Ngươi Chết Ta Vi Ngươi Thủ Tiết - Hạ


Người đăng: Boss

Khong rieng gi Dương Thần cung Lý Thanh Thần, Quan Nguyệt Oanh Lý Quan Ngọc
hai vị Nguyen Anh cao thủ, Dương Thần sư phụ Cao Nguyệt, cũng đều bị Thạch San
San những lời nay toan bộ đều khiếp sợ noi khong nen lời một cau đến.

Thạch San San biểu đạt ý tứ rất đơn giản, nang nhin khong tốt Dương Thần tại
cuộc khieu chiến nay ben trong đich kết quả. Cai nay cũng thập phần binh
thường, Lý Thanh Thần la Truc Cơ đỉnh phong, Thai Thien Mon than truyền đệ tử,
con muốn tăng them ben nay Lý Quan Ngọc cai nay cai Nguyen Anh cao thủ chỉ
điểm, tu vị sau co thể tưởng tượng.

Trai lại, Dương Thần chỉ la một cai vừa mới Truc Cơ khong lau nhan vật mới,
hơn nữa con la một cai nhị lưu mon phai đệ tử. Từ luc Dương Thần hay (vẫn) la
một cai đao phủ thời điểm, Lý Thanh Thần đa cung Thạch San San ở ben ngoai du
lịch qua. Dương Thần về sau nhiều lợi hại Thạch San San khong biết, nhưng Lý
Thanh Thần co bao nhieu lợi hại, Thạch San San nhưng lại tinh tường đấy, cho
nen mới phải đa co như vậy phan đoan.

Chinh như Thạch San San noi, nang cảm thấy sự tinh la bởi vi nang ma len, cho
nen nang muốn chịu nổi trach nhiệm nay. Trước khi Quan Nguyệt Oanh tựu đa từng
chỉ điểm qua nang phương diện nay vấn đề, khong được đến Dương Thần triệt để
thong cảm, Thạch San San cũng sẽ (biết) lam vao Tam Ma ma khong tự kềm chế. Đa
Dương Thần đa muốn sống vo vọng, Thạch San San dứt khoat đem chinh minh quang
đời con lại đều vi Dương Thần thủ tiết, như vậy cũng co thể lại để cho nội tam
của nang được an binh.

Quan Nguyệt Oanh rất ro rang Thạch San San tam tinh chủ nhưng la nang lại thật
khong ngờ, Thạch San San vạy mà lam ra như thế quyết định. Cũng khong con
nghe lời cung nang thương lượng một chut, tựu chinh minh đem minh định nghĩa
đa đến Dương Thần đan ba goa than phận ben tren.

Vừa nghĩ tới Dương Thần cai loại nầy tuy thời co thể đem nang cai nay cai
Nguyen Anh trưởng lao nhẹ nhom giải quyết hết lợi hại, Quan Nguyệt Oanh tựu
khong khỏi nở nụ cười khổ. Thạch San San cái hài tử ngóc này, co thể nao
dễ dang như thế lam ra quyết định. Dương Thần nếu thất bại, hắn sẽ chủ động
khởi xướng sinh tử khieu chiến sao?

Lý Quan Ngọc nhưng lại một cai khac phien tam tư. Nang sớm co tam tư lại để
cho chinh minh cai nay sau nay thế gia vọng tộc duệ cung Thạch San San kết
thanh song tu đạo lữ. Cho nen một mực tận hết sức lực an bai Lý Thanh Thần đến
Thạch San San ben người dung đạt được hảo cảm. Cai luc nay Thạch San San vạy
mà noi ra noi như vậy đến, quả thực tựu la khong để cho nang mặt mũi.

Thậm chi con Lý trưởng lao giờ phut nay tam tinh so Lý Thanh Thần con muốn
phẫn nộ. Thạch San San biểu đạt rất ro rang, du la lần nay khieu chiến chấm
dứt, Lý Thanh Thần cũng khong thể co thể cung Thạch San San trở thanh đạo lữ.
Nhiều năm như vậy hao tam tổn tri an bai cứ như vậy uổng phi, co thể nao khong
cho Lý trưởng lao lửa giận vạn trượng?

Cao Nguyệt nhưng lại hết nham kinh ngạc, lập tức lập tức lo lắng. Nang hoan
toan khong ngờ rằng Thạch San San vạy mà sẽ noi ra noi như vậy đến. Nếu như
khong can nhắc Bich Dao tien đảo Lý Quan Ngọc trưởng lao lời ma noi..., như
vậy cuộc khieu chiến nay Dương Thần cơ hồ chiếm cứ tuyệt đối thượng phong, sẽ
khong chut nao gặp nguy hiểm. Nhưng bay giờ đột nhien ra cai Nguyen Anh cao
thủ, hơn nữa ngay tại hiện trường, kế tiếp sẽ phat sinh cai gi, đa co thể lại
khong co gi bảo đảm.

Lo lắng ngoai, Cao Nguyệt vốn la đa co một chut như vậy điểm.chut đắc ý. Đồ đệ
của minh quả nhien rất cao minh, ten khắp thien hạ Bich Dao tien đảo Thạch
tien tử, vạy mà cũng la chủ động muốn vi Dương Thần thủ tiết, nếu như Dương
Thần Bát Tử, ha khong chinh la một cai tuyệt hảo song tu đạo lữ?

Thế nhưng ma, đắc ý về sau, Cao Nguyệt lại co một chut tiểu boi giận dỗi, tựa
hồ la minh thich đồ vật bị người muốn cướp đi giống như:binh thường, thập phần
khong thoải mai.

Cảm giac nay chỉ (cai) đi xuất hiện trong nhay mắt, Lý Thanh Thần het to am
thanh đa vang len, dĩ nhien la khong đèu quyết chiến thời khắc đa đến, ma bắt
đầu cong kich. Một đạo kiếm quang giống như hồng nhạn giống như:binh thường,
hướng về trước người Dương Thần kich ac bắn ma đến.

"Hen hạ!" Cao Nguyệt mắng to một tiếng, đang muốn thả ra phi kiếm ngăn cản,
lại trong luc đo cảm giac được một hồi sat ý, bức bach chinh minh khong thể
khong toan lực ứng pho.

Sat ý nhưng lại theo Bich Dao tien đảo Lý Quan Ngọc ben kia truyền đến đấy.
Phat hiện Cao Nguyệt co ý tứ động thủ, Lý Quan Ngọc trực tiếp đối (với) Cao
Nguyệt đa tiến hanh thần thức ap chế. Nếu la Dương Thần cung Lý Thanh Thần
sinh tử khieu chiến, người ben ngoai khong thể tuy ý can thiệp.

Dương Thần nhưng lại khong chut hoang mang ngẩng đầu len, hai tay khong biết
lúc nào đa cầm chặt tử trảm tien đao, đon kiếm quang tiến len một bước, trảm
tien đao giơ len cao cao, hướng về bay tới kiếm quang tựu la một đao chặt bỏ.

... Hừ, người nao dạy dỗ tiểu bối, liền phi kiếm cũng sẽ khong ngự sử, cầm một
cay đại đao trong tay biểu hiện khi lực đại sao?" Một đao con khong co kết
quả, cach đo khong xa Lý Quan Ngọc cũng đa mở miệng bắt đầu mỉa mai.

Chỉ la mở miệng noi chuyện thực sự ma thoi, nhưng nang luc noi chuyện, nhưng
lại dung linh lực đem thanh am rất xa tống xuất, chung quanh đang xem cuộc
chiến người toan bộ đều co thể nghe đến, kể cả trong san Dương Thần ở ben
trong. Loại nay quấy nhiễu tam thần lam, xem như thập phần chan ghet bàn ben
ngoai chieu, nhưng nang dung nhưng lại chẳng hề để ý, tơ (tí ti) khong them
để ý chut nao người ben ngoai xem.

Cho du co người cảm thấy hen hạ, nhưng độc quan ngọc một vị Nguyen Anh trưởng
lao, nơi đay lại la Bich Dao tien đảo tren địa ban, cai nao dam noi nữa chữ
khong?

Tiếc nuối chinh la, co một số việc, cũng khong phải dung những người khac đich
ca nhan ý chi vi chuyển di đấy, bàn ben ngoai chieu dung du cho, tại thực lực
tuyệt đối trước mặt, cũng khong qua đang la che cười.

Đinh, nương theo lấy Lý Quan Ngọc cham chọc khieu khich đich thoại ngữ đồng
thời vang len đấy, la một tiếng thanh thuy cực kỳ thanh am cung với một hồi
choi mắt hỏa hoa. Dương Thần hai tay một đao, chuẩn xac chem vao phi kiếm tren
than kiếm. Cực lớn bổ chem lực đạo, trực tiếp đem phi kiếm chem rớt tren mặt
đất.

Dung thần thức khống chế phi kiếm, cung Dương Thần hai tay nắm trong tay, đồng
thời tai thần thức cung lực lượng khống chế trảm tien đao so sanh với, vo luận
từ chỗ nao một phương diện trước khong chiếm cứ đến ưu thế.

Luận thần thức, Dương Thần đa la Kim Đan đỉnh phong, ma Lý Thanh Thần nhưng
chỉ la Truc Cơ đỉnh phong, kem một cai đại cảnh giới. Luận lực lượng, Dương
Thần trải qua vo số tien mạng sống con người tinh hoa tẩm bổ đấy, lực lượng đa
cường han đến hư khong tưởng nỏi. Luận chất liệu, trảm tien đao la một vị
Kim Đan đỉnh phong cao thủ hao phi mấy trăm năm thời gian mới luyện chế thanh
đấy, ở đau la Lý Thanh Thần theo Lý Quan Ngọc tay ở ben trong láy được bất
qua mấy chục năm phi kiếm có thẻ so sanh với hay sao?

Hỏa hoa văng khắp nơi ở ben trong, Lý Thanh Thần phi kiếm trực tiếp xuất hiện
một cai cự đại lổ hổng, ma Lý Thanh Thần bản than, bởi vi cung bổn mạng phi
kiếm chặt chẽ lien hệ, phi kiếm bị thương đồng thời, thần thức đồng dạng đa bị
trọng thương, cả người đều ngốc tại nguyen chỗ, om toc ra một tiếng thống khổ
hi, rốt cuộc lam khong xuát ra hắn động tac của hắn.

Dương Thần lại chưa từng co bỏ qua cho địch nhan đich thói quen, một đao chặt
bỏ về sau, trực tiếp về phia trước lại la một bước dai, người tren khong
trung, cũng đa lần nữa đem trảm tien đao cao cao giơ cao len.

Một độc rơi xuống đất, Dương Thần đa đứng ở Lý Thanh Thần trước người ba
thước, giơ len cao cao trảm tien đao lần nữa một đao hung hăng chem xuống,
khong lưu tinh chut nao.

Lý Thanh Thần đa nhận ra nguy hiểm, cố nen thần thức bị thương thống khổ, đa
phat động ra tren người phong hộ. Nhất thời, một kiện như co như khong ao giap
xuất hiện tại Lý Thanh Thần ngoai than, ma cung luc đo, Lý Thanh Thần trong
tay đa nhiều hơn một khỏa ngan quang long lanh vien cầu, tren mặt thậm chi
xuất hiện một tia nhe răng cười.

"Khong muốn ah!" Tiếng keu sợ hai lần nữa vang len, thanh am chủ nhan nhưng
như cũ con la vừa vặn đối (với) Dương Thần cham chọc khieu khich Lý Quan Ngọc
trưởng lao. Chỉ co điều, lần nay trong tiếng keu, tran đầy cầu khẩn, người
khac cũng khong biết nang la ở đối (với) ai ho.


Trảm Tiên - Chương #260