Người đăng: Boss
Nghe xong Lý Quỳ giảng thuật, ta thế mới biết tại ta hom qua len đường đến Tế
Nam thời điểm, cai nay Chuc gia trang sẽ đem Lý Quỳ lao nương đầu lau cắt
xuống, noi la đưa cho Lý Quỳ lưu cai kỷ niệm. Đang thương Lý Quỳ huynh đệ,
thật vất vả kế đo:tiếp đến chinh minh lao nương, lại tại tỉnh tỉnh hiểu hiểu
gian quấn vao trận nay trong tranh đấu, đến cuối cung chinh minh lao nương
ruồng bỏ the thảm như thế kết cục. Nhin xem Lý Quỳ khoc đến nước mắt người bộ
dạng, trong long của ta cũng la một hồi quặn đau, nai nai, Chuc gia trang a
Chuc gia trang, ngươi khinh người qua đang ròi. Mẹ no, đa ngươi như thế bất
nhan nghĩa, vậy lao tử đa co thể khong co gi cung ngươi khach khi được rồi.
Tốt noi an ủi Lý Quỳ một lat, nhin xem đa con mắt đỏ len Yến Thanh va chư vị
binh sĩ, ta khong khỏi nhớ tới tại ngay hom qua sa trường ben tren theo như
lời cai kia một phen, đung vậy a, ai co thể khong co mẹ đau nay? Đang thương
chung ta Lý Quỳ huynh đệ, vốn la co mẹ, cũng bởi vi cai nay Chuc gia trang
nguyen nhan, hắn lại triệt để đa mất đi mẹ của minh. Hơn nữa để cho nhất ta
kho co thể tiếp nhận đung la cai nay Chuc gia trang cũng qua khong để cho ta
mặt mũi. Đa ngươi đa biết ro cai nay Lý Quỳ la thuộc hạ của ta, ro rang còn
muốn chem giết hắn lao nương, ngươi * đay khong phải đanh tai của ta quang
sao?
Nghĩ tới đay, ta nhin Lý Quỳ, trịnh trọng địa đối với hắn noi ra: "Thiết Ngưu,
ngươi ma lại đừng khoc, đa Chuc gia trang như thế khinh người qua đang, ca ca
nhất định sẽ lam cho bọn hắn nợ mau trả bằng mau . Ngươi yen tam, ca ca tối
nay sau khi trở về, sang mai tựu tận khởi chinh minh dưới trướng binh sĩ, san
bằng Chuc gia trang, sau đo vi mẹ ngươi, cũng vi chung ta chư vị huynh đệ mẹ
bao thu rửa hận." Lý Quỳ lau kho nước mắt của minh, cười toe toet một ha to
mồm, nghẹn ngao ma hỏi thăm: "Cong Minh ca ca, ngươi khong gạt ta?" Ta co chut
đau long địa cười khổ một cai, nai nai, lão tử như thế nao hội lừa ngươi
ròi. Vốn cho la Chuc gia trang bất qua la đem ngươi lao nương khấu trừ lam
con tin, thế nhưng ma thật khong ngờ ten gia hỏa nay cư nhien như thế ngoan
độc, co thể đối mặt như vậy một cai như mẫu than minh giống như lao nhan hạ
độc thủ như vậy. Thật sự la co thể nhẫn nại khong có thẻ nhẫn nhục.
Hộ tống của ta Bich Van nghe noi như thế cực kỳ bi thảm sự tinh về sau, nhịn
khong được cũng la hoa dung thất sắc, nhẹ vỗ về lồng ngực của minh, on nhu địa
an ủi Lý Quỳ noi: "Vị nay trang sĩ, ngươi ma lại chớ để bi thương, cần biết
chinh nghĩa thi được ủng hộ, mất đạo quả trợ, cai nay Chuc gia trang như thế
khong được ưa chuộng, đợi đại nhan tận khởi trong phủ chi binh, định có thẻ
bao thu cho ngươi tuyết hận ." Bich Van vừa noi vừa xoay người xuống ngựa, đi
vao Lý Quỳ trước mặt lại la một hồi nhẹ lời an ủi. Cai nay Lý Quỳ cho đến luc
nay mới chu ý tới Bich Van, mở to một đoi ngưu nhan hỏi: "Ngươi lại la ở đau
đến nương tử? Như thế nao lại sẽ cung Cong Minh ca ca ở chỗ nay?" Bich Van
được nghe Lý Quỳ lời ấy, khong khỏi xấu hổ đỏ mặt, co chut tức giận địa xem
ta. Tự đi một ben ròi. Chứng kiến Lý Quỳ cai nay mang phu như vậy, trong nội
tam của ta mắng: Tiểu tử ngươi khong phải vẫn con bi thương mẹ của ngươi ấy ư,
như thế nao cai nay hội chấm dứt tam khởi Bich Van lai lịch, thật sự la cai đo
hồ khong khai đề cai đo hồ. Bất qua, thản Bạch Địa noi, chứng kiến Bich Van
như thế biết chuyện lý, ta hay vẫn la trong nội tam cảm thấy an ủi . Bich Van
noi hay lắm a, chinh nghĩa thi được ủng hộ, mất đạo quả trợ, dưới mắt Chuc gia
trang như thế lam việc, ta co nắm chắc lại để cho bọn hắn chịu khong nổi. Nai
nai, lão tử chinh con vi lần nay xuất binh lý do khong đầy đủ ma phat sầu,
cac ngươi ngược lại tốt, giết Lý Quỳ lao nương, cho ta một cai tuyệt hảo đưa
tới cửa lấy cớ. Lão tử nếu khong đem cac ngươi Chuc gia trang san bằng, lão
tử tựu khong họ cai nay Tống ròi.
Nghĩ tới đay, ta đối với Lý Quỳ noi ra: "Thiết Ngưu, bai kiến chị dau của
ngươi, đay la ca ca lần nay đi Tế Nam sau tim trở lại ." Lý Quỳ đầu oc co đoi
khi tựu la * thiếu toan cơ bắp: "Ca ca, ba chị khong phải đa bị hắc y giao
sat thủ tru sat sao?" Tốt ở thời điẻm này Bich Van đi xa một it, khong co
nghe được Lý Quỳ noi chuyện. Nhin xem Lý Quỳ cai dạng nay, ta thấp giọng quat
lớn: "Thiết Ngưu, khong được lại noi bậy ròi, ngươi đi cỡi Bich Van ma, chung
ta nhanh len, sau khi trở về tốt thương nghị vi mẹ ngươi bao thu rửa hận sự
tinh." Lý Quỳ nghe được ta như vậy ngon ngữ, con muốn noi gi nữa, thế nhưng ma
vừa nghĩ tới chinh minh lao nương chết thảm bộ dang, ngoan ngoan địa đi tới
Bich Van trước mặt, thấp giọng noi: "Thiết Ngưu bai kiến chị dau. Kinh xin chị
dau tha thứ Thiết Ngưu." Bich Van trong thấy Lý Quỳ như vậy một cai giống như
cột điện đan ong lại hướng chinh minh như thế ăn noi khep nep nói lời noi,
khong khỏi cảm thấy băn khoăn, vội vang đap lễ noi: "Huynh đệ khach khi ròi.
Ngươi ngồi ta con ngựa nay a, chung ta nhanh chut it trở về, tốt cho ngươi lao
nương bao thu."
Bich Van sau khi noi xong trực tiếp đi vao trước mặt của ta, khong hề để ý tới
người khac anh mắt, tự nhien hao phong địa trở mình len ngựa, cũng may than
thể của nang so sanh nhẹ, nếu khong của ta cai nay thất tọa kỵ nhưng la phải
□□ đo a. Nhin xem Bich Van cặp mong đầy đặn, ta mời đến Yến Thanh bọn hắn cung
tiến len ma, tiếp tục hướng phia Tế Ninh thanh chạy gấp.
Như thế lại lam được một canh giờ tả hữu bộ dạng, ta nhin thấy xa xa vai con
khoai ma chạy tới, nhin xem khoi bụi bay len bộ dạng, đem ngựa của minh uống
ở, ý bảo Yến Thanh bọn hắn cũng dừng lại, nai nai, ai vậy đau nay? Như thế nao
cưỡi ngựa kỵ được như thế nhanh chong đau nay? Con khong co đợi ta kịp phản
ứng, cai nay vai con khoai ma liền đi tới trước mặt của ta."Cong Minh ca ca."
Bọn hắn cung một chỗ hướng ta om quyền noi. Ta trợn mắt xem xet, nguyen lai la
Nguyễn thị tam huynh đệ bọn hắn."Ba Nguyễn, cac ngươi lam sao tới ?" Chứng
kiến bọn hắn nguyen một đam Phong Trần mệt mỏi bộ dạng, trong long của ta lại
la một hồi kinh dị, hẳn la Lương Sơn bến nước xảy ra chuyện gi biến cố hay
sao?
Quả nhien, của ta dự cảm rất nhanh đa nhận được nghiệm chứng. Nguyễn tiểu nhị
xem ta xuống ngựa, đem ta keo đến rời xa sư gia cung mấy cai binh sĩ địa
phương, hướng ta om quyền noi: "Đại nhan, hom qua sang sớm chung ta sơn trại
tứ phia đồng thời bị khong ro nhan vật cong kich, hết hạn chung ta luc đi ra,
ta sơn trại huynh đệ thương vong thật lớn. Triều Thien Vương hiện tại chinh tổ
chức sơn trại huynh đệ chống cự, kinh chung ta tim hiểu, lần nay cong kich
địch nhan của chung ta đung la Chuc gia trang, hỗ gia trang cung với Lý gia
trang dan trong thon trang, bọn hắn nhan số rất nhiều, hơn nữa hướng chung ta
ném đại lượng chết ga, chuột chết, cac huynh đệ khong sợ cung bọn hắn một
minh đấu, đao thật cay thương thật địa lam, thế nhưng ma những nay on dịch
thật la la qua mức lợi hại ròi. May mắn củi tiến củi đại quan nhan cực kỳ
biểu muội đi vao sơn trại vi cac huynh đệ trị liệu, cai nay mới khong co tiếp
tục ac Hoa Hinh thế, nhưng la dưới mắt co sức chiến đấu huynh đệ thế nhưng ma
khong nhiều lắm ròi. Triều Thien Vương lo lắng một khi sơn trại bị cong pha,
cai kia co thể to lắm sự tinh khong ổn ròi." Nguyễn tiểu Thất sốt ruột địa
ho: "Ca ca, nhanh quyết định a, đa muộn, chung ta đa co thể đa thanh cai nay
Chuc gia trang tu phạm ròi."
Thật sự la họa vo đơn chi a. Thật khong ngờ cai nay Chuc gia trang động tac
nhanh như vậy, xem ra, bọn họ la quyết tam cung Lương Sơn bến nước tử chiến
rốt cuộc. Cũng chinh la bởi vi như vậy, cho nen bọn hắn mới sẽ giết Lý Quỳ lao
nương, xem ra lão tử nen sớm chut lam quyết định. Bọn hắn đa khong kieng nể
gi như thế, đoan chừng cũng biết lão tử một điểm chi tiết. Nai nai, nếu la
thật đợi đến luc lại để cho Chuc gia trang gia hỏa cong pha cai nay Lương Sơn
bến nước, vậy lao tử cung Tiều Cai bọn hắn cấu kết sự tinh khẳng định sẽ bại
lộ . Nếu như như vậy, lão tử đa co thể nguy hiểm. Hay vẫn la cau noi kia,
hoặc la khong lam, muốn lam liền lam tuyệt. Đa ngươi Chuc gia trang như thế
hung hăng càn quáy, như thế gan lớn, vậy lao tử cũng cung với ngươi khong
khach khi. Lần nay lão tử nhất định phải huyết tẩy Chuc gia trang, da hỏa
thieu bất tẫn, qua gio xuan lại mọc cục diện, lão tử thế nhưng ma noi cai gi
cũng khong thể khiến hắn tai xuất hiện. Chuc gia trang a Chuc gia trang, khong
thể tưởng được ta Tống Giang tranh ba thien hạ nghiệp lớn đung la theo ngươi
tại đay bắt đầu . Nai nai, rất tốt, tựu lại để cho cac ngươi lam lấy Vấn Đỉnh
cửu ngũ nhom đầu tien tế tự a.
Nghĩ tới đay, ta đối với ba Nguyễn noi ra: "Cac ngươi hiện tại la được quay
lại Lương Sơn bến nước, chuyển cao Tiều Cai ca ca, ta sang mai tựu tận khởi
trong phủ chi binh, đến luc đo chung ta cho hắn đến vay Nguỵ cứu Triệu kế
sach, ta đoan chừng dung khong được bao lau, cai nay Chuc gia trang bại hoại
nhom đa biết ro bọn hắn cung chung ta đối nghịch la cỡ nao chuyện kinh khủng
ròi." Nguyễn Tiểu Ngũ nghi hoặc địa xem ta, mở miệng hỏi: "Ca ca, ngươi dưới
mắt thế nhưng ma mệnh quan triều đinh than phận, tự tiện điều động quan đội,
đay chinh la muốn mất đầu đo a." Ta nhin ba Nguyễn, cười cười noi: "Tiểu Ngũ
khong cần phải lo lắng, ca ca ta lần nay đi Tế Nam tựu la lấy được cai nay phe
văn, dưới mắt Tuần phủ đại nhan đa đồng ý ta đối với Chuc gia trang dung binh
ròi. Vừa vặn, của ta một cai thuộc hạ, cũng la hảo huynh đệ của cac ngươi Lý
Quỳ lao nương ro rang bị Chuc gia trang cho sat hại ròi, cai nay chinh dễ
dang la chung ta xuất binh một cai tốt lấy cớ. Hom qua ta cung với Tiều Cai ca
ca sau khi thương nghị, nguyen vốn định la chờ ta trở lại, tốt cung bọn hắn
cung một chỗ quyết chiến. Thế nhưng ma thật khong ngờ cai nay Chuc gia trang
lũ tiểu tử ro rang chủ động tới cong kich chung ta. Bất qua cai nay cũng khong
co cai gi đang sợ . Chuc gia trang căn bản khong biết ta cung quan hệ của cac
ngươi, cai nay tựu la chung ta co thể thắng vi đanh bất ngờ phap bảo a." Noi
tới chỗ nay, ta nhin xem ba Nguyễn, hạ giọng noi: "Cac ngươi đợi ti nữa hoả
tốc trở về, noi cho Tiều Cai ca ca, lại để cho hắn lại giữ vững vị tri sơn
trại mấy ngay, tựu noi ta Tống Giang ở ben ngoai cung với hắn lẫn nhau ho ứng,
rất nhanh co thể giải cai nay sơn trại chi vay . Đợi đến luc kẻ trộm theo
Lương Sơn bến nước lui binh thời điểm, tựu la chung ta quy mo phản cong thời
khắc."
Ba Nguyễn chứng kiến ta như thế binh tĩnh bộ dạng, trong nội tam cũng dần dần
binh tĩnh trở lại, hướng ta liền om quyền, trở mình len ngựa, cấp tốc địa
hướng xa xa phi đi.