Người đăng: Boss
Convert by: Thanh địa Gia Thien
Converter : No_one
Đối với nay, Mộc Thien Viễn tự nhien khong phục, cai nay Trịnh Nguyen bất qua
la số phận hảo một ti tẹo như thế ma thoi. Néu như có thời gian, chinh minh
khong hẳn khong thể Truc Cơ thanh cong. Ma chỉ cần minh trở thanh Truc Cơ kỳ
tu sĩ, vạn tử binh hang ngũ hắn sẽ khong đặt tại trong mắt. Trước đo vai ngay
trong nha truyền tin đến, Vạn Gia bị người giết hai ten đệ tử, lại dam tim
được Mộc gia đến yếu nhan. Hừ! Vẫn đung la khi Mộc gia khong người mạ!
Cai kia Lam Nhất bất qua bảy tầng tu vi, diện đối với minh yeu chiến căn bản
khong dam ra tay. Một cai như thế nhat gan tu sĩ, thật sự co thể giết được Vạn
Gia hai cai tu sĩ? Nghĩ đến đay, Mộc Thien Viễn vi lam thư nha ben trong ban
giao, ma am thầm oan thầm len. Trong nha thư ben trong, khong chỉ co noi Lam
Nhất giết Vạn Gia tu sĩ một chuyện, vẫn mệnh mộc gia con chau thấy người nay
khong nen vi kho với hắn. Một cai ngoại lai tu sĩ thoi, sao gay nen to lớn như
vậy sóng lớn, vẫn vi thế lần chịu Mộc gia trưởng bối quan tam đay?
Mộc Thien Viễn khong ngờ rằng chinh la, lam hắn canh canh trong long cai kia
Lam Nhất, đa trở thanh Chinh Dương tong một cai đệ tử ngoại mon.
Luc nay Lam Nhất, sớm đem Mộc Thien Viễn người nay, xa xa nem ra sau đầu. Hắn
sang sớm liền đi tới thien ki phong hạ sơn động trước, gặp cao hai trượng cửa
động phia tren, đieu khắc ba chữ to một một ren đuc đường. Chưa kịp mật tham
đanh gia, liền gặp hom qua cai kia một mặt sắc mặt vui mừng Tống Thủ, chinh
kiển chan lấy chờ hắn đến.
"Ai nha! Lam sư đệ sớm a! Nhanh đi theo ta, ngươi mới đến, một it quy củ hay
la muốn ban giao một phen ." Tống Thủ vui cười hớn hở khu vực đầu hướng về
trong sơn động chạy đi.
Lam Nhất cười cười, liền muốn tuỳ theo vao sơn động, ai biết trước mắt ro rang
sơn động đột nhien hao quang loe len, một tầng vo hinh vach tường ngang trời
ma ra, đem hắn chắn ngoai động.
Vẫn con tự kinh ngạc Lam Nhất, chưa biết ro trước mắt tinh hinh luc, Tống Thủ
rồi lại từ trong động xong ra, hi hi cười noi: "Ha ha! Đều tại ta chưa kịp luc
nhắc nhở ngươi. Mau đem ngươi ngọc bai treo ở ben hong, bằng khong thi động
nay . cấm chế khong phải la bai biện."
Âm thầm kinh hai một hồi, Lam Nhất luc nay mới nhớ tới than phận ngọc bai
được. Nay cung Thien Long phai yeu co đồng dạng dụng ý, lại co khong giống tac
dụng, chinh minh vẫn chưa đem no treo ở ben hong, khong ngờ rằng vật ấy con co
giải trừ cấm chế tac dụng.
Xuất ra ngọc bai sau, quả nhien đạo kia vach tường biến mất rồi, Lam Nhất
trung Tống Thủ ay nay nở nụ cười, liền tién vao sơn động.
Vao sơn động chớp mắt, song nhiệt đập vao mặt, khiến người hơi co khong khỏe.
Một cai hướng phia dưới thạch the hướng về sơn động nơi sau xa keo dai, Tống
Thủ xoay người lại ngoắt ngoắt tay, ra hiệu Lam Nhất đuổi tới. Sơn động tren
co khảm huỳnh thạch, nga : cũng khong lộ vẻ am u. Tuần thạch the xoay quanh ma
xuống, đi ước chừng hai nen hương cong phu, khong biết đi co máy trăm trượng
sau, theo một trận nong rực song khi keo tới, một cai to lớn thạch thinh xuất
hiện ở trước mắt.
Thạch thinh co bach to khoảng mười trượng, bị hơn mười cai tho to trụ đa đẩy
len. Tại thạch thinh trong đo, co chín con ren đuc cực đại đàu ròng, lam
thanh cai khoảng mười trượng vong tron. Cai kia nộ trương long trong miệng,
sương mu mịt mờ, mơ hồ co xich viem tại khiến long người quý liếm * thỉ * ,
khieu đang.
Tống Thủ đa nhiệt đén mồ hoi đầm đia, hắn quay đầu lại hướng về phia Lam Nhất
kha kha một nhạc, đi đến đàu ròng ben cạnh, chỉ vao trống vắng thạch thinh
lớn tiếng noi: "Nơi nay đo la thien ki cac ren đuc đường." Hắn dưới chan khởi
động đàu ròng phia dưới một cai nho ra hon đa, một đạo màu đỏ thãm hỏa
diễm, đột nhien Tung Long trong miẹng bắn nhanh ma ra.
Theo ngọn lửa kia xuất hiện, một đạo rừng rực bức người nong bỏng song khi,
thoang chốc bạo nhưng ma ra, hướng về chung quanh đanh tới, cả kinh Lam Nhất
vội hướng về lui về sau đi, co thể tất cả những thứ nay lại lập tức về hạ
xuống, khoi phục nguyen trạng.
"Ha ha! Đay chinh la ren đuc phap khi địa hỏa, lợi hại khong!" Tống Thủ linh
hoạt địa khieu hướng về phia một ben, lau đem mồ hoi tren tran, kế tục khoe
khoang ma noi rằng: "Nay Cửu Long tỏa viem trận, chinh la chuyen vi khống chế
địa hỏa ma thiết. Ma trận phap cần co người điều khiển, ngươi ta chức trach đo
la chăm soc cai nay trận phap, la rất cực khổ việc xấu a!"
Dường như khong chịu nổi long đất cực nong, Tống Thủ vội vội va va lại trung
lam từng chieu từng chieu tay, noi rằng: "Ha ha! Đi theo ta, đi xem xem ngươi
ba thang nay chỗ an than."
Lam Nhất theo hắn xuyen qua thạch thinh, lại quẹo vao một cai hướng phia dưới
hanh lang, đi xuống mười, hai mươi trượng sau, đi tới một cai đơn độc tạc ra
trong sơn động.
"Đay cũng la tỏa viem trận trận ban, một thang tăng them một lần linh thạch
liền co thể, cai kia tui ben trong đo la linh thạch." Tống Thủ noi xong, liền
miệng lớn thở hổn hển, trong luc lơ đang quay đầu nhin lại, lắc đầu lien tục.
Mấy trượng đại trong sơn động, trận ban chiếm cứ một nửa địa phương, một ben
con co một cai bồ đoan cung Túi Càn Khon. Cai kia hơn một trượng đại trận
ban trung tam cung bốn goc, quả nhien co gac lại linh thạch địa phương, mặt
tren co khảm mười khối linh thạch, tản mat ra linh lực chậm rai khởi đọng
trận ban, một tầng ẩn động hao quang đang lưu chuyển, co vo hinh khi thế tac
động chu vi, cung toan bộ long đất huyệt động dung lam một thể, kha la thần
dị.
"Sư đệ, trong cơ thể linh khi đến chi khong dễ a! Như ngươi như vậy dung linh
khi hộ thể, co thể lam sao no đến mức hạ ba thang đay! Chỉ cần ngươi ở đay cai
trong động khong ra, sẽ dễ chịu một it ." Tống Thủ gặp Lam Nhất liền một giọt
mồ hoi cũng khong co, khong nhịn được hảo tam địa noi nhắc nhở. Hắn khong
nhin ra đối phương tu vi, nhưng chắc hẳn phải vậy lấy lam một người đệ tử
ngoại mon, sẽ khong co qua cao tu vi.
Cảm thấy trong động nong bức luc, Lam Nhất than thể liền một cach tự nhien bị
linh khi goi lại, nghe được Tống Thủ như vậy noi chuyện, hắn đi đến trong động
trận ban ben cạnh, hơi kinh ngạc hỏi: "Chẳng lẽ muốn ba thang đều ngóc ở chỗ
nay, một khắc cũng khong được rời đi sao?"
Tống Thủ lộ ra thỏa man thần thai, cười noi: "Khong phải la đều muốn ngóc ở
chỗ nay đay! Vốn la ta con muốn qua một thang mới co thể bao cao kết quả. Ít
người a, ba người luan gia trị một năm, khong phải la bón thang sao? Ha ha!
Ngươi đến tốt! Sư huynh của ta đệ bón người, mỗi người chỉ cần trị thủ ba
thang liền co thể. Bất qua, mỗi ngay rời khỏi khong thể vượt qua một canh giờ,
bằng khong thi phải bị trach phạt ."
Nghe vậy sau, Lam Nhất am thầm cười khổ. Khong trach được Tống Thủ thấy chinh
minh một mặt sắc mặt vui mừng, thi ra la như vậy.
"Sư đệ cũng khong cần lo lắng, nơi nay trận ban căn bản khong cần nhiều hỏi,
chỉ la kho nong kho nhịn chut, khẽ cắn răng liền cũng chịu đựng được ." Như
thich phụ trọng gióng như lại thở hổn hển . Khi tho, Tống Thủ noi rằng: "Hanh
ròi! Đều ban giao xong. Ngươi sư huynh của ta đệ sau ba thang gặp!"
Gặp Tống Thủ phải đi, Lam Nhất mang tương keo, lại hỏi thăm một it việc vặt,
mới thả một trong số đo lưu chạy chậm địa rời đi.
Dung cơm co thể đi ngoai động đồ ăn đường, cũng co thể đi phia trước nui loanh
quanh một thoang hong mat một chut, chỉ la mỗi ngay rời khỏi sơn động khong
thể vượt qua một canh giờ; trong một năm, chỉ cần ở chỗ nay trị thủ ba thang,
con lại luc ben trong, mặc cho chinh minh tuy ý phai, ra vào sơn mon luc muốn
đi đau cai trầm quản sự nơi bao bị một thoang. Hang năm việc xấu xong sau đo,
co thể hoạch đan dược tưởng thưởng, con co thể đi tang kinh đường một lần, ben
trong co cong phap điển tịch co thể mượn đọc; luc tu luyện, nếu co khong ro
chỗ, co thể đi truyền cong đường, co sư trưởng giải hoặc truyền đạo. Nhập mon
đệ tử co hai khối linh thạch, sau đo nguyệt lệ một khối linh thạch. Cần cu mặc
cho lao giả, tu vi tăng mạnh giả, co cong với tong mon giả, đều co bất định
ban thưởng. Đệ tử ngoại mon đến chín tầng sau đo, co thể thăng cấp thanh đệ
tử nội mon. Nếu co thể trở thanh Truc Cơ tu sĩ, khong chỉ co co Chinh Dương
tong chấp sự than phận, cũng co thu đồ đệ bai sư tư cach. Cac loại, cac loại.
Những nay vụn vặt quy củ, rồi lại việc quan hệ bản than, tranh khong được phải
biết một it. Lam Nhất đứng ở trong sơn động, cui đầu nhin tren người ao bao
tro, lắc lắc đầu. Quản no đệ tử ngoại mon vẫn la đệ tử nội mon ni, co một nơi
co thể an tam tu luyện, đo khong phải la mấy năm qua cần cu để cầu mạ! Hang
năm ba thang việc xấu cũng khong cai gi, dưới long đất nơi nay tuy nong rực
kho nhịn, nhưng cũng khong phải khong thể chịu đựng.
Ung dung ngồi xếp bằng xuống, Lam Nhất điều tức thổ nạp một luc. Hắn thử thu
hồi hộ thể linh khi, nhất thời tựa như đưa than vao khốc hạ nha nhỏ ben trong,
lại nhiệt lại trầm, tren người cũng trở nen thấm mồ hoi, cực kỳ khong khỏe.
Từ lau nong lạnh bất xam Lam Nhất, bay giờ nhưng la khong chịu nổi dưới long
đất nơi nay quay nướng.
Ở chỗ nay trị thủ, hiển nhien la cai khổ sai sự, khong khỏi khiến người lại
nghĩ tới Tống Thủ vui mừng dang dấp được. Lam Nhất lắc đầu một cai, bỏ đi tạp
niệm, tren người hao quang loe len, hộ thể linh khi phu ra ngoai than thể. Hắn
thầm nghĩ, ma lại nhin co thể hay khong chống đỡ hạ ba thang, nếu thật sự
khong được, tựa như Tống Thủ binh thường cố nhịn chinh la.
Lam Nhất gia nhập Chinh Dương tong ngay thứ hai, liền chui vao long đất máy
trăm trượng nơi sau xa, lam một cai trị thủ ren đuc đường đệ tử ngoại mon. Mỗi
cach ba, năm ngay, liền đi ra ngoai ăn it thứ, nhan cơ hội hong mat một chut
nhi. Trừ thứ nay ra, hắn đều An An tới tấp thủ tại sơn động kia ben trong, đả
tọa tu luyện.
Thường xuyen co người đi ren đuc đường luyện chế phap khi, khong người để ý
tới phia dưới trong coi trận phap đệ tử ngoại mon. Cũng khong co người co thể
nghĩ đến, một cai mới vao mon đệ tử ngoại mon, sẽ trong một cực nong long đất
khổ tu khong xuyết.
Như vậy, một thang cong phu đảo mắt liền đa qua. Ngay hom đo, thừa dịp dung
cơm cong phu, Lam Nhất chạy trở lại chinh minh sơn động. Tứ Tượng kỳ ben người
mang theo, người khac rời khỏi, sơn động liền khong người chăm nom, cửa động
trước lại co vẻ ngổn ngang len. Hắn cũng vo ý hỏi đến những nay, trong động
rỗng tuếch, khong cai gi đang đén ghi nhớ, sau đo khi trở về lại noi.
Tim được Tống Thủ cửa động trước, gặp đang cung hai người noi chuyện phiếm.
Lam Nhất tiến len hỏi thăm một chut, kinh dẫn kiến, phía này sinh hai người
đo la ren đuc đường khac hai ten đệ tử. Ham hậu thanh thật dang dấp, bốn mươi,
năm mươi tuổi, la Mạc Đại. Voc dang thấp be, gặp người liền lộ ra nụ cười
chinh la phong cach. Hai người nay đều la luyện khi năm tầng tu vi, tranh
khong được lẫn nhau thăm hỏi một phen.
Chờ Lam Nhất noi ro ý đồ đến sau khi, Tống Thủ trợn to mắt nhin đối phương,
lắc đầu than thở: "Nguyen lai sư đệ la muốn tu ( Chinh Dương tam phap ) . Một
thang liền tu luyẹn đén ba tầng, đay cũng qua lam người khong thể tưởng
tượng nổi đi!"
Nay thật kỳ quai sao? Đối với Tống Thủ nghi vấn, Lam Nhất khong biết nen lam
sao giải thich.
Một thang nay ben trong, hắn vẫn chưa chuyen mon tu luyện ( Chinh Dương tam
phap ).
( huyền thien tam phap ), ( ren Thần giam ), ( huyễn linh thuật ) cung với
Nhược Thủy đem tặng ( đan đạo bản tom tắt ), những nay hắn đều xuống dốc hạ,
( Chinh Dương tam phap ) chỉ la thuận lợi thử tu luyện thoi. Lấy hắn bảy tầng
luyện khi tu vi, tu luyện len ( Chinh Dương tam phap ) co thể noi lam it ma
hiệu quả nhiều, bất tri bất giac liền đem ba tầng cong phap tu luyẹn đén
vien man, luc nay mới muốn từ bản than khong co đến tiếp sau cong phap, liền
muốn tim đến Tống Thủ hỏi do mọt, hai.
"Sư... Sư đệ, ngươi bay giờ la tu vi gi?" Mạc Đại co chut ca lăm, hỏi ra một
cau sau, bản than cười cười.