Luyện Khí Sáu Tầng


Người đăng: Boss

Convert by: Thanh địa Gia Thien
Converter : No_one

Theo thảo nguyen hoang hon hang lam, trận nay trong bộ lạc tranh đấu, cũng lấy
một cai lam người ý khong ngờ rằng kết cục, hạ man. Trận nay tranh tai ben
trong, người thắng trận khong phải Tat Đạt bộ lạc, cũng khong phải la Sai Thứ
bộ lạc, to lớn nhất người thắng chinh la Ô Sai.

Bởi vi, Ô Sai thắng nữ nhan.

Thien Long phai một nhom con la chưa co thể rời đi, bọn họ lại trở về Tat Đạt
trong bộ lạc, chứng kiến Ô Sai cung Tat Mỗ Le Nhi hon lễ.

Bỗng nhien mộc bộ lạc xảo tra, lệnh Tat Đạt bộ lạc lam vao trước nay chưa từng
co trong luc nguy cấp. Nay Neusa Đạt gia giem pha, khiến người ta kho co thể
mở miệng.

Tat Nhan Đại trưởng lao sau khi tỉnh lại, cai nay cơ tri lao nhan, đung luc
lam ra minh đoạn, liền đem Tat Mỗ Le Nhi gả cho Ô Sai.

Tat Đạt bộ lạc thanh ý, cung với Tat Mỗ Le Nhi khuon mặt đẹp, con co nữ tử nay
bước ngoặt sinh tử cử chỉ, cũng lam cho Ô Sai khong thể nao từ chối, liền vo
cung phấn khởi đap ứng. Bất qua, Tat Nhan lao nhan duy nhất điều kiện, liền
đem trận nay nhiều lần biến cố hon lễ, tiếp theo lam xuống. Noi cach khac, đem
nay, đo la Ô Sai cung Tat Mỗ Le Nhi thanh hon thang ngay.

Ô Sai co chut kho khăn, hắn muốn dẫn Thien Long phai đi ra thảo nguyen, con co
thanh gia như vậy đại sự, lam sao cũng muốn để gia người biết được mới tốt.
Tat Nhan lao nhan noi những thứ nay đều la chuyện nhỏ, khong đang gia nhắc
tới, với việc kết hon tổ chức khong ngại.

Tat Nhan tự minh hướng về Mạnh Sơn cầu tinh, Ô Sai nội thương chưa lanh, muốn
một lần nữa phai người đến lam Thien Long phai hướng đạo. Nếu la giup người
thanh đạt chuyện tốt, người sau tự đều bị duẫn.

Vị nay Tat Đạt gia Đại trưởng lao, lại đồng ý Ô Sai, chờ thanh hon sau khi,
than thể khỏi hẳn thời gian, liền dẫn nữ nhan của minh cung đồ cưới trở lại,
cũng hoan nghenh Ô Sai người nha đến Tat Đạt bộ lạc an cư lạc nghiệp.

Tat Nhi Thư cung Sai Thứ gia trong bong tối thong đồng, mưu đồ mưu đến bộ lạc
quyền binh am mưu, cũng bị sau đo điều tra ro, cũng đạt được tộc nhan chứng
thực. Cai nay nguy hiểm cho trong bộ lạc bộ tai hoạ ngầm, cũng tại trận nay
việc vui ben trong, trong bong tối chấm dứt.

Long trọng hon lễ ben tren, khong ai nhin thấy Tat Nhi Thư lấy than tin than
ảnh, bất qua khong nhan để ý những thứ nay. Lửa trại, thịt de, rượu ngon,
khiến người ta co đầy đủ lý do, tận tinh ăn uống, thoả thich vui cười.

Tat Nhan cũng tại sau đo biết được bổn tộc nguy cơ nghịch chuyển trải qua,
phải lam diện bai tạ vị trẻ tuổi nay ra tay chi an, lại bị Lam Nhất kheo leo
từ chối . Tat Đạt bộ lạc bất đắc dĩ, chỉ co thể đối với Mạnh Sơn đam người
thoả thich khoản đai, lấy đo long cảm kich.

Mạnh trưởng lao đam người đương nhien đon nhận Tat Đạt bộ lạc long biết ơn,
chỉ la vao đung luc nay, mỗi người đều đang cật lực quen mất Lam Nhất.

...

Lại la một vong trăng tron treo cao Thien Khung.

Dưới anh trăng, lửa trại dấy len, Tat Đạt bộ lạc người vừa mua vừa hat, tiếng
cười cười noi noi theo gio truyền ra, vi lam đầu mua xuan thảo nguyen đem,
bằng thiem mấy phần an lanh tam ý.

Xa xa huyen nao am thanh mơ hồ truyền đến, Lam Nhất một minh một người, dựa xe
ngựa ngồi dưới đất, yen lặng hạp . Tửu, ngưỡng vọng giữa khong trung cai kia
cong Minh Nguyệt.

Nhan nhạt hao quang mau xanh hạ, cai kia trong sang tren gương mặt, tinh mục
lấp loe. Giờ khắc nay, Lam Nhất nỗi long từ lau bay len, bay về phia cai kia
vo ngần bầu trời đem ----

Mat mẻ phong, phảng phất từ dưới nach thổi qua, tam thần khắp cả người sạch sẽ
như tẩy, như Minh Nguyệt binh thường thanh trạc, thong thấu.

Lam Nhất chỉ cảm thấy than thể mềm mại, phieu phieu muốn bay. Hắn tựa như nay
phong, khong ky khong phan ở trong thien địa tự do đi tới; hắn tựa như nay đại
địa, mở rộng cửa long, trong long bay len một luan Minh Nguyệt.

Lam Nhất tren người, một tầng nhan nhạt kho ma nhận ra hao quang ẩn khong động
đậy chỉ, trong cơ thể hắn linh khi ở đan điền nơi soi trao, lập tức lại cấp
tốc lưu kinh tứ chi bach hai trong kinh mạch, vong đi vong lại.

Đột nhien thu hồi trong tay hồ lo, Lam Nhất dụng thần thức nhanh chong nhin
quet một thoang bốn phia, than thể lập tức tại nguyen chỗ mất đi hinh bong.
Chỉ chốc lat sau, hắn xuất hiện ở ben ngoai mười mấy dặm, trong tay tật huy,
một mảnh hao quang chớp động, đảo mắt, hắn cung hao quang lại biến mất ở dưới
bong đem.

Tứ Tượng kỳ trong trận, Lam Nhất ngồi xếp bằng, trong tay nắm hai khối linh
thạch.

( huyền thien tam phap ) vận chuyển khong thoi, nhiều tia linh khi từ linh
thạch ben trong, tran vao trong cơ thể. Dường như một trận gio xoay, tụ tập
lực lượng của đất trời, linh khi tại khi hải ben trong mịt mờ bốc len.

Dần dần, khi hải doanh trướng len. Lập tức, khẩu quyết dẫn động, bao ham linh
khi đột nhien hướng về tứ chi kinh mạch phong đi, hơi xe rach đau đớn truyền
đến, Lam Nhất khong hề bị lay động, linh thạch ben trong bang bạc linh khi,
lại một lần nữa dang trao nhập thể.

"Oanh ----!" Một tiếng quen thuộc sấm nổ tại hắn nhĩ sau vang len, kinh mạch
đau đớn buong lỏng, linh khi trong nhay mắt tran ngập toan than, ở trong người
lưu động cuồn cuộn khong thoi, quay trở lại lần nữa khi hải. Một loại đa lau
khoai ý tran ngập tam thần, nhắm mắt tĩnh tọa ben trong Lam Nhất, cười khong
ra tiếng.

Luyện khi sau tầng, cứ như vậy bất ngờ hang lam.

...

Ban ngay ben trong, Lam Nhất Xuất Thủ cứu Tat Đạt bộ lạc, ma khi tự than gặp
phải nguy cơ sống con luc, Thien Long phai cung Tat Đạt bộ lạc khoanh tay đứng
nhin, lam hắn đối với trần thế ben trong những nay thị thị phi phi, long sinh
chan ghet.

Trước đo, Tat Đạt bộ lạc lại lam sao nhiệt tinh hao khach, đay cũng chỉ la một
loại tập tục, cũng khong co nghĩa la, nay rộng tren thảo nguyen liền khong co
lừa gạt cung am mưu. Cứu bọn họ thi lại lam sao? Minh cũng bất qua la bảo vệ
bản tam hanh sự, khong nghĩ tới trơ mắt nhin một hồi chem giết phat sinh
thoi.

Thảo nguyen phong cảnh tuy được, từ mảnh nay thảo nguyen đi qua sau khi, tất
cả cũng đem bỏ ở phia sau.

Chinh như phong đến sơ truc, nhạn độ han đam, đương sự đến ma tam bắt đầu xuất
hiện, sự đi ma tam tuỳ theo khong.

Sau đo, Lam Nhất khong lại nghĩ cung Tat Đạt bộ lạc co bất kỳ gặp nhau chỗ.

Ma Thien Long phai Mạnh Sơn gay nen, để Lam Nhất vẫn la long sinh ý lạnh.

Nhan khong phải cay cỏ, thục co thể vo tinh! Du sao tại Thien Long phai ở lại
: sững sờ hơn nửa năm, mỗi ngay ben trong lai xe nuoi ngựa, bảo vệ đệ tử ngoại
mon bản phận. Lam Nhất tự nhận cung Thien Long phai vẫn con co chut hương hỏa
tinh cảm . Đối phương gặp phải nguy nan thời gian, hắn cũng sẽ khong đứng nhin
bang quan.

Co thể hom nay, Mạnh Sơn cung với những đệ tử kia thần thai, lại lam cho Lam
Nhất long sinh căm ghet. Tuy noi la nhan chi thường tinh, cũng khong cần vi
thế chu ý, co thể nếu khong phải đừng đồ hắn cố, hắn sớm phẩy tay ao bỏ đi.

Lam Nhất cho rằng, thế gian nay chung sinh binh đẳng. Cho tới vương hầu, cho
tới thứ dan, tương tự từ nhỏ, như thế chết đi, cớ gi muốn sinh ra như vậy
chinh la khong phải cung ưu phiền đay? Hắn đem Thien Long phai những người
nay, coi la bạn đường, phu nguy giải khốn tự la cường giả bản năng. Đủ khả
năng dưới, hắn cũng khong phải la bạc tinh thiếu tinh cảm người.

Khong muốn kỳ an với nhan, cũng khong muốn đắc tội ai, chỉ muốn dọc theo đường
đi, cung những người nay ở chung hoa thuận. Đợi đến đạt bỉ ngạn sau khi, từng
người đồ vật. Như la luc sau hữu duyen gặp lại, vẫn con co thể đem tửu tam
tinh một phen.

Co thể hom nay tất cả, thật sự rất khong thu vị!

Ở cai nay Tat Đạt bộ lạc cuồng hoan buổi tối, Lam Nhất lẳng lặng một chỗ ----

Minh Nguyệt giữa trời, tam niệm trong suốt, than ở thế tục, nhưng Vo Trần
niệm. Bất tri bất giac, linh đai khong minh, quanh than khi thế phun trao.

Lam Nhất kinh hỉ phat hiện, năm tầng tu vi đột pha sắp tới. Hắn sẽ khong dễ
dang từ bỏ nay hiếm thấy cơ duyen, liền vội chạy đến xa xa, mượn trận phap
biến mất than hinh, bằng vao trong tay linh thạch, một lần đột pha năm tầng
binh phong, đạt đến luyện khi sau tầng tu vi.

...

Dứt bỏ vui sướng trong long, Lam Nhất tại nguyen chỗ tĩnh tọa hai canh giờ,
đem sau tầng tu vi thoang ổn định được, luc nay mới quan sat ben trong than
thể tu vi mang đến khong giống.

Tu vi đến sau tầng, trong cơ thể kinh mạch lại rộng nhận rất nhiều, đan điền
khi hải cang doanh thực, tại tứ chi đi khắp linh khi cang them dồi dao.

Hơi suy nghĩ, thần thức nhanh chong keo theo xuất ra, trong phạm vi năm dặm,
vạn vật đều như trong long ban tay quan văn, ro rang trước mắt. Lam Nhất giật
minh trong long, lập tức nhếch len khoe miệng. ( huyền thien tam phap ) ben
trong, sau tầng tu vi thần thức bất qua la 3, 4 dặm viễn, xem ra tu tập ( ren
Thần giam ) chỗ tốt, ro rang!

Lam Nhất thủ quyết vừa bấm, một tầng mau trắng cai lồng khi đột nhien thoat
thể ma ra, ở tại trước người trượng ở ngoai, hinh thanh một cai cao hơn một
người mau trắng tấm chắn. Ngon tay của hắn một điểm, tấm chắn ầm một tiếng đập
về phia mặt đất, tren cỏ trong nhay mắt xuất hiện một cai sau đến ba thước hố
to.

Tuỳ theo thủ quyết tac động, trong nhay mắt, tấm chắn nhấc len khỏi mặt đất,
vay quanh lam một xoay tron, đem cả người bảo hộ ở trong đo. Mấy cai thở dốc
qua đi, tấm chắn hao quang loe len, chậm rai ẩn vao trong cơ thể hắn.

Khinh o hạ, Lam Nhất mắt lộ ra ý mừng. Nay huyền thien thuẫn chung co thể
thoat thể ma ra, phong than đồng thời, con co lui địch tac dụng.

Thật khong ngờ rằng, cong phap đột pha một tầng, tu vi co như thế khả quan
biến hoa. Noi vậy rất nhanh liền co thể dung tụ khi đan đi! Lam Nhất chờ mong
như Huyền Nguyen chan nhan giống như vậy, tương lai thanh lam một người Truc
Cơ cao thủ, ngự kiếm bay ----

Trong luc vo tinh tăng them tự than tu vi, lệnh Lam Nhất hao hung nhất thời!

Ngẩng đầu nhin sắc trời, Lam Nhất triệu hồi Tứ Tượng kỳ. Hắn mủi chan điểm một
cai, than thể nhẹ nhang bay len, than hinh lập tức biến mất.

Long sinh hiếu kỳ lam một quay đầu nhin lại, nay hồi lau khong dung Ngự Phong
thuật, cang để hắn một bước nhảy ra hai mươi trượng xa. Than hinh sắp sửa tăm
tich, hắn tinh trẻ con nổi len, linh khi ngưng tụ tại mũi chan, bỗng dưng dung
sức một điểm, mượn ( long hanh cửu biến ) khinh cong than phap, rất co một
bước len trời tư thế, kinh hồng binh thường về phia trước mau chong đuổi theo.

Lam Nhất chan khong chạm đất, nếu thật sự ngự phong bay giống như vậy, chỉ la,
than hinh hơi co chập trung, co chut quai dị.

Ngự Phong thuật như vậy thi triển, co hay khong tiền lệ co thể theo khong thể
nao biết được.

Đay la hắn Lam Nhất Ngự Phong thuật.


Vô Tiên - Chương #144