La Hán Trận Đón Khách


Người đăng: Boss

Hom nay Thiếu Lam, cung nguyen nội dung vở kịch ben trong đa rất khac nhau.

Khong co Cai Bang khieu chiến, khong co hao khi can van Yến Van mười tam kỵ,
khong co kiều phong độc chiếm quần hung.

Nhưng co hai người phụ nữ một người đan ong.

To Dương la bị lam Thiếu Lam quý khach đon vao, đang run run tren nui huyền
kho trung kịch độc, to Tinh Ha ở To Dương an bai xuống ra tay giup đỡ, vị nay
Thiếu lam tự chưởng mon sư đệ nghe noi an nhan đến, chủ động ra nghenh đon đến
sơn mon.

"A di đa phật, To thi chủ quang lam bỉ tự, rồng đến nha tom a." Huyền kho thật
xa tiến len đon.

"Người xuất gia khong đanh lời noi dối, nếu như rực rỡ, lam sao liền la han
đại trận đều bay ra đến rồi?"

To Dương tuy rằng nội cong khong con nữa, nhưng anh mắt vẫn co, Thiếu Lam
ngoai sơn mon 108 cai bong lưỡng đầu trọc, xem ra la ở tiếp khach, nhưng trạm
vị trong luc đo trước co lỗi co rơi tri, lẫn nhau ho ứng, ro rang la La han
trận phong to Bản, chỉ cần co người ra lệnh một tiếng, nay 108 cai hoa thượng,
ngay lập tức sẽ tạo thanh một đạo sat trận.

Thiếu lam tự la han đại trận trận phap đến tột cung thật lợi hại To Dương
khong biết, thế nhưng 108 cai vo nghệ thượng giai vũ tăng khẳng định khong
phải dễ đối pho, nếu như 1,008 bach phiền toai hơn. Tren giang hồ xưa nay cai
gọi la đại trận, phần lớn ap dụng đều la ỷ đa số thắng nguyen lý.

Điều nay cũng co thể nhin ra Trương Tam Phong tại sao được gọi la vang dội cổ
kim, kim dong thế giới ' trận ' ở trong, chỉ co chan vũ bảy tiệt trận la vi dụ
ở ngoai, hai người lien thủ co thể địch bón người, bón người lien thủ co thể
địch tám người, mặc du la quần ẩu, nhưng cũng co thể lấy it thắng nhiều.

Bắc đẩu sao Bắc Đẩu trận bị phai Toan chan thổi vo cung kỳ diệu, co thể đối
pho một cai mai sieu cương quyết, đến tren ba bốn, trận nay tất pha. Co thể
thấy được Vương trung dương mặc du la ngay luc đo đệ nhất thien hạ, nhưng vo
học trinh độ, khong bằng Trương Tam Phong xa cũng.

Thien Sơn đồng mỗ nhin lướt qua những hoa thượng kia, hừ lạnh một tiếng: "Tiểu
hoa thượng. Ngươi muốn động thủ liền động thủ, ha tất giả vờ giả vịt ?"

Nàng cung Thiếu Lam trước đay chưởng mon linh mon phương trượng ngang hang
luận giao, keu một tiếng tiểu hoa thượng cũng khong tinh bất cẩn . Huyền kho
mặt đỏ len: "Hiểu lầm hiểu lầm, To thi chủ quả nhien thật tinh tường, những đệ
tử nay nguyen bản xac thực la la han đại trận, chỉ la thấy thi chủ đến rồi,
lam thời đa biến thanh đon khach tăng, bản ý tuyệt khong la đối pho thi chủ ."

"Cac ngươi Thiếu lam tự đung la hội buon ban, một tăng lưỡng dụng." To Dương
cười noi: "Cai nay la?"

Huyền lẽ nao: "Người Khiết đan tieu phong nhập tự, đang cung phương trượng đại
sư tro chuyện. Thi chủ xin mời trước tien theo ta nhập tự dang tra."

Tiến vao tự dọc theo đường đi. Huyền kho đem duyen cớ em tai noi. Tieu phong
than thế bại lộ, nhưng Cai Bang lấy bạch thế kinh dẫn đầu, vẫn như cũ nhận hắn
người bang chủ nay. Tieu phong nhưng khong muốn kế tục chấp chưởng Cai Bang,
ngược lại điều tra minh than thế, cuối cung tra được Thiếu lam tự.

Lại con bị hắn tra được, ở giết hắn cha mẹ người trong, trong đo co một cai
đầu lĩnh đại ca, học được Thiếu lam tự bảy mươi hai tuyệt kỹ ben trong một số,
trong đo con co Thiếu Lam ben trong người, bởi vậy tới cửa tới hỏi.

Thiếu lam tự la tieu phong tuổi thơ học nghệ địa phương, huyền khổ đại sư cang
là tieu phong giữ vững sự nghiệp an sư, tieu phong biết minh la người Khiết
đan sau khi. Lập tức đem người lien quan bảo vệ len, đặc biệt la huyền khổ, ma
tieu phong nay đến vậy la y lễ tới cửa bai phỏng, vẫn chưa động đao binh,
nhưng Thiếu Lam cũng trong bong tối lam tốt phong bị, du sao việc quan hệ thu
giết cha, khong thể khong đề phong, trận thế nay la bay đặt tieu phong đột
nhien gay kho khăn ma đứng.

To Dương am đạo anh hung chinh la anh hung, chinh minh chỉ la trong bong tối
đề điểm bạch thế kinh một phen, để hắn am trợ tieu phong, tieu phong liền
nghịch chuyển thế cuộc, chi it khong co bị trở thanh giang hồ chi địch, lại
con bị hắn tra được mộ dung bac manh mối, quả thực la thủ đoạn tuyệt vời.

"Phương trượng đại sư noi thế nao?" To Dương hỏi.

Huyền kho đại sư thở dai: "Thi chủ cung Tieu đại hiệp cũng la bằng hữu, khong
ngại cung ta cung đi liền biết phuc thủy."

Nhin hắn dang vẻ khổ sở, To Dương trong long co để, tam phần mười la huyền từ
đại sư đa noi cho tieu phong năm đo Nhạn Mon Quan một trận chiến việc, ma
huyền từ giết nhầm người tốt xay chung than sai lầm lớn, coi như tieu phong
khong theo đuổi, cũng la Thiếu lam tự một đại be bối.

Đi tới Đại hung bảo điện trước đo, sớm đa co người tiếp khach tăng tiến len
đon, hoang mang noi: "Qua sư ba khong tốt, bỗng nhien đến rồi hai cai cực kỳ
cao thủ lợi hại, cung tieu phong động thủ rồi, mộ dung phục cong tử cũng gia
nhập chiến đoan, mấy người đanh đanh liền đanh tới phia sau nui tang kinh cac,
chưởng mon phương trượng xin ngươi mau chóng dẫn dắt ngoai cửa La han trận
đến hậu sơn phong vệ."

Huyền kho tren mặt đau khổ vẻ manh liệt, đạo Thiếu Lam lại co một hồi kiếp nạn
, To Dương đạo đại hoa thượng ma lại đi, ta tự đến hậu sơn nhin.

Do li thu thủy hai người điều khiển, To Dương như bay đến Thiếu Lam phia sau
nui tang kinh cac, con chưa vao cửa, liền nghe co người cười lạnh noi: "Tieu
nui xa, la ngươi hai cha con cung tiến len đay, vẫn la ta Nhị lao đơn đả độc
đấu, sống chết với?"

To Dương phất tay một cai, bay giờ con co người chưa hiện than, chinh minh ba
người cũng khong vội, cung hai nữ giấu ở tường viện sau khi khong chut biến
sắc.

Ngoai cửa đứng một cai đại han, toc trắng xam, bong lưng cực kỳ khoi ngo, nhin
dang dấp chinh la tieu phong cha tieu nui xa, hắn quat len: "Phong nhi, ngươi
chống đỡ trước cửa sổ, đừng lam cho hắn đi rồi. Ngươi ta trong luc đo tham cừu
đại oan, bất tử khong ro. Nay khong phải tranh tai vo nghệ cao thấp, tự nhien
cha ta lien thủ cung tiến len, lấy mạng của ngươi."

Ben trong truyền tới một thanh am quen thuộc đap: "La!"

Chợt nghe đén cac ben trong tren thang lầu tiếng bước chan hưởng, co người
noi: "Mộ dung tien sinh, năm xưa từ biệt, về sau liền nghe tien sinh tay đi,
tiểu tăng rất thống điệu, nguyen lai tien sinh ẩn cư khong ra, co tham ý khac,
hom nay trung biết, thật la hỉ sat tiểu tăng vậy." Nghe thanh am chinh la cưu
ma tri.

Ben trong mộ dung bac cười noi: "Tại hạ nhan gia quốc nguyen cớ, oa phục giả
chết, tri lao đại sư mong nhớ, thật tham xấu hổ."

Cưu ma tri noi: "Sao dam, sao dam. Ngay đo tiểu tăng cung tien sinh tinh cờ
gặp gỡ tương phung, giảng vũ luận kiếm, đén Mong tien sinh chỉ điểm mấy ngay,
cuộc đời đang nghi, một khi hiểu hết, lại thừa tien sinh lấy Thiếu lam tự bảy
mươi hai tuyệt kỹ ý chinh đem tặng, cang là minh cảm với tam."

Mộ dung bac cười noi: "Một chut việc nhỏ, khong đang gi? Tieu lao hiệp, Tieu
thiếu hiệp, vị nay cưu ma tri thần tăng, chinh la thổ phiền quốc đại luan minh
Vương, phật phap uyen tham, vo cong cang hơn xa hơn tại hạ, co thể noi đương
đại hiếm co so với."

Liền vao luc nay, bong người loang một cai, trong tang kinh cac co người cai
thanh am noi: "Nơi nay Tieu thị phụ tử muốn giết ta ma cam tam, đại sư nghĩ
như thế nao?" Nhưng la mộ dung phục.

Cưu ma tri noi: "Thiểm vi la tri kỷ, lam sao co thể ngồi yen?"

Cưu ma tri lời con chưa dứt, ngay lập tức sẽ nghe tieu phong lớn tiếng quat:
"Chuyện hom nay, khong phan sinh tử. Quyết khong bỏ qua. Tiếp chieu thoi!"

Thien Sơn đồng mỗ cai tự ải, đứng ở tường sau khong ngại, li thu thủy than cao
chan dai, cần khom người mới co thể ảnh ẩn than hinh. Co chut thiếu kien nhẫn
, noi: "Mấy người nay vo cong đều khong yếu, chung ta con chưa động thủ?"

"Chờ chut lại nhin." To Dương vung vung tay, Vo Danh lao tăng khong ra, chinh
minh liền bất động.

Trong tang kinh cac mộ dung bac lại noi: "Nam mộ dung, bắc kiều phong! Quả
nhien danh nghĩa khong hư! Tieu huynh, ta co một lời, ngươi nghe la khong
nghe!"

Tieu nui xa noi: "Mặc cho ngươi lam sao lời chot lưỡi đầu moi, đừng hong gọi
ta khong bao giết vợ mối thu."

Mộ dung bac noi: "Ngươi muốn giết ta bao thu, lấy hom nay tư thế. Chỉ sợ
khong hẳn co thể. Ta phương ba người. Địch ngươi hai cha con. Xin hỏi la ai
nhiều chiếm thắng diện?"

Tieu nui xa noi: "Đương nhien la ngươi nhiều chiếm thắng diện. Đại trượng phu
lấy quả địch chung, lam sao đủ sợ?"

Mộ dung bac noi: "Tieu thị phụ tử anh danh cai thế, cuộc đời sợ qua ai tới?
Nhưng là sợ tuy khong sợ. Hom nay nếu muốn giết ta, nhưng cũng thật kho. Ta
cung ngươi lam một việc buon ban, ta để ngươi đén toại bao thu chi nguyện,
Tieu huynh, tại hạ co một chuyện thỉnh giao. Năm đo ta giả truyền tin tức, tri
nhưỡng hoạ lớn, Tieu huynh cũng biết tại hạ lam nay khong hanh bại đức việc,
ý nghĩa ở đau?"

Tieu nui xa tức giận điền ưng mắng: "Ngươi vốn la cai tiểu nhan hen hạ, lam
xằng lam bậy, cười tren sự đau khổ của người khac tan Chiến Thần truyện ký.
Cần gi phải co cai gi dụng ý?"

Theo sat liền nghe trong tang kinh cac quyền phong chưởng lực lẫn nhau khuấy
động, trung đem đi tới, noc nha tro bụi san sạt ma rơi.

Mộ dung bac noi: "Tieu huynh tạm ức tức giận, ma lại nghe vao dưới tất ngon.
Mộ dung bac tuy rằng mộ dung bac tuy rằng chẳng ra gi, ở tren giang hồ cũng
coi như bạc co vi ten, cung Tieu huynh tố khong quen biết, tất nhien la khong
cừu khong oan. Cho tới Thiếu lam tự huyền từ phương trượng, tại hạ cang cung
hắn nhiều năm giao hảo. Ta vừa hao hết tam lực gay xich mich sinh sự, muốn
song phương đấu cai lưỡng bại cau thương, tinh toan theo lẽ thường, tự nhien
co trọng đại nguyen do."

Tieu nui xa quat len: "Cai gi trọng đại nguyen do? Ngươi. . . . . . Ngươi noi,
ngươi noi!"

Mộ dung bac noi: "Ta Mộ Dung thị chinh la tien ti tộc nhan, năm xưa đại Yến
quốc uy chấn ha soc, đặt xuống cẩm tu giang sơn, chỉ tiếc kẻ địch hung hiểm
độc ac, lật đổ ta bang. Phục nhi, ngươi đem đại Yến quốc ngọc tỷ truyền quốc
cung đại Yến hoang đế thế hệ khuong nhạc, lấy ra xin mời Tieu lao hiệp xem
qua. Lấy ra cho Tieu lao hiệp nhin một cai."

Mộ dung phục noi: "La!"

Khong lau lắm lại nghe cưu ma tri noi: "Nguyen lai mộ dung tien sinh chinh la
đại Yến vương ton, thất kinh, thất kinh!"

Mộ dung bac than thở: "Vong quốc di dan, đén bảo vệ thủ lĩnh, đa là trong
bất hạnh rất may . Chỉ la cac đời tổ tong di huấn, đèu lấy hưng phục vi la
chuc, mộ dung bac vo năng, tren giang hồ bon ba nửa đời, trước sau khong hề co
thanh tựu gi. Tieu huynh, ta tien ti Mộ Dung thị ý đồ khoi phục cố quốc, ngươi
đạo nen khong nen?"

Tieu nui xa noi: "Được lam vua, thua lam giặc. Quần hung tranh gianh Trung
Nguyen, lại co cai gi nen cung khong nen chi co thể noi?"

Mộ dung bac noi: "Chiếu a! Tieu huynh noi như vậy, lớn đến mức ta tam. Mộ Dung
thị như muốn hưng phục đại yến, chỉ cần co cơ hội để lợi dụng được. Nhớ ta Mộ
Dung thị nhan số đơn bạc, thế lực yếu ớt, trung kiến bang quốc, coi la thật
noi nghe thi dễ? Duy nhất cơ duyen la thien hạ đại loạn, chung quanh chinh
chiến khong ngớt."

Tieu nui xa điềm nhien noi: "Ngươi bịa đặt tin tức, gay xich mich thị phi,
liền ở muốn khiến tống lieu sinh hấn, đại chiến một trận?"

Mộ dung bac noi: "Chinh la, nếu tống lieu gian chiến tranh phục len, đại yến
liền co thể thừa khi thi động. Tieu lao hiệp, thiếu hiệp đều la người Khiết
đan, vo nghệ có mọt khong hai, giả lấy thời gian khong kho thanh vi la đại
lieu trọng tướng, đến thời điểm nếu xua quan xuoi nam, tạn chiếm nam triều
Hoang Ha lấy bắc thổ địa, thanh lập hiển hach thanh tựu, luc đo ta Mộ Dung thị
kiến một chi cờ khởi nghĩa, binh phat Sơn Đong, vi la đại lieu ho ứng, đồng
thời thổ phiền, Tay Hạ, Đại Lý tam quốc nhất thời cung nổi len, ta năm quốc
chia cắt Đại Tống, cũng khong phải la việc kho. Ta Yến quốc khong dam lấy đại
lieu mọt thước một tấc đất, như đén kiến quốc, tạn khi (lam) lấy chi với
nam triều. Tieu huynh chỉ cần y đén tại hạ xướng nghị, liền xin mời lập lấy
tại hạ tinh mạng, la phu nhan bao thu, tại hạ quyết khong chống cự."

Tieu nui xa noi: "Con trai của ta, người nay tam ý, nga : cũng tự khong giả,
ngươi nhin lam sao?"

Tieu phong quả quyết noi: "Khong được! Giết mẫu đại thu, ha ma khi lam buon
ban giao dịch? Thu nay co thể bao liền bao, như khong thể bao, thi lại cha ta
tận số với nay la xong. Bực nay dơ bẩn việc, ha lại la ta Tieu thị phụ tử tiết
vi la?"

Mộ dung bac ngửa mặt len trời cười to, cao giọng noi rằng: "Ta tố ngửi tieu
phong Tieu đại hiệp khon ngoan cai thế, hiểu biết phi pham, khong biết hom nay
gặp mặt, cang la cai khong ro đại nghĩa, đồ sinh khi phach một dũng phu quan.
Kha kha! Buồn cười a buồn cười!"

Tieu phong biết hắn la lấy ngon ngữ tương kich, lạnh lung noi: "Tieu phong la
anh hung hao kiệt cũng được, la pham phu tục tử cũng được, cũng khong thể ben
trong ngươi cai trong, trở thanh trong tay ngươi giết người chi đao. Ngươi co
từng gặp bien quan ben tren, tống lieu lẫn nhau bao thu thảm trạng? Co từng
gặp người Tống người Lieu vợ con ly tan, cửa nat nha tan tinh cảnh? Binh hung
chiến nguy, thế gian ha co tất thắng việc? Đại Tống nhiều linh tai đủ, chỉ cần
co mọt, hai danh tướng, suất binh phấn khởi chiến đấu, đại lieu, thổ phiền
lien thủ, khong hẳn liền co thể thủ thắng. Chung ta đanh một cai mau chảy
thanh song, hai cốt chất như nui, lại lam cho ngươi Mộ Dung thị đến thừa cơ
hưng phục Yến quốc. Ta đối với đại lieu tận trung bao quốc, la ở bảo vệ thổ an
dan, ma khong phải vi bản than vinh hoa phu quý, cho nen giết người lấy ,
thanh lập thanh tựu."

Lời noi nay noi năng co khi phach, liền li thu thủy Thien Sơn đồng mỗ bực nay
người nghe xong, đều gật đầu lien tục, tan một tiếng hảo han tử.

Chợt nghe đén trong tang kinh cac một tiếng noi gia nua noi rằng: "Thiện tai,
thiện tai! Tieu cư sĩ trạch tam nhan hậu, như vậy lấy thien hạ muon dan vi la
niệm, coi la thật la Bồ Tat tam địa."

Nghe được cai thanh am nay, To Dương đang muốn dặn do hai nữ chuẩn bị, chinh
chủ xuất hiện, nhưng vừa ngẩng đầu, đa thấy li thu thủy biểu hiện biến đổi
lớn, phảng phất gặp phải cai gi kho ma tin nổi quai sự như thế.

Thien Sơn đồng mỗ cũng la khong khac nhau chut nao, trợn mắt ngoac mồm.


Vô Hạn Võ Hiệp Tân Thế Giới - Chương #370