Người đăng: Boss
Hạ quan cẩn thận cham chước sau phat giac biểu hiện ra đay la Dịch An tại vi
chinh minh hồng nhan Dịch lao ma phat ra một loại cảm khai. Kỳ thật đau ròi,
đay la Dịch An vi khong thể cung minh người thương tướng mạo tư thủ ma đau
buồn. Loại nay phức tạp ma vi diệu cảm tinh, Dịch An dung hai cai tự trong chữ
tiến hanh biểu hiện, xac thực tựu la đang quý. Cai nay cũng chinh la nang sở
dĩ cảm than hoa tự Phieu Linh nước tự chảy nơi mấu chốt, cũng la nang cung
Minh Thanh tầm đo chan thanh tha thiết tinh yeu cụ thể biểu hiện. Noi sau cai
nay một loại tương tư, hai nơi rảnh rỗi buồn cau nay cang la diệu ngữ. Dịch An
do minh va người, xuất phat từ tinh nhan ở giữa tam linh cảm ứng, nang phỏng
đoan đến Minh Thanh cũng nhất định sẽ bởi vi ly biệt ma buồn rầu. Loại nay đặc
biệt cấu tứ thể hiện Dịch An cung Minh Thanh hai người tầm đo ý hợp tam đầu,
tinh yeu tha thiết sau, tương tư lại lại khong thể tương kiến bất đắc dĩ suy
nghĩ. Cai nay thủ từ cuối cung một cau ---- tinh nay khong kế có thẻ tieu
trừ, rơi xuống long may, lại chạy len nao la cả thủ từ tinh tuy chỗ. Bất qua,
muốn muốn cai nay thủ từ ý cảnh lần nữa thăng hoa, hạ quan cho rằng con cần
cải biến hai chữ."
"Con co thể thay đổi?" Lý Thanh Chiếu nhịn khong được đứng, rất nhanh đi vao
ben cạnh của ta, co chut kho co thể tin địa xem ta. Nai nai, lão tử biết ro
đay la của ngươi nay đắc ý chi tac, khong chuẩn hay vẫn la nhiều lần ren luyện
tinh phẩm, thế nhưng ma cai nay du sao cung lão tử tại đời sau nhin thấy
khong giống với. Lão tử khong biết ngươi luc trước la nghĩ như thế nao được,
lão tử chỉ biết la đa nhiều năm như vậy lưu truyền tới nay, cai kia tự nhien
co đạo lý của hắn, nghĩ đến đay, ta cố nen đem nang om vao trong ngực kiều
diễm, vừa cười vừa noi: "Dịch An ma lại nghe hạ quan noi xong, nhin xem hiệu
quả như thế nao đay? Nguyen từ đem loại nay tương tư chi tinh rất tốt khắc
ròi, rơi xuống long may, len trong long, đa ở trinh độ nhất định thượng tướng
tac giả chinh minh tương tư sầu khổ theo bộ mặt biểu lộ chuyển đến nội tam
hoạt động ben tren, tac giả dụng ý cung ý cảnh cũng co chỗ thể hiện, tuy nhien
lại khong đủ sinh động chuẩn xac, thậm chi noi la sinh động. Hạ quan lam như
vậy thay đổi động, đại nhan cung Dịch An nhin xem co phải hay khong đỡ một it,
khong bằng chung ta đổi thanh mới hạ long may, lại chạy len nao, như thế nao?
Hạ quan cảm thấy như vậy thay đổi, tac giả cai loại nầy vẻ u sầu cang them
sinh động. Thử nghĩ thoang một phat, tac giả nhiu lại cau may vừa rồi gian ra,
thế nhưng ma đối với người thương suy nghĩ rồi lại xong len trong long. Mới
xuống, lại ben tren hai cai từ tốt lắm đem tac giả cai loại nầy chan thanh tha
thiết cảm tinh do lộ ra ngoai chuyển hướng hướng nội cung với nhanh chong cảm
xuc biến hoa cực kỳ chan thật hinh tượng mặt đất thuật đi ra. Loại cảm giac
nay đung la hoai xuan thiếu nữ cai loại nầy cắt bỏ khong ngừng, lý con loạn
tinh té tỉ mỉ cảm tinh tốt nhất phản anh."
"Ha ha ha, Cong Minh cai nay hai chữ cải biến tốt. Dịch An, thế nao, ngươi cảm
thấy Cong Minh tại thi từ tạo nghệ ben tren khong thua gi ngươi đi?" Lý Cach
khong phải co chut treu chọc địa nhin xem ai nữ của minh. Luc nay Lý Thanh
Chiếu sớm đa, cầm lấy phụ than thư phong tren ban but long, một lần nữa viết .
Trong chốc lat, kinh ta cải biến sau mới một cắt bỏ mai tựu vấn thế ròi. Chỉ
thấy Lý Thanh Chiếu nhiều lần ngam tụng, trong luc nhất thời trong phong tran
đầy nang rất khac biệt em tai thanh am: Hồng ngo sen hương tan ngọc điệm thu,
nhẹ giải ao tơ, độc ben tren lan thuyền. Trong may ai gửi cẩm thư đến? Nhạn
chữ hồi luc, nguyệt đày tay lau. Hoa tự Phieu Linh nước tự chảy. Một loại
tương tư, hai nơi rảnh rỗi buồn. Tinh nay khong kế có thẻ tieu trừ, mới hạ
long may, lại chạy len nao.
"Tom lại, theo hạ quan xem ra, cai nay một cắt bỏ mai giọng văn tươi mat,
phong cach tinh té tỉ mỉ, cho cảnh vật dung tinh cảm, cảnh ngữ tức tinh
ngữ, từ người dời tinh nhập cảnh, mượn cảnh trữ tinh, tinh cảnh giao hoa, ý vị
sau xa a." Cuối cung, ta đưa cho cai nay thủ từ rất cao đanh gia. Nai nai,
thật đung la đem lão tử mệt muốn chết rồi. Nếu cai nay vẫn khong thể trong
long của ngươi chiếm hữu một chỗ cắm dui, lão tử dứt khoat chết đi coi như
xong ròi.
Quả nhien, Lý Thanh Chiếu dịu dang đứng dậy, hướng ta xoay người thi cai lễ:
"Dịch An thụ giao, đại nhan quả nhien la tai tinh hơn người, Dịch An tự thẹn
khong bằng." Đứng dậy thời điểm, ta ro rang chứng kiến Lý Thanh Chiếu trong
mắt co một loại khac cảm tinh. Hoặc la ham mộ, hoặc la khen ngợi, hay la la
yeu say đắm, tom lại, giờ khắc nay, ta cuối cung Vu Minh bạch minh đa đem tinh
yeu hạt giống rơi tại long của nang điền. 7400473