Dân Gian Phiên Dịch Tổ


Người đăng: ★๖ۣۜPɦαη๖ۣۜPɦσηɠ★

Tại Trung Quốc địa khu phát ra «Fate/zero » ngược lại là có một kiện khiến
Kamiya Yuu cảm giác ngoài ý muốn sự tình, từ phát hình năm tập anime tiến độ
thống kê Thương Binh Triệu Vân nhân khí so Saber nhân khí cao hơn không ít,
bình luận khu đều một mảng lớn lên tiếng ủng hộ Triệu Vân người xem, nghĩ lại
về sau cũng là bình thường trở lại, lúc này 11 khu manh văn hóa còn không có
tại Trung Quốc thịnh hành, cộng thêm bên trên không có nguyên tác nhân khí
duy trì Saber tại lần thứ tư Cuộc chiến Chén Thánh bên trong càng giống là một
cái phối hợp diễn. Chinh phục vương Iskandar, Anh Hùng Vương Gilgamesh, hổ uy
tướng quân Triệu Vân, ngay cả duy nhất nhân vật phản diện nhân vật râu xanh
còn có biến thái hứng thú chống đỡ trận, có thể nói nhân vật tươi sáng.

«Fate/zero » tiểu thuyết không có ở Trung Quốc truyền bá, đại bộ phận người
xem y nguyên không biết Saber liền là đại danh đỉnh đỉnh vua Arthur.

Muốn nói lần thứ tư Cuộc chiến Chén Thánh ai càng giống chủ giác? 【 Vương phi
】 Waver Velvet a, đối cựu thể chế không tán đồng, bị mình ma thuật đạo sư
Kenneth chủ nhiệm chế giễu, triệu hồi ra nhìn qua liền rất mạnh anh linh, điển
hình gánh vác nam chủ giác mô bản, lấy Kamiya Yuu góc độ nhìn hắn vẫn là Cuộc
chiến Chén Thánh một cái khác trên ý nghĩa người thắng, ngày sau nhân sinh bên
thắng, không ít Trung Quốc người xem đều là thay vào hắn thị giác đến xem
«Fate/zero » anime.

Triệu Vân bởi vì là thuộc về Trung Quốc anh linh nhân khí tăng thêm, tăng
thêm tóc bạc mỹ nam thiết lập nhân khí nghĩ thấp đều khó có khả năng.

Kamiya Yuu đối bình luận bên trong nói « Kỵ Sĩ hoàng hôn » tiểu thuyết Hán hóa
bản cảm thấy hứng thú vô cùng, hắn viết ra « Kỵ Sĩ hoàng hôn » không đủ hai
tháng nhanh như vậy đã có người tiếp nhận Hán hóa rồi? Hiệu suất này so cái
trước thế giới Hán hóa tổ cao không biết nơi nào đi, « Kỵ Sĩ hoàng hôn » chung
hơn ba mươi vạn chữ, tính toán xuống trong khoảng thời gian này Hán hóa tổ mỗi
ngày cơ hồ muốn phiên dịch một vạn chữ trở lên, phiên dịch cường độ ngay cả
chuyên trách phiên dịch công tác thông dịch viên cũng không thể đảm nhiệm.

Căn cứ anime bình luận khu kết nối Kamiya Yuu rất mau tìm đến « Kỵ Sĩ hoàng
hôn » Hán hóa bản download địa chỉ, có bên trên cái thế giới lão tài xế đồng
dạng kinh nghiệm mở ra tiểu thuyết văn kiện file nén sau quả nhiên thấy được
Hán hóa tổ ban bố ra chiêu mộ quảng cáo, đại khái nội dung cũng là bởi vì muốn
đối «Fate/zero » chung hai trăm vạn chữ bảy thiên ngoại truyện tiểu thuyết
tiến hành phiên dịch, hiện tại Hán hóa tổ khẩn cấp chiêu mộ tinh thông tiếng
Nhật phiên dịch nhân viên.

"Phía chính phủ bên kia hiện tại mới phiên dịch đến « Kỵ Sĩ hoàng hôn » một
nửa nội dung tả hữu, không nghĩ tới ngược lại là dân gian phiên dịch tổ hoàn
thành thiên thứ nhất nhân vật truyền ra ngoài phiên dịch." Kamiya Yuu cảm thán
tự nói, click đúp chuột tiểu thuyết văn kiện mở ra tiểu thuyết sau tinh tế
xem, chỉ chốc lát hắn liền kinh ngạc nhíu mày, không phải phiên dịch tiểu
thuyết không tốt, tương phản phiên dịch chất lượng ra ngoài ý định cao, trừ
một chút tiếng Nhật ít thấy chữ cùng một mình sáng tạo từ ngữ Ngoại cái này
dân gian phiên dịch đều làm phi thường tốt, một chút dùng tiếng Nhật nói đến
có chút khó chịu câu nói tại bọn hắn phiên dịch hạ biến thành thông thuận Hán
ngữ câu, không có mù quáng cứng nhắc phiên dịch mà là làm đến chính xác truyền
đạt ý tứ dịch ý cùng đặc biệt văn tự trau chuốt.

Dù sao Kamiya Yuu sử dụng là tiếng Nhật đến viết tiểu thuyết, rất nhiều nơi
phiên dịch thành Hán ngữ không có khả năng như vậy lưu loát.

"Cái này phiên dịch trình độ so ra mà vượt nhất lưu tiếng Nhật thông dịch
viên." Kamiya Yuu không hiểu kinh ngạc, nghĩ nghĩ mở ra mình hòm thư tài khoản
tìm tới Lâm Diệp lần trước cho hắn đưa tới một đoạn phiên dịch vật liệu, đây
là Kamiya Yuu để Lâm Diệp thành lập «Fate/zero » phía chính phủ phiên dịch tổ
tác phẩm, so sánh sau đó cảm giác dân gian phiên dịch các phương diện đều so
Lâm Diệp thành lập phía chính phủ phiên dịch tổ tốt hơn nhiều.

Kamiya Yuu cười khổ lắc đầu: "Lâm Diệp bên kia đoán chừng áp dụng chính là
chính thống tiếng Nhật thông dịch viên, tình huống này còn thật không biết nói
cái gì cho phải."

Dân gian phiên dịch so phía chính phủ phiên dịch làm tốt ở thế giới trước cũng
là nhìn mãi quen mắt, phía chính phủ phiên dịch bình thường áp dụng nghiêm
chỉnh phiên dịch nhân viên, cái này một phần nhân viên cũng có thể rất bớt
tiếp xúc tác phẩm nguyên tố cho nên không thể chuẩn xác phiên dịch tác phẩm
lời kịch hàm nghĩa, đồng thời bởi vì tiếng Nhật phiên dịch trình độ cao thấp
không đều, phía chính phủ tiếng Nhật phiên dịch thiếu khuyết lựa chọn, nhân số
không thể so với một chút dân gian phiên dịch tổ, một vị nào đó phía chính phủ
phiên dịch làm ra kết luận thời điểm cùng khả năng liền là kết quả cuối cùng.
Nhà dân phiên dịch tổ từ kẻ yêu thích tạo thành, bài trừ thuần túy yêu thích,
một chút thành viên muốn phiên dịch tác phẩm đều là ra với mình đối bộ tác
phẩm này thích cùng chia sẻ tâm tình, trên thái độ càng thêm phụ trách, gặp
được khó mà phiên dịch địa phương cũng có thể hỏi thăm thành viên khác ý kiến
đến đạt thành thống nhất.

Lúc đầu Kamiya Yuu dự định Lâm Diệp bên kia phiên dịch xong mình tìm cái thời
gian đến trau chuốt, hiện tại đã thấy được lựa chọn tốt hơn liền không thể đặt
vào mặc kệ.

Nghĩ nghĩ, Kamiya Yuu đăng kí Trung Quốc địa khu lôi cuốn phần mềm chat tài
khoản, kí tên vì 【 xa xăm bầu trời 】 sau căn cứ quảng cáo tìm được nhà này
nghiệp dư phiên dịch tổ Chat group thể, cũng thân xin gia nhập.

"Xin hỏi là 【 Lam Hải 】 phiên dịch tiểu tổ a? Ta là nhìn thấy chiêu mộ quảng
cáo anime kẻ yêu thích, quan sát các ngươi phiên dịch tổ phiên dịch tác phẩm
sau có một ít nghi hoặc hi vọng có thể đạt được giải đáp."

Kamiya Yuu dùng con chuột điểm kích xác nhận đưa ra sự gia nhập của mình lý
do, nội tâm trầm ngâm nói: "Tạm thời vẫn là trước quan sát một chút, để Lâm
Diệp bên kia đốc xúc hạ quan phương phiên dịch, rõ ràng là phía chính phủ
phiên dịch, tốc độ cùng chất lượng cũng không bằng dân gian phiên dịch là náo
loại nào? Trong khoảng thời gian này mình không có khả năng lo lắng tiểu
thuyết Hán hóa, tác phẩm cho người ban đầu ấn tượng cũng rất trọng yếu a."

Kamiya Yuu không ngại tác phẩm của mình đồ lậu tại Trung Quốc truyền bá, trên
thế giới vị trí Trung Quốc đối tác phẩm bản quyền bảo hộ đã phi thường đúng
chỗ, hắn tại xấu hổ vì trong ví tiền rỗng tuếch lại vội vàng muốn xem đến nào
đó bộ tác phẩm lúc cũng sẽ vụng trộm download đồ lậu, dư dả một điểm sau lại
nhập chính, đồng thời đứng tại sáng tác người một bên hắn cũng đương nhiên hi
vọng không có nhiều như vậy đồ lậu tồn tại. Hắn ngại là không hợp cách phiên
dịch để tác phẩm chỉnh thể trình độ hạ xuống.

Mặc dù nhưng đã đêm khuya hơn một giờ, Kamiya Yuu xin đưa ra không tới một
phút liền được đáp lại.

"Tôn kính 【 xa xăm bầu trời 】 người sử dụng, ngài đã được phê chuẩn tiến vào 【
Lam Hải 】 Chat group, từ giờ trở đi ngài có thể tại cái này Chat group bên
trong sướng nói."

······

【 Lam Hải 】, tổng số người 248 người, trước mắt tổng cộng có 134 người online.

"Người mới? —— lạnh lẽo gió."

"Ngày bản « Kỵ Sĩ bi ca » thật là khó gặm a ~! —— yêu cấp dưới chiếm quyền."

"Hoan nghênh người mới! —— mị lam."

"Ha ha, quả nhiên anime bên trong Lancelot vừa nhìn thấy vua Arthur liền kích
động không được, trong tiểu thuyết hắn nhưng là vua Arthur vương đạo vật hi
sinh, cuối cùng bao hàm oán hận buồn bực sầu não mà chết! —— uống chén rượu
lớn ăn miếng thịt bự đại hiệp."

"Ta triệt thảo 芔茻, ngươi thế mà cho ta kịch thấu! —— yêu cấp dưới chiếm
quyền."

Mở ra Chat group, quen thuộc nói chuyện phiếm không khí kém chút để Kamiya Yuu
cho là mình đi tới bên trên cái thế giới tên là Q Group địa phương, nghĩ nghĩ
đánh chữ nói: "Ngài tốt, ta cũng là một nghiệp dư tiếng Nhật phiên dịch, xem
lại các ngươi phiên dịch tiểu tổ tác phẩm sau cảm giác rất không tệ, cá nhân
ta thích vô cùng «Fate/zero » bộ tác phẩm này, cảm giác các ngươi phiên dịch
tiểu tổ có mấy cái phiên dịch địa phương cùng ta suy nghĩ xuất hiện nhỏ xíu
sai lầm."

Kamiya Yuu không có áp dụng 11 khu cung kính ân cần thăm hỏi, cảm giác lúc này
hắn dùng quý tiểu tổ loại hình xưng hô càng giống là đến gây chuyện người.

"Bất luận cái gì chỉ đạo ý thấy chúng ta phiên dịch tiểu tổ đều sẽ khiêm tốn
tiếp nhận. —— mị lam."

"Ác ác ~ rốt cuộc đã đến một cái tiếng Nhật chuyên gia a! —— huyễn tưởng tinh
không mộng."

"Tân chú sách tiểu hào? —— yêu cấp dưới chiếm quyền."

"Sợ hãi ··· —— chuẩn bị sắp đặt thực vật."

Kamiya Yuu dự định tại phía chính phủ phiên dịch chất lượng còn không rõ thời
điểm bảo trì quan sát thái độ, đối mặt 【 Lam Hải 】 phiên dịch tiểu tổ thành
viên chất vấn lên điểm hứng thú đánh chữ nói: "Bởi vì ta cũng không thường sử
dụng cái này phần mềm chat, là xem lại các ngươi phiên dịch quảng cáo cố ý
đăng kí."

"Vậy thì tốt, cho chúng ta vạch cái nào điểm phiên dịch ra hiện sai lầm lại
nói. —— yêu cấp dưới chiếm quyền."

Kamiya Yuu buồn cười lắc đầu, cảm giác 【 Lam Hải 】 phiên dịch tiểu tổ thái độ
có chút không tốt, kỳ thật hắn không biết là 【 Lam Hải 】 phiên dịch tiểu tổ
là Trung Quốc nổi danh nhất light novel phiên dịch tổ, thành viên đều là từ
kinh nghiệm lão đạo tiếng Nhật thông dịch viên tạo thành, trong đó không ít
vẫn là 11 khu du học sinh, phụ trách cung cấp tác phẩm tài nguyên đương nhiên
cũng là bộ phận này học sinh. Như thế một cái ưu tú phiên dịch tiểu tổ ít
nhiều có chút kiêu ngạo, đối mặt người xa lạ đột nhiên tiến bầy đối bọn hắn
vẫn lấy làm kiêu ngạo tác phẩm đưa ra chất vấn, thái độ tốt hơn chỗ nào mới kỳ
quái.


Trọng Sinh Nhật Bản Tố Giam Đốc - Chương #275