Quả Trám, Viên Châu, Trụ Đá


Người đăng: Boss

Convert by: Thanh địa Gia Thien
Converter : No_one

"Lam... Lam Nhất, la... La ngươi?" Mộc Thanh Nhi thở ra hơi, thấy la Lam Nhất
tới rồi cứu minh, kinh hỉ sau khi, cảm giac sau sắc vo cung kinh ngạc. Quai
vật kia vi sao như vậy sợ hắn, chẳng lẽ cũng nghe hắn hay sao?

"Đa tạ Lam sư đệ an cứu mạng!" Từ sư tỷ ngược lại la tren mặt mang theo mừng
rỡ, trung Lam Nhất noi cam ơn.

Lam nhất khoat tay chặn lại noi rằng: "Nơi đay khong thich hợp ở lau, sớm cho
kịp trở về vi lam muốn!"

Trong thần thức, Hoằng An chinh mang theo chừng mười cai thủ hạ chạy tới đay.
. Lam Nhất thu hồi chinh minh bảo kiếm, lại đi chi đại xa rời đi chỗ, đem Mộc
Thanh Nhi đoản kiếm thập len. Luc trước cảm thấy bất pham thanh đoản kiếm nay,
kém xa Lang Nha kiếm. Hắn thoang thưởng thức một thoang, tiện tay hướng về
phia sau nem đi.

"Co người trước tới tiếp ứng, xin chờ!"

Lam Nhất nem cau tiếp theo, than thể nhạt như khoi xanh gióng như bay len,
trong chớp mắt, liền tại Mộc Thanh Nhi cung Từ sư tỷ trước mặt mất đi hinh
bong. Mộc Thanh Nhi lam như quen mất vừa mới nguy cơ sống con, đối với Lam
Nhất than thủ liu lưỡi khong ngớt.

"Thanh nhi, Lam sư đệ đa nhiều lần đa cứu hai người chung ta tinh mạng, khong
thể lại đối với nhan gia vo lễ rồi!" Từ sư tỷ nhặt len đoản kiếm, giao cho Mộc
Thanh Nhi.

"Lam Nhất tuổi vẫn đối với ta đại ni, lam sao luyện thành vo cong như thế
đay? Liền Giang trưởng lao đối với hắn cũng la khac nhan chờ đợi. Luc trước
nhưng là mười phần một cai tiểu tử ngốc dang dấp, ai co thể biết được hắn ẩn
dấu như vậy sau đay? Nghĩ đến đay ta liền đến khi!"

Mộc Thanh Nhi đem đoản kiếm vao vỏ, trong miẹng oan giận, khoe miệng lại lộ
ra nụ cười được.

"Chan nhan bất lộ tướng, Lam sư đệ noi vậy cũng co nỗi khổ tam trong long." Từ
sư tỷ loi keo Mộc Thanh Nhi đi về, chinh gặp được Hoằng An một nhom.

Hoằng An nghe noi phia trước co đại xa, nong long muốn thử, co thể nghe Mộc
Thanh Nhi noi tới sinh tử tồn vong luc sợ hai chỗ, vẫn la lam hắn dừng lại
hiếu kỳ ý niệm, them nữa hoằng bảo cật lực khuyen can, luc nay mới cung trở
về.

Tren đường trở về, Hoằng An thỉnh thoảng hỏi thăm Lam Nhất than thủ lam sao!

...

Lam Nhất ly khai Mộc Thanh Nhi hai người, hướng về rừng rậm nơi sau xa đuổi
theo.

Trong thần thức, đại xa ở phia trước xoay một vong tử, lại hướng biển bien lưu
đi. To mo, Lam Nhất thả chậm bước chan, chỉ la xa xa ở phia sau xuyết.

Chỉ chốc lat cong phu, đại xa đi tới tới gần bai biển một chỗ dưới vach nui,
cao máy trăm trượng vach nui mặt sau, la rậm rạp tung lam, diện hải một chỗ
la chot vot vach đa.

Đại xa đi tới dưới vach đa, than thể thiểm nhập cay cối tung ben trong, dĩ
nhien khong thấy.

Lam Nhất đứng ở một tren ngọn cay, lại bốn phia kiểm tra một phen, đại xa vẫn
la hinh bong hoan toan khong co. Hắn than thể lao xuống, thẳng đến cai kia nơi
vach đa, rơi thẳng hạ hơn hai mươi trượng sau, mới đứng vững than hinh.

Trước mắt la một chỗ hố sau, ngắm nhin bốn phia, khanh để khong lớn, khoảng
máy chục trượng, nhưng sinh đầy cao to cay cối, tan cay che kin bầu trời
gióng như, che lại cai nay thạch khanh khanh ..

Nếu khong phải tuỳ tung đại xa tới đay, khong ai sẽ nghĩ đến đay phia dưới co
khac Can Khon. Dưới chan đều la mục nat đa lau la cay, tản ra mục nat mui vị,
con co tinh điểm vết mau cung với keo hanh vết tich. Chỉ la đại xa cang từ
trước mắt biến mất rồi, no đi nơi nao ?

Tuần vết mau, đi tới vach đa trước. Trơn bong thẳng đứng chinh la Thong Thien
gióng như nui đa, đường nay khong thong a? Lam Nhất nhiu may.

Khoảng chừng : trai phải khong nhin ra manh khoe, Lam Nhất chinh muốn rời đi
nơi đay, rồi lại quay đầu lại, lại một lần nữa tinh tế đanh gia trước mắt vach
đa. Chần chờ chốc lat, hắn xoe ban tay ra, do xet qua khứ.

Chỉ la trong phut chốc, Lam Nhất kinh ồ len một tiếng, thu về ban tay, lại một
lần nữa thiếp hướng về vach đa.

Trước mắt vach đa dường như binh tĩnh mặt nước sinh ra gợn sóng, dĩ nhien
bắt đầu vặn vẹo, ma Lam Nhất ban tay, lam người kinh ngạc nhập vao trong đo.

Kinh ngạc dưới, Lam Nhất ban tay kế tục đi đến duỗi đi, đảo mắt đo la nửa cai
canh tay nhập vao vach đa ben trong. Hinh như co ngộ ra, hắn than thể hướng về
trước tim kiếm. Thấy hoa mắt, xuất hiện ở trước mặt, la một cai cao hơn một
người hơn trượng rộng cửa động.

Kinh ngạc dưới nhin lại, Lam Nhất gặp vach đa lại khoi phục nguyen trạng,
dường như đường lui đa khong, hắn luc nay, đa đưa than vao trong một thạch
động.

Lam Nhất vội lui lại mấy bước, vach đa một trận vặn vẹo sau, hắn lại xuất hiện
ở ngoai động.

Thi ra la như vậy, đay chẳng lẽ la một cai trận phap hay sao?

Nơi đay hoang vu, xa trung khắp nơi, ai sẽ ở chỗ nay thiết tri trận phap đay?
Bất qua trận phap nay chỉ la một cai ảo trận, xem ra la vi muốn che đậy cửa
động thiết.

Lam Nhất trong long am dịch dưới, một lần nữa đi vao trong sơn động.

Đứng ở đen như mực trong sơn động, Lam Nhất khong dam co chut bất cẩn, thần
thức toan lực triển khai. Giay lat, hắn tuần sơn động hướng về trước chậm rai
đi đến.

Lam Nhất đi bốn mươi, năm mươi trượng sau, sơn động cang luc cang đột ngột,
hướng về long đất keo dai. Hắn quải cai cong, hướng phia dưới lại đi cach xa
30, 40 trượng, sơn động bỗng nhien rộng rai len.

Trước mắt cảnh tượng kỳ dị, để Lam Nhất dừng bước chan.

Phia trước la một sơn động khổng lồ, đến trăm trượng to nhỏ. Giữa sơn động la
một cai hơn mười trượng phạm vi hồ nước, mặt tren thạch nhũ co giọt nước mưa
leng keng hạ xuống. Một trận te hi len truyền đến, chinh la cai kia đại xa, co
ruc ở hồ nước bien, co chut xao động bất an ma nhin về phia Lam Nhất.

Ma Lam Nhất anh mắt nhưng bỏ qua đại xa, nhin chăm chu vao hồ nước ben trong,
cai kia một cay trạng thai như lục binh gióng như dị thảo.

Cai kia cay dị thảo tầng tầng lớp lớp co hai cai ban vuong to nhỏ, troi lơ
lửng ở tren mặt nước, cao chừng ba thước hanh tren, kết một vien tiểu nhi to
bằng nắm tay quả tram. Quả tram ben tren linh khi bao ham động, tản ra nồng
nặc mui thơm ngat, xa xa nghe ngong, liền lệnh tam thần người rung len.

Cai kia đại xa gặp Lam Nhất nhin về phia quả tram, vội cuốn lấy tho to than
thể, nhẹ nhang rơi vao nước trong đầm, đem quả tram bảo hộ ở trong đo. No
ngẩng len đầu to lớn, cảnh giac địa nhin chăm chu vao xam lấn giả. Đồng thời,
no dường như say sưa với quả tram hương khi ben trong, mang theo hưởng thụ
dang dấp.

Đại xa kia tựa như tại ngửi động quả tram hương khi đồng thời, dưới đầu kiếm
thương cũng đang chầm chậm khỏi hẳn. Lam Nhất khong khỏi trợn to hai mắt,
chẳng lẽ đay la quả tram duyen cớ?

Lam Nhất biết ro thien tai địa bảo cong dụng, hắn liền rất được huệ giả. Ma
cai kia nước trong đầm, cũng co thể cảm nhận được nhan nhạt linh khi ẩn chứa
trong đo, cang gặp đại xa như vậy lam thai, hắn mắt sang rực len.

Hay la thực sự la quả tram hương khi duyen cớ, đại xa hung thai trọng manh.
Khi tức nguy hiểm tới gần, lam cho no khong bằng để ý tới Lam Nhất, đột nhien
ha mồm hướng về cai kia mau xanh trai cay thon đi.

Gặp đại xa khong thể chờ đợi được nữa muốn nuốt vao quả tram, Lam Nhất trường
kiếm đa giao cung tay trai, tay phải chỉ về phia trước, một đạo hao quang mau
bạc đột nhien bay ra, trong chớp mắt, Lang Nha phi kiếm chem qua đại xa đầu.
Cung luc đo, than hinh hắn bay nhanh ma đi, ngang trời xẹt qua hồ nước, ban
tay nắm vao trong hư khong một cai, quả tram tới tay.

Đại xa đầu vừa vặn rời khỏi tho to than thể, ầm ầm đạp vao nước đam, Lam Nhất
dĩ nhien nhảy ra hơn mười trượng ở ngoai, ne tranh tung toe Thủy Hoa.

Lang Nha kiếm đắc thế sau khi, ở trong động đa xoay quanh mọt tuàn, bị lam
một vẫy tay, thu vao Túi Càn Khon, hắn luc nay mới mang theo vai phần mừng
rỡ nhin trong tay trai cay.

Nay quả tram khi tức liền co thể vi lam đại xa chữa thương, co thể thấy được
vật ấy bất pham.

Lam Nhất tới tới lui lui nghĩ ( bach thảo hối soạn ) ben trong ghi chep, nhưng
khong tim được quả tram ghi chep lien quan, trong long hơi co tiếc nuối. Ma
hắn cũng khong phải la cai kia chủy sam hai tử, đồ vật cho du tốt, khong biết
lai lịch, cũng sẽ khong đi tuy tiện nuót.

Suy nghĩ một chut, Lam Nhất linh cơ hơi động, lấy ra một cai hộp ngọc, cẩn
thận ma đem quả tram để tốt, thu vao Túi Càn Khon. Lần trước đem Thien Long
phai vứt bỏ hộp ngọc ngọc tai thu lam của rieng, khong ngờ rằng nơi nay phat
huy được tac dụng.

Huyền Nguyen chan nhan thẻ ngọc tren co qua ban giao, thien tai địa bảo chỉ co
thể dung hộp ngọc tri thả, để tranh khỏi linh khi thất lạc.

Lần thứ hai tỉ mỉ bắt mắt trước sơn động, Lam Nhất đi đến hồ nước bien, cai
kia kết co quả tram lục binh cang kho heo len, ma nước trong đầm cai kia nhan
nhạt linh khi như trước vẫn tại.

Tren hoang đảo nay, vi sao lại co linh khi tồn tại đay?

Lam Nhất đem thần thức hướng về dưới nước tim kiếm, đam thủy co năm trượng
sau, đay nước linh khi dường như muốn nồng nặc một it. Hắn gai gai đầu, tuy
noi khong tập kỹ năng bơi, bất qua, nếu la co thể hạ thuỷ tim toi, noi khong
chắc sẽ co phat hiện.

Chần chờ chốc lat, lam vừa khởi đọng linh khi, tại quanh than hinh thanh
một đạo cai lồng khi, liền nhảy xuống thủy đi.

Quả nhien, đam thủy cự than thể 2,3 tác nơi liền lại gần khong được nửa phần.
Lam Nhất chim vao đay nước, lại bị đại xa than người ngăn trở đường đi. Một
khong lam, hai khong ngớt, hắn nắm len đại xa thi thể bỏ cach đam thủy, luc
nay mới một lần nữa chim vao đay nước, tim cai kia linh khi khởi nguồn chỗ.

Đam để sạch sẽ, ngưng mắt quan chi, liếc mắt một cai la ro mồn một. Lam Nhất
tuần trong thần thức linh khi vị tri, nhich tới gần đay nước một ao ham nơi,
cang la một cai xich dư sau hố nhỏ. Hắn do ra canh tay, mo ra một vật đến, lập
tức nhảy ra mặt nước, hứng thu hừng hực địa xem đồ vật trong tay.

Trong tay la một cai bat tra to nhỏ vien chau, vao tay : bắt đầu mat mẻ hoạt
** nhuận; vien chau tren lồng co hao quang mau vang ong, hao quang ẩn động ben
trong lại co một cai nho nhỏ Kim long bơi lội. Kim long giương nanh mua vuốt,
quanh than vảy giap mau vang kim loe sang, khi tượng sam nghiem.

Lam một kinh ngạc địa nhin trong tay bảo bối, vien chau ben trong bao ham động
bang bạc linh lực cũng khong ngoai dật, ma la một cach tự nhien một loại khi
thế toả ra, liền khiến người ta cảm thấy khí thé mạnh mẽ.

Co thể tưởng tượng được ra, nay nước trong đầm linh khi đa la như thế chiém
được, thien tai địa bảo cũng khong phải la tự dưng sinh thanh, cai kia quả
tram noi vậy cũng la chịu nước trong đầm linh khi bao ham dưỡng ma thanh.

Bởi vậy, khong kho nghĩ ra hai cai đại xa lai lịch.

Đại xa hẳn la tại dưới cơ duyen xảo hợp rơi vao trong hố sau, cũng khong cố ý
tim được chỗ nay sơn động. Chịu quả tram khi tức cung đam thủy linh khi đieu
luyện, năm thang troi qua dưới, lại co thoat thai hoan cốt hiệu quả. Bị Lam
Nhất chem giết nay đại xa, cũng là linh tri dần mở.

Nếu khong phải gặp phải Lam Nhất, nay hai cai đại xa sau đo sẽ lam sao, vẫn la
rất kho ma dự liệu đay!

Thưởng thức vien chau Lam Nhất, đang tự thốn tư thời khắc, rồi lại thần tinh
cứng đờ. Chỉ thấy hắn mi tam một đạo kim sắc quang mang chớp động, bị quen đa
lau nay thanh Kim Long kiếm, cang từ Tử Phủ trong thức hải lao ra, hoa thanh
dài ba tấc tiểu kiếm, xoay quanh tại vien chau chu vi.

Lam người vo cung kinh ngạc chinh la, vien chau ben trong cai kia Kim long,
trong nhay mắt trở nen hoan sắp rồi rất nhiều. Đột nhien, như co như khong
một tiếng rồng gầm truyền vao Lam Nhất trong tai, để hai tay của hắn run rẩy,
tam phu khi tao, kho co thể tự tin. Vien chau cang tuột tay ma ra, lăn rơi
tren mặt đất.

Dài ba tấc nho nhỏ Kim Long kiếm, ong ong một tiếng, chăm chu đuổi theo vien
chau, xoay quanh khong ngừng.

Lam Nhất lui về phia sau ba bước, quơ quơ đầu, đầy mặt khiếp sợ ma nhin trước
mắt tinh huống khac thường. Cai kia một tiếng rồng gầm như co như khong, nhưng
co chứa ngập trời uy thế, lam người run rẩy, ép người khuất phục. Cho du la
nem ra vien chau, hắn nhưng cảm thấy trong long đập bịch bịch, khi tức phun
trao khong ngớt, ngũ tạng lục phủ đều muốn pha thể ma ra.

Nếu khong phải trong long thức tỉnh đung luc buong tay, Lam Nhất tin tưởng,
nghĩ lại trong luc đo, hắn thi sẽ hồn phi phach tan.

Vien chau tren mặt đất lăn vai vong sau ngừng lại, hoan tiếng hot ben trong,
Kim Long kiếm vay quanh vien chau tren dưới bay mua, lần lượt muốn chui vao
vien chau, nhưng mỗi khi khong được nhập.

Nửa nen hương qua đi, Kim Long kiếm phi động chậm chạp, phat sinh ong ong ren
rỉ. Luc nay, vien chau tren một tầng kim mang bay ra, dung nhập rồi Kim Long
kiếm.

Kim Long kiếm nhất thời diệu ra choi mắt anh sang, chỉ la trong nhay mắt, hinh
như co khong cam long gióng như, dần dần nhỏ đi, đột nhien bay vao Lam Nhất
mi.

Qua hồi lau sau, Lam Nhất mới khinh thở phao. Trong thức hải, Kim Long kiếm
vẫn la hoa thanh muỗi cham to nhỏ, chỉ la so với ngay xưa, co them chut linh
động khi.

Sờ sờ mi tam, Lam Nhất chần chờ hạ, tiến len cầm len vien chau. Vien chau hao
quang hơi co ảm đạm, ben trong cai kia Kim long cũng uể oải rất nhiều, cho du
la hạt chau bản than, cũng nhỏ một vong.

Xem ra Kim Long kiếm rut lấy tầng kia hao quang, ứng ẩn chứa nay vien chau
khong it linh lực cung sinh cơ. Kim Long kiếm cung nay vien chau co gi lien
quan, trước mắt khong thể nao biết được.

Lam Nhất thu hồi vien chau, nhin về phia sơn động phia ben phải một mảnh đất
trống. Tinh toan canh giờ, trong long tinh toan một thoang, hắn vẫn la bước
qua.

Một mảnh nay đất trống nằm ở sơn động một goc, khiến cho Lam Nhất chu ý, la
lồi ra mặt đất mọt thước sau cai trụ đa. Hắn đi tới những nay trụ đa ben
cạnh, ngồi chồm hõm xuống quan sat tỉ mỉ.

Trụ đa đèu vi ngọc thạch đieu thanh, mặt tren co cổ phac hoa văn. Mỗi một trụ
đa đỉnh co một ranh, mặt tren lạc một tầng nhiều năm tro bụi cung mảnh vụn,
vật ấy khong biết tồn tại đa bao lau.

Lam một đứng dậy, lần thứ hai tỉ mỉ . Sau cai trụ đa sắp xếp, để hắn nghĩ
tới ròi trận phap. Chỉ bất qua, than nhập trong đo, nhưng khong trận phap
dẫn động. Nay hẻo lanh tren hoang đảo, vi sao lại co người đến nay đay?

Cửa động trận phap cung trước mắt những nay trụ đa, để Lam Nhất vững tin, hồi
lau trước đay, co người đa tới nơi nay. Lại suy nghĩ một hồi, kho phan biệt
đến tột cung, vừa muốn nhấc chan rời đi, hắn lại khong cam long địa duỗi tay
nắm lấy một cai trụ đa, canh tay dung sức, cang kho co thể lay động mảy may,
trụ đa lam như cung mặt đất liền lam một thể.

Lam Nhất khong muốn hủy hoại trụ đa, thẳng thắn triệu ra Lang Nha kiếm. Hắn
đao sau ba thước sau, mới đưa trụ đa đao ra. Nguyen lai trụ đa mai nhập thạch
hạ co dài hai thước, ứng với trận phap co quan hệ, vi vậy kho co thể hủy
hoại.

Nắm trong tay trụ đa, khong nhin ra nguyen cớ đến, vẫn la lưu lam sau nay hay
noi đi. Lam Nhất thu thập xong đồ vật, liền hướng về cửa động đi đến.

Tới gần cửa động, Lam Nhất trong long vẫn la đối với cai nay ảo trận hiếu kỳ,
thần thức vừa cẩn thận kiểm tra một phen. Trong long hắn khả nghi, ban tay đưa
về phia một ben vach đa trong khe hở, lục lọi một thoang, cang moc ra một khối
linh thạch được. Chỉ la linh thạch đa tan khuyết khong đầy đủ, linh khi cũng
tieu hao hầu như khong con.

Trầm tư một thoang, Lam Nhất ban tay lại thiếp hướng về một chỗ khac vach đa,
năm ngon tay thanh trảo, cứng rắn nham thạch bị tiện tay vồ nat. Khong co trận
phap giữ gin vach đa, ở dưới tay hắn dường như gỗ mục gióng như.

Đung như dự đoan, Lam Nhất lại đang tren thạch bich moc ra một khối tổn hại
linh thạch được.

Trầm tư một thoang, Lam Nhất đem linh Thạch Trọng mới nhet về chỗ cũ. Cai nay
ảo trận hẳn la lấy linh thạch linh lực lam cơ sở, chỉ la nien đại xa xưa,
linh thạch linh khi kho ma chống đỡ được trận phap tieu hao ma thoi. Hắn khong
phải khong nghĩ tới từ tren người xuất ra linh thạch đổi, chỉ la trận phap nay
khong biết vẫn ẩn dấu những khac sat chieu khong co, bản than đối với trận
phap khong biết gi cả, vẫn la khong muốn chữa lợn lành thành lợn què .
Huống hồ, nơi nay hoang vắng, it co người tới, vẫn la duy tri nguyen trạng
hảo.

Đi ra sơn động, Lam Nhất lại đang tren đảo tra xet một lần, lại khong đại xa
tung tich, nay mới rời đi.


Vô Tiên - Chương #199