Thiên Lao


Người đăng: Boss

Convert by: Thanh địa Gia Thien
Converter : No_one

Ngay mai trang đầu tiểu phong đẩy đến thứ bảy, nhật cang vạn chữ. Canh ba,
canh tư khong giống nhau. Đối với một cai nghiệp dư go chữ người ma noi, thật
muốn mạng gia rồi! Sinh hoạt đều bị một cai vo nghĩa cố sự lam rối loạn, du
sao con co chuyện của chinh minh muốn lam, nay đa co vi hứng thu ham sơ trung.
Hay la, ngai chống đỡ, la Vo Tien tiếp tục đi duy nhất động lực!

--------------------------------� �--------------------------

Lam Nhất tuỳ theo những linh nay đinh đi 4, 5 dặm viễn, đến một mảnh rộng rai
tren quảng trường.

Quảng trường bốn phia dan cư it ỏi, một chỗ cao to mon dưới lầu, đứng thẳng
một loạt khoi giap sang loang sang, cầm trong tay mau mau, eo đeo lưỡi dao sắc
ten linh. Mon tren lầu ' hoang thanh Thien Lao ' mấy cai đỏ sậm đại tự, lộ ra
lạnh lẽo tam ý, để người binh thường cac loại : chờ khong dam tới gần.

Lam Binh đam người, mang theo lam vừa tiến vao mon lau, đi vao một cai đề
phong sam nghiem đại viện.

"Đứng lại cho ta!"

Nghe tiếng, lam một dừng bước lại. Trong viện đứng đầy nắm giới ten linh,
từng cai từng cai anh mắt sống nguội, dường như nhin người chết giống như vậy,
đanh gia cai nay mới tới người trẻ tuổi.

Lam Binh vung tay len, hai cai ten linh cầm trong tay một đống xích sắt, đến
đến Lam Nhất trước mặt.

Khong khỏi phan trần, hai người đem xích sắt hoan Lam Nhất cổ vong một chut,
xiềng xich buộc lại thủ đoạn của hắn cổ chan, đinh tan xuyen qua xiềng xich
sau khi, lại một tay lấy đẩy len tren đất, ' đinh đương ' tiếng nổ lớn, chuỳ
sắt huy động, đem thiết chế xiềng xich gắt gao mao trụ. Lam Nhất khong lam
chống lại, mặc cho lam.

Hai cai ten linh hết bận tinh hinh kinh tế : trong tay việc, bỏ xuống gục tren
mặt đất Lam Nhất, mang theo cười lạnh đi đến một ben xem tro vui.

"Vi sao phải khoa lại tay chan của ta?" Lam Nhất chậm rai từ tren mặt đất ngồi
dậy, nhin khong dưới nặng máy chục can trầm trọng xiềng xich, len tiếng hỏi.

"Hừ! Nơi nao đến phi lời nhiều như vậy! Tién vao Thien Lao, tự nhien khong
thể thiếu hinh cụ gong xiềng."

Lam Binh cằm vừa nhấc, bón cai ten linh tiến len, bắt Lam Nhất tứ chi, ở tren
người hắn tim toi một phen, tìm ra mấy khối bạc vụn tiện tay từng người cuộn
vao trong long.

Thấy thế, Lam Binh cũng khong ngăn cản, đối với những linh nay đinh cử chỉ, từ
lau tập mai thanh thoi quen.

Cai kia bón cai ten linh cướp đoạt khong nhièu, co chut thất vọng. Một người
trong đo, phien đến Lam Nhất ngực Túi Càn Khon, gặp tinh chất khong tầm
thường, vao tay : bắt đầu nhưng nhẹ nhang, khong biết nay cai tui nhỏ tac
dụng. Hắn thẳng thắn đem no một cai keo hạ, kể cả cai kia hồ lo rượu, đồng
loạt đưa đến Lam Binh trước mặt.

Lam Binh đưa tay tiếp nhận, cũng la xem khong ro, liền đem no cuộn vao trong
long, trung cai kia mấy cai ten linh gật đầu một cai. Bốn người kia keo lấy
Lam Nhất, liền sau nay diện keo đi.

Lam Nhất nhiu may, khong lam giay dụa, chỉ la hắn trong con ngươi nổi len u
lạnh han ý.

Xuyen qua hai cai cửa viện, Lam Nhất bị giơ len đi vao một gian phong ốc, một
chỗ sau thẳm địa đạo . Xuất hiện trước mắt.

Ten linh khong hề dừng lại, giơ len Lam Nhất chuyến về, một cỗ ẩm ướt am lanh
han khi nhao tới trước mặt. Ở giữa chen lẫn lam người buồn non tanh tưởi, cai
kia mấy cai ten linh cũng kho co thể chịu đựng, từng người rut ra một cai tay
đến che lại miệng mũi.

Đi xuống máy chục trượng, lại quải một chỗ ngoặt, xuất hiện ở trước mắt ,
bỗng nhien la một chỗ to lớn long đất nha giam. Tren vach tường dầu tung cay
đuốc chiếu rọi hạ, từng cai từng cai am hắc sắc hang rao, cach thanh từng cai
từng cai tiểu lồng sắt.

Âm u quang ảnh ben trong, theo từng tiếng ren rỉ, gao khoc, keu ren, co thể
thấy được trong lồng ngọ nguậy từng cai từng cai hinh cung quỷ mị than ảnh.

Lam Nhất bị nem vao một cai ben trong lồng tre, mấy cai ten linh khoa cứng
lung mon, e sợ cho nhiễm nơi nay xui quẩy gióng như, hung hung hổ hổ địa thối
lui.

Bỡn cợt lồng sắt ben trong, Lam Nhất từ ẩm ướt tren đất chậm rai bo len, hơi
kinh ngạc địa đanh gia hết thảy trước mắt.

Hang rao toan vi lam thiết chế, tiểu lồng sắt cũng bất qua máy thước vuong
vắn; một đống mục nat cỏ tranh chất đống ở một goc, tren đất từng khối từng
khối mau đen, lộ ra mui mau tươi, hẳn la năm xưa đa lau vết mau; cỏ tranh ri
rao nhẹ vang len hạ, một con con chuột trừng mắt mau đỏ tươi mắt nhỏ, nhin
thoang qua Lam Nhất, khong chut hoang mang địa chạy đến tren đất trống, bốn
phia nhin quanh, lại khong nhanh khong chậm địa chui vao một cai khac lồng sắt
ben trong.

Nay long đất nha giam, co trăm trượng to nhỏ, tang ở dưới đất bảy, tám
trượng sau, đề phong sam nghiem, quan ở chỗ nay người, sợ la chắp canh kho
thoat. Khong ngờ rằng đến một chuyến kinh thanh, cang sinh ra những việc nay
đến, nhin gong xiềng trọng khảo chinh minh, Lam Nhất rơi vao trầm tư.

Hanh sự vẫn la bất cẩn rồi!

Thương thủy ven bờ nhiều như vậy xa phu, Ham Sinh cử chỉ lại như vậy thu hut
sự chu ý của người khac, them nữa đem đo thuyền hoa tức bị pha hủy, nếu la
minh than la quan phủ người, chỉ sợ cũng sẽ nghĩ tới Ham Sinh tren người,
do đo tra ra chan chinh hanh hung người.

Đem đo, chỉ muốn giết phụ nhan kia, liền cho rằng khong ai sẽ ký từ bản than
tướng mạo. Quay đầu lại ngẫm lại, tren thuyền nhiều người như vậy, như co một
người chứng thực chinh minh xuất hiện ở thuyền hoa ben tren, hay la đi cung
To Tuyết Van gặp mặt, thật đung la trăm miệng cũng khong thể bao chữa . Co thể
thấy được, hom nay than ham lao tu, tuy noi tại ngoai ý liệu, rồi lại chuc hợp
tinh hợp lý.

Trước đo, liền biết quan phủ sẽ khong đối với việc nay giảng hoa, vi vậy, Lam
Nhất vội vang đem To Tuyết Van đưa đi. Bay giờ, hắn cai nay thủ phạm thanh
cầm, chỉ mong To Tuyết Van cung Ham Sinh co thể binh yen đi xa.

Con co để Lam Nhất lo lắng chinh la, Thien Long phai co thể hay khong bởi vậy
lien lụy, ma tri hoan hanh trinh. Nếu la khởi hanh, hắn quyết khong thể bỏ qua
đi theo thời cơ.

Cố ngươi, than rơi vao nay, chỉ co thể tạm thời ẩn nhẫn. Nơi nay nhất định
ngăn khong được hắn Lam Nhất, Túi Càn Khon cung Tử Kim hồ lo, cai kia Đo Úy
Lam Binh cũng nhin khong ra huyền cơ, đến luc đo mang tới đo la. Việc quan hệ
cac loại, khi nao thoat than, ngược lại muốn tinh tế cham chước.

...

Khong biết qua bao lau, "Kẹt kẹt ---- ầm!" Địa lao cửa lớn mở ra, hai cai ten
linh bưng mũi đi đến. Một người đe len cổ họng, ngữ khi mang theo thiếu kien
nhẫn, ho: "Phạm nhan Lam Nhất, ra toa thẩm vấn ròi!"

Lam Nhất bị hai người từ lồng sắt ben trong keo ra, vẫn chưa rời khỏi long
đất, ma la đưa đến cự địa lao cach đo khong xa, nằm ở hanh lang một ben một
gian trong phong.

Căn phong nay quật thổ ma thanh, trong phong cang bay cac thức hinh cụ, một
cai chậu than thieu đến chinh vượng, ben trong vẫn trạc vai con thiết cai thẻ.
Một mộc an sau, ngồi một quan văn dang dấp người trung nien. Một ben con đứng
lập năm, sáu cai trang han, cai kia Đo Úy Lam Binh cũng ở trong đo, om canh
tay, anh mắt lạnh lung.

Hai cai ten linh đem Lam Nhất hướng về tren đất trống một tang, hắn mang theo
nặng máy chục can xiềng xich, dưới chan chuếnh choang, lảo đảo một bước,
nhao nga xuống đất.

Cai kia quan văn cũng khong them nhin tới phia dưới người, trong tay một khối
đường mộc, ' đung ' một tiếng đốn tại mộc an tren. nhin chăm chu trong tay an
quyển ben tren, cũng khong ngẩng đầu len, mang theo khan giọng tảng am vang
len: "Nghi phạm Lam Nhất, tốc tren bao hộ tịch tuổi tac, gia co gi nhan, lam
sao với trong kinh thanh hủy thuyền giết người cac loại, từ thực từng cai đưa
tới, miễn cho da thịt bị khổ!"

"Ngươi la người phương nao? Lam sao kết luận tại hạ đo la hanh hung người,
ngươi co nhan chứng vật chứng sao?" Lam Nhất tren mặt đất xoay người ngồi dậy,
hắn nhin chằm chằm người trung nien kia, len tiếng hỏi ngược lại.

Người kia hừ lạnh một tiếng, đem gầy go đầu giơ len, một đoi đoi mắt vo thần
nhin thoang qua phia dưới, trong tay đường mộc lại la vỗ một cai, uể oải địa
trach mắng: "Một giới thảo dan, gặp quan khong quỳ, noi chống đối, rit gao
cong đường, vả miệng mười lần, răn đe!"

Mấy cai ten linh cung keu len đồng ý, tiến len xoa trụ Lam Nhất.

Lam Binh từ tren mặt đất nhặt len một cai vết mau loang lổ tấm van gỗ, đi đến
Lam Nhất trước mặt. Hắn trong con ngươi loe hung quang, cười gằn, liền đem
tấm van gỗ mạnh mẽ quạt xuống. Vả miệng dung cờle, tầm thường phạm nhan, cứ
như vậy nghiem tử xuống, it nhất đanh nat mấy cai răng.

Lam Nhất hơi nhướng may, than thể nhẹ nhang loang một cai. Bắt lấy hắn mấy cai
trang han, chỉ cảm thấy một cỗ đại lực đẩy tới, khong đứng thẳng được, buong
tay liền hướng ra phia ngoai nga đi, thẳng tắp đụng phải tren vach tường, mới
' ai u ' một tiếng, nga nhao tren đất.

Lam Binh trong tay tấm van gỗ mang theo phong thanh, miẽn cưỡng từ Lam Nhất
chop mũi lướt qua. Nắm chắc nghiem tử thất bại, lệnh thần sắc hắn ngẩn ra.

"Ngươi dam chống cự hanh hinh?"

Nhin mấy ten thủ hạ nga ra, Lam Binh giận dữ. Trong long biết trước mắt người
trẻ tuổi vo cong khong kem, co thể người nay than mang máy chục can khoa
sắt, con co thể vượt len thien đi khong được.

Cai kia quan văn cũng la sững sờ, khong ngờ rằng tién vao Thien Lao trọng
phạm, con dam mạo phạm chinh minh quan uy, tức giận đến hắn vỗ một cai đường
mộc, run thưa thớt chom rau, het lớn: "Lớn mật kẻ tu tội, bất chấp vương phap,
cho ta trọng đanh hai mươi đại bản!"

Lam Nhất trong mắt thu nhỏ lại, nhin cai kia quan văn cung Lam Binh, hắn cười
lạnh lắc đầu một cai, mang theo han ý noi rằng: "Nay vị đại nhan nếu khong dam
noi ra tục danh, ta cũng nhớ tới ngươi . Dam đanh ta một thoang, ta đoạn
ngươi một chi; dam đanh ta hai mươi đại bản, ngươi liền chuẩn bị hậu sự đi!
Ngươi Lam Binh cũng nghe cho kỹ, hom nay chi nhục, ta niệm tinh ngươi đi linh
người hầu, cũng khong trach ngươi. Nếu la lại khong biết phan biệt, nợ cũ mới
trướng cung tinh một lượt, ta tất lấy mạng của ngươi!"

Cai kia quan văn tại Lam Nhất anh mắt lạnh sai dưới, nhất thời cảm thấy han ý
xam thể, trong long kinh hoang, dưới chan mềm nhũn, thiếu chut nữa từ tren ghế
oai nga xuống.

Lam Binh cũng la hit vao một ngụm khi lạnh, người trẻ tuổi kia sắc mặt thản
nhien, ngon ngữ tuy tiện, nhưng co chứa lạnh lung sat ý, lệnh hắn trong long
cũng la một trận rung động bất định. Cai kia mấy cai trang han từ tren mặt đất
bo dậy, ngạc nhien thời khắc, chỉ lo nhin hai vị đại nhan, khong dam len
tiếng.

Quan văn hồ nghi một luc lau, một đoi vo thần con ngươi nhanh quay ngược trở
lại vai vong. Hắn tại tren ghế ngồi vững vang, luc nay mới thẹn qua thanh
giận, vỗ một cai đường mộc, khan cả giọng địa quat len: "Bản quan Hinh bộ Trần
Thị Lang, phụng Hoang mệnh ban sai, đo la đanh ngươi thi lại lam sao? Ngươi đa
là sắp chết người, cũng chỉ la sinh miệng lưỡi nhanh chong thoi! Cho bản quan
mạnh mẽ đanh, xem nay kẻ tu tội vẫn phải như thế nao can rỡ!"

Lam Binh cũng la bừng tỉnh, tren mặt mang theo giận dữ va xấu hổ, khong ngờ
rằng chinh minh con khong bằng một cai quan văn co can đảm, cang bị mấy cau
noi doạ dẫm . Muốn hắn tại trong thien lao, cai gi hung ngoan tho bạo đồ chưa
từng thấy!

Nem mất trong tay tiểu tấm van gỗ, Lam Binh chép lại thụ tại ben tường mộc
con, tan bạo noi noi: "Cho ta đem người nay thả nga : cũng, một cai tử tu cũng
dam can rỡ, ta liền đanh chết ngươi, cũng khong co người hỏi đến!"


Vô Tiên - Chương #165