhin cung
cai người chết gần như. Ma Lam Nhất nhưng nhận thấy được hắn khi tức vẫn con
tồn tại, chỉ la kha la yếu ớt.

Khong lo được rất nhiều, Lam Nhất nắm lấy Ngo Thất mạch mon, vi đo độ nhập một
tia linh lực. Giay lat, hắn lắc lắc đầu.

Ngo Thất than trung kịch độc, gặp trọng thương nhiều chỗ, khi hải linh lực mất
hết, trước mắt đa là sinh cơ khong nhiều. Chỉ la, hắn tại sao lại đến đến tận
đay nơi, lại lạc đến như vậy tinh hinh?

Lam Nhất bỗng nhien ngẩng đầu len, nhin phia huyệt đạo phia trước. Tuy noi bị
địa huyệt vach đa chặn lại ròi thần thức, hắn vẫn la phat hiện dị thường.

Lấy ra hai hạt đan dược nhet vao Ngo Thất trong miẹng, đem no xach tại tay
trai, tay phải hay con nhác theo trường kiếm, Lam Nhất hướng về trước chạy
đi. Khong bao xa, lại quải cai phần cong, một chỗ to lớn long đất huyệt động
xuất hiện ở phia trước. Hắn, khong nhịn được lui về sau một bước...

Chỗ nay long đất huyệt động co gần trăm trượng to nhỏ, cao chừng ba mươi
trượng tren vach động co huỳnh thạch rọi sang, tinh hinh vừa xem hiểu ngay.
Chỉ la, nhin thấy trước mắt, lam người chun bước.

Rộng như thế đại huyệt động, đống hỗn độn một mảnh. Vết mau, đoạn chi, tan
kiếm khắp nơi đều la, thảm liệt dị thường.

Lam Nhất mang theo kinh ngạc thần tinh nhin xuống đi, hai mươi, ba mươi trượng
sau trong huyệt động, cai kia ba con toan than vang ong anh, trường du mấy
trượng yeu vật, rất la bắt mắt. Đay chinh la lam người nghe đến đa biến sắc
Thượng Cổ dị thu, kim ngo.

Nhịn xuống muốn xoay người thoat đi ý niệm, Lam Nhất chăm chu nhin lại ----

Một con đơn canh kim ngo than thể cắt thanh hai đoạn, ứng vi lam phi kiếm giết
chết. Khac một đoi canh kim ngo cung một hắc y nhan day dưa đồng thời nằm tren
mặt đất.

Hắc y nhan kia lam một lao giả, bị kim ngo răng nhọn thấu ngực ma qua. phi
kiếm cũng là đem yeu vật mổ bụng pha đỗ, lẫn nhau đồng quy vu tận.

Ma con thứ ba kim ngo than thể to lớn, cang la lưng mọc ba đoi cánh, hinh
dạng doạ người. Chỉ la no răng nhọn ngốc một đoạn, ba canh gay đi tới một nửa,
quanh than vết thương đầy rẫy, nhưng la vẫn chưa chết đi, thủ phạm tan nhẫn
địa cung một tu sĩ đói lạp.

Tu sĩ kia bất qua la trung nien dang dấp, luc nay bối ỷ một cai nhỏ hẹp sơn
động tru đong ở khong ra. Khoe miệng hắn mang huyết, mặt như mau đất, eo tren
bụng vẫn xuyen co một cai gai nhọn, ro rang chinh la cai kia kim ngo đoạn xỉ.
cach đo khong xa, vẫn rải rac ngũ diện hủy hoại Quỷ Sat kỳ.

Một người một thu, đều la than gặp trọng thương, đèu vi lam uể oải khong thể
tả dang dấp. Lẫn nhau cach nhau bất qua cach xa mấy trượng, lại từng người
khẩn trương đề phong, nghiễm nhien la một khong chết khong thoi tinh cảnh.

Chưa tới gần huyệt động, cai kia xao động bất an ma lại tho bạo khi thế liền
bức ep tới, khiến người khiếp đảm. Ma nhin thấy trước mắt, co thể tưởng tượng
nơi nay từng đa xảy ra thế nao kinh tam động phach ma lại thảm liệt dị thường
sinh tử tranh chấp!

Lui về sau một bước Lam Nhất, am thầm kinh o. Gặp một người một thu đèu khong
rảnh bạn tam chinh minh, hắn tam trạng an tam một chut. Cai kia gai nhọn tại
người tu sĩ cũng khong xa lạ gi, chinh la luc trước rời đi cai kia Hắc Sơn
tong Kim đan tu sĩ. Tren đất bỏ minh giả, vi đo đồng bạn.

Con lại người đi tới nơi nao? Lam Nhất lưu ý len chỗ nay kỳ dị huyệt động
được.

Chỉ thấy bốn phia vach động gập ghềnh, cang la một it sau cạn bất nhất, to
nhỏ khong giống nhau : khong chờ hang động, tren dưới phải trai chằng chịt,
như tổ ong. Nhin thấy nơi nay, Lam Nhất thầm nghĩ, nếu la những hang động nay
đều la kim ngo sao huyệt, tham nhập nơi đay, cung tim chết cũng khong khac
biệt gi.

E sợ cho quấy nhiễu cai kia một người một thu, Lam Nhất liền muốn y anh mắt
quet qua, tra xet một phen sau khi liền bứt ra rời đi. Ma khi anh mắt xẹt qua
huyệt động đối diện luc, thần sắc hắn hơi động, vội ngưng mắt tế nhin.

Cai kia ben ngoai gần trăm trượng tinh hinh, lam cho Lam Nhất lần thứ hai trợn
to hai mắt. Một chỗ khong thấy được hang động trước đo, lại la một hồi khẩn
trương đói lạp.

Chỉ bất qua, cái đoi này tri lẫn nhau khong phải một người một thu, ma la
một đen một trắng hai bong người. Bạch y giả cang la ngọc lạc y, hiển nhien la
bị thương; hắc y giả, lam đầu trước tren đất huyệt ben ngoai nhin thấy cai kia
Truc Cơ trung kỳ tu sĩ, tren người đồng dạng mang thương, nhưng cầm trong tay
phi kiếm, hung hổ doạ người.

Lẫn nhau song phương hiển nhien la ac chiến đa lau, đều la uể oải khong thể tả
dang vẻ.

Những người nay lam sao đều tập hợp đến cung một chỗ? Lam Nhất hai hang long
may troi chặt, nghĩ mai ma khong ra. Ma ngọc lạc y phia sau trong hang động,
ro rang còn có người khác tồn tại.

Nhưng vao luc nay, cái đoi này quyết nhan thu vẫn la đa nhận ra dị dạng. Kim
ngo tan canh run run hạ, choi tai 'Ong ong' am thanh tức khắc vang vọng huyệt
động. Hứa Thị phat hiện mới xong vao giả qua mức nhỏ yếu, cai kia yeu vật xem
thường để ý tới, chỉ la thoang vặn vẹo hạ dài hai, ba trượng than thể, hay
con mang theo tức giận gắt gao nhin chằm chằm cai kia Kim đan tu sĩ.

Cai kia Hắc Sơn tong Kim đan tu sĩ, chinh la luc trước được truyèn am phu
triệu đi thịnh truyền. Gặp co người đến, hắn nghĩ nhan cơ hội thoat than, lại
bị kim ngo nhin chăm chu đén sít sao. Bất đắc dĩ, một người một thu lần thứ
hai tương tri len, chỉ la lẫn nhau đều gặp trọng thương, trong khoảng thời
gian ngắn người nay cũng khong thể lam gi được người kia.

Cung luc đo, ben ngoai trăm trượng hai người, cũng là đa nhận ra Lam Nhất
đến. Ngọc lạc y giương mắt nhin len, gặp huyệt động kia lối vao đứng thẳng ao
bao tro than ảnh, chinh la cai kia đồng mon van bối. trong tay chẳng biết luc
nao co them một cai màu bạc trường kiếm, vẫn mang theo Ngo Thất, đang co
chut mờ mịt đanh gia chung quanh ----

Hắc y nhan kia thừa cơ lấy ra phi kiếm, ngọc lạc y vội lấy phi kiếm ngăn trở,
xa xa truyền đến 'Ầm' một tiếng.

Ngọc lạc y hơi co khong ăn thua, trong hang động đung luc bay ra một cai phi
kiếm giup đỡ, luc nay mới hoa giải nguy tinh. Ma hắc y nhan kia tuy noi la
chiếm tiện nghi, nhưng bị vướng bởi đối thủ liều chết khong lui, nhất thời
cũng là bất đắc dĩ. Hắn luc nay mới lui về phia sau vai bước xoay người lại,
lưu ý len cửa động nơi người thanh nien kia.

...

Dựa trường kiếm, mang theo Ngo Thất, Lam Nhất yen lặng đứng thẳng, chinh nhien
khong noi gi. Trong huyệt động trận nay loạn chiến hẳn la keo dai một thời
gian, lẫn nhau thở dốc thời điểm, hắn, vừa vặn xong vao.

"Lam Nhất... Đung la ngươi? Chung ta bị Hắc Sơn tong tu sĩ truy sat đến tận
đay... Ngươi... Vẫn la tự minh đao mạng đi thoi!" Ngọc lạc y hơi chut cấp
thiết lời noi am thanh tại vang len ben tai, Lam Nhất đuoi long may khẽ hất,
chậm rai giơ len trường kiếm trong tay, lại nghe đến một cai thanh am quen
thuộc truyền đến ----

"Thực sự la yeu thien chi hạnh! Lam Nhất, ngươi vo sự liền hảo..."

Khong nữa lam chần chờ, Lam Nhất canh tay run len, Lang Nha kiếm nghẹn ngao
một tiếng, anh bạc đại thịnh. Hắn hai hang long may dựng thẳng len, ngự kiếm
thuật tuy tam ma động, trường kiếm trong tay hướng về trước chỉ tay ---- chỉ
thấy một đạo Lưu Tinh đột nhien thoang hiện, với trong phut chốc ngang qua
trăm trượng huyệt động...


Vô Tiên - Chương #416