Rắn Rết Nữ Nhân Bang


Người đăng: Boss

Chương 42: Rắn rết nữ nhan bang

Lanh Nghệ một đường dung dụng cụ nhin đem quan sat đến mọi nơi động tĩnh. Dưới
chan cước bộ tốc độ nhanh hơn.

Phỏng đoan khong sai biệt lắm đi bảy dặm đường, dụng cụ nhin ban đem trong
xuất hiện một cai miếu thờ goc phong. Tại bong đem dưới chan nui rất bắt mắt.

Hắn thả chậm cước bộ, dọc theo ben quan đạo đi len phia trước. Đồng thời,
thong qua dụng cụ nhin đem quan sat đến nay miếu thờ động tĩnh.

Lại đi một đoạn ngắn đường, hắn đứng vững. ---- tại dụng cụ nhin ban đem
trong, xuất hiện một cai hắc y nữ tử, cai khăn đen che mặt. Tay cầm đoản đao,
tựa ở miếu tường rao tren, cảnh giac hướng hắn ben nay nhin quanh, tựa hồ tại
chờ cai gi người.

Hắc y nữ tử khong co dụng cụ nhin đem, cũng khong thể biết ro tại đem đen
nhanh muộn, con co thể co một chủng gi đo co thể cho người co thể giống như
ban ngay như vậy thấy ro đồ đạc. Cho nen, trong mắt của nang, bốn phia ngoại
trừ hắc am hay (vẫn) la hắc am.

Hắc y nữ tử lầu bầu noi: "Nai nai, như thế nao con khong co đến a. Đay đều đa
trải qua canh bốn ! Trời lạnh như vậy, lam cho lao nương một người thủ ở ben
ngoai, cac nang lại ở ben trong sưởi ấm, khong chut nao an nhan, lao nương một
người chịu tội, ta phi!"

Giờ phut nay, thổ địa trong miếu đại điện đại mon mở rộng ra, đại mon hai ben
đứng hai cai hắc y nữ tử, cầm trong tay đoản đao. Tối om ma cũ nat đại điện
tren bồ đoan, ngồi ngay ngắn hai người, một cai mặt mũi tran đầy dữ tợn mập
mạp nữ tử, một cai thi la xinh đẹp thiếu phụ. Đại điện tren đất trống, nằm
nghieng một nữ tử, hai tay hai chan đều bị day thừng buộc chặt trước, trong
miệng đut một khối khăn tay. Chinh Trac Xảo Nương.

Mập mạp nữ tử hướng ngoai cửa nhin nhin, noi: "Đay cẩu quan cũng nen đến đay
a! Như thế nao đến bay giờ con khong co gặp đến?"

Mỹ phụ thản nhien noi: "Yen tam, nghe noi bọn hắn rất an ai, nữ tử nay dung
mạo tuy khong coi la như thế nao khong co mỹ, nhưng cũng la trong trăm co một
. Hắn sẽ khong khong nỡ."

"Vậy cũng kho noi, vật kia cũng khong phải la vật tầm thường, khong cần phải
phu nhan muốn thu bảo vật bối, vậy cũng lại binh thường bất qua."

Mỹ phụ hi hi cười, mị nhan như tơ, xảo tiếu noi: "Đừng tưởng rằng xu nam nhan
đều la nhẫn tam như vậy, hay (vẫn) la co tốt, tỷ như đay Tri Huyện, ta nghe
noi cũng rất sủng ai hắn vị nay ai the, như thế nao sẽ bỏ được khong cần phải
ni?"

Mập mạp nữ tử cười to: "Lại khong quản hắn khỉ gio, đến đay, giao ra đồ đạc,
cũng la chết! Khong đến, khong giao ra đồ đạc, cũng la chết! Thượng cấp đa noi
được rất ro rang, chỉ co điều chết trước sau chết khac nhau!"

Tren mặt đất Trac Xảo Nương trong miệng o o keu, liều mạng giay dụa than thể.
Hoảng sợ nhin qua cac nang.

Mỹ phụ hi hi cười, đứng dậy đi tới, ngồi xổm người xuống, nhẹ nhang sờ soạng
sờ mặt nang trứng, noi: "Tiểu muội muội, đừng co gấp, tỷ tỷ sẽ lam ngươi chết
tại ngươi nay Tri Huyện quan nhan trong ngực, tren đường hoang tuyền, am phủ
địa phủ, cac ngươi con co thể lam phu the !"

Trac Xảo Nương vừa nghe, giay dụa được cang them lợi hại. Mỹ phụ nhưng chỉ la
cười khanh khach.

Mập mạp nữ tử noi: "Cai nay cũng nen đến đay, lam sao con chưa tới? Nếu khong,
vẫn la đem co nang nay một đao kết quả, sẽ tim đi khach điếm, đem con cho kia
quan lam thịt! Lao tử cũng khong co kien nhẫn đợi."

"Ngươi đay xuẩn ngưu! Bắt được đồ đạc giết người, co thể so sanh khong co lấy
đến đồ đạc giết người, được bạc hơn rất nhiều! Cai nay trướng ngươi khong tinh
la tới sao?"

"Chinh la hắn lao khong đến, đẳng (đợi) đắc nhan tam tieu!"

Cac nang trong phong nong long, thổ địa ngoai miếu mặt ben cạnh thủ vệ chờ hắc
y nữ tử đồng dạng cũng nong long.

Đay hắc y nữ tử một mực hướng thanh tri phương hướng nhin quanh, lao khong gặp
người. Trong miệng lầm bầm lầu bầu noi thầm trước, rụt lại cổ, đem dao găm đặt
ở tường rao ben cạnh, khep lại trước tay ao, tại tren đất trống đi tới đi lui.
Trong miệng hung hung hổ hổ noi: "Ngươi đay cẩu quan, nếu khong, lao nương đợi
lat nữa lam cho muốn ngươi đẹp mắt!"

Mới noi được đay, miệng của nang manh (chợt) bị người từ phia sau che, lập tức
cảm thấy tren cổ bị người chạm một chut. Sau đo, ngoai miệng che tay thả.

Nang tranh thủ thời gian he miệng muốn la len cảnh bao, chinh la, nửa điểm
thanh am đều khong phat ra được, tren cổ tựa hồ co đồ vật gi đo tại co co ra
ben ngoai bốc len! Cai mũi nghe thấy được nồng đậm mui mau tươi. Nang thế mới
biết, cổ họng của minh khi quản cung phần cổ đại mạch mau, đều đa bị người
dung một cai sắc ben dao găm cho cắt ! Tanh mạng giống như chấn kinh phi điểu
như vậy nhanh chong theo trong cơ thể nang bay đi, biến mất.

Giết chết nang, đương nhien la Lanh Nghệ. Lanh Nghệ khong co bởi vi nang la nữ
tử, tựu hạ thủ lưu tinh, đối với kem hai ben con tin cũng bức muốn giết chết
con tin bắt coc tội phạm, nam nữ đều như vậy, đều chết chưa hết tội!

Lanh Nghệ cả kia nữ thi đều khong co nhiều liếc mắt nhin. Đay miếu thờ cac nơi
tinh huống, hắn đa tại triền nui chỗ cao dung dụng cụ nhin đem thấy rất ro
rang. Hắn dọc theo tường rao, đi đến miếu thờ đằng sau, nơi nay con co một hắc
y nữ tử, tựa ở tren một than cay lim dim. Cac nang tuyệt đối khong thể tưởng
được, cac nang mời tới, khong la một con mọt sach Tri Huyện, ma la một vị tử
thần! Cho nen, cảnh giới cũng la lỏng loẹt suy sụp suy sụp. Kết quả của no,
chỉ co thể la tử vong!

Cai nay hắc y nữ tử đồng dạng bị Lanh Nghệ từ phia sau cắt đứt cổ họng.

Miếu thờ cửa trước, con co một vị hắc y nữ tử, người nay bị Lanh Nghệ từ phia
sau chế trụ, dung đao phong dan tại tren cổ họng, Lanh Nghệ trầm thấp thanh am
hỏi: "Cac ngươi la ai? Tại sao phải bắt coc Lanh tri huyện phu nhan? Ta chỉ
hỏi một lần! Khong noi sẽ chết!"

Nay hắc y nữ tử sợ tới mức hồn phi phach tan, bởi vi yết hầu bị ghim, thanh am
la nghẹn trước, run rẩy noi: "Chung ta la. . ., la Tra Nữ bang. . ., co
người. . ., co người xuất tiền để cho chung ta đi theo. . ., bắt coc nữ nhan
nay. . ., chung ta cũng khong biết. . ., nang la Tri Huyện. . . Phu nhan. .
., tha mạng a, đại gia!"

Quả nhien la đay Tra Nữ bang. Lanh Nghệ hỏi: "Ai xuất tiền mời cac ngươi?"

"Tiểu nhan thật sự khong biết, chỉ co chung ta đầu lĩnh mới biết được, chung
ta chỉ la phụng mệnh lam việc."

Lanh Nghệ lại hỏi: "Cac ngươi muốn Lanh tri huyện giao ra đồ vật gi?"

"Giao. . . Đồ đạc. . . ? Khong. . . Khong biết a! Ta thật sự. . . Khong biết.
. ., ta chỉ la lau la, cai gi cũng khong biết. . ., tha mạng a!"

Lanh Nghệ chậm rai thả ghim cổ nang tay, trong tay hơi mỏng dao găm, đột nhien
thoang cai đam vao hắc y nữ tử tren đui!

Hắc y nữ tử đau đến trường tiếng keu thảm thiết, thanh am tại lẳng lặng trong
đem xa xa truyền ra ngoai.

Miếu thờ, mập mạp nữ tử cung mỹ phụ tất cả giật minh, lẫn nhau trao đổi một
chut anh mắt, mập mạp nữ tử cửa đối diện khẩu hai cai hắc y nữ tử noi: "Hai
người cac ngươi ra đi xem chuyện gi xảy ra?"

Hai cai hắc y nữ tử đap ứng, dẫn theo dao găm, vọt tới thổ địa miếu đong chặt
sau đại mon, keo ra đại mon, mượn tren mặt đất tuyết đọng phản quang, trong
thấy cửa ra vao trong đống tuyết, nằm một người, dường như tựu la đồng bạn.
Hai người kinh hai, vội vang qua xem, phat hiện nay đồng bạn, đa bị người cắt
đứt cổ họng, chết ở trong đống tuyết.

Tựu tại cac nang thấy ro đay hết thảy thời điểm, hai người cơ hồ la đồng thời,
bị người từ phia sau ap đặt chặt đứt xương sống! Trong nhay mắt chết đi, thi
thể trầm trọng nga xuống tren mặt tuyết.

Giết chết cac nang, đương nhien hay (vẫn) la Lanh Nghệ.

Lanh Nghệ khong co mạo muội hướng miếu thờ tiến cong, hắn cần chờ đợi, hiện
tại bọn cướp giấu ở miếu thờ, hắn cường cong đi vao, địch tối ta sang, đối với
chinh minh cực kỳ bất lợi. Ma bắt coc con tin hung phạm, chich co sinh mạng
con khong co đa bị trực tiếp uy hiếp, như vậy chắc la khong biết sat hại con
tin. Nếu như cường cong, ngược lại dễ dang khiến cho bọn cướp khẩn trương,
người hầu chất lam tấm mộc, thậm chi giết chết con tin.

Cho nen, hắn muốn lam, chinh la chờ đợi. Chờ trong đại điện hai người kia mang
người chất Trac Xảo Nương đi ra.

Theo đại điện đến lớn mon (cửa), co khong sai biệt lắm một mũi ten cự ly, như
vậy trong đem đen, du cho co tuyết đọng phản quang, cũng kho co thể trong thấy
xa như vậy cự ly động tĩnh. Cho nen, hắn khong bao lau bo len tren ben cạnh
một cay đại thụ, ngồi xổm tren nhanh cay, thong qua rộng mở đại mon, dung dụng
cụ nhin đem quan sat đến thổ địa trong miếu động tĩnh. Hắn nhin thấy đại điện
tren mặt đất khong ngừng vặn vẹo trong miệng phat ra o o tiếng Trac Xảo Nương.
Nhưng la, nhin khong thấy luc trước tại tren sườn nui thong qua thổ địa miếu
rach nat cửa sổ trong thấy nay mập mạp nữ tử cung mỹ phụ kia.

Thần kinh của hắn lập tức căng thẳng, dụng cụ nhin đem chậm rai hướng hậu
viện di động. Rốt cục, mập mạp nữ tử than ảnh tiến nhập mắt của hắn manh, nang
chinh bay qua tường rao, mieu eo dan tường rao nhanh chong hướng ben nay di
động. Động tac kia, cũng la thập phần nhanh nhẹn.

Mập mạp nữ tử cầm trong tay một thanh đơn đao, khong bao lau đi đến trước
miếu, nang cảnh giac quan sat đến bốn phia hết thảy, chậm rai tiếp cận.

Tựu tại nang đi qua Lanh Nghệ dưới gốc cay kia giờ, Lanh Nghệ thả người rơi
xuống, trong tay đao phong trat hướng đỉnh đầu của nang!

Đay hai cai cường địch nang trước hết giết chết hắn một người trong, để tranh
nan địch quần hồ. Nang hi vọng đung la địch quan phan tan ra, như vậy nang co
thể từng cai đanh bại.

Nhưng la, nay mập mạp nữ tử tại cuối cung một khắc, kịp thời phat hiện, cũng
chếch bắt đầu phần cổ, một đao kia khong co co thể vao nay mập mạp nữ tử đỉnh
đầu, ma la vao bờ vai của nang, cũng thuận thế thật sau cắt ra nang rộng lớn
sau vai!


Tri Huyện Giả Mạo - Chương #42