Thu Ất Mộc Linh Dịch - Hạ


Người đăng: Boss

Converter: Lana

Co thể noi, ở phia tren nay, Lý Thừa khong co một chut tang tư, quả thực chinh
la vo tư chỉ điểm. Bất qua, lam sao co đọng chiết xuất linh lực, nhưng khong
co tiếp tục nhiều lời. Mỗi cai tong mon đều co cung loại phương phap, mỗi loại
cong phap đều khong co cung biện phap, khong phải trường hợp ca biệt.

Chỉ muốn chỉ điểm phương hướng, mọi người tự nhien co thể ở tu hanh trung chu
ý, sẽ khong một vị cầu mau, ma la cầu tinh, ngay sau thanh tựu, nhất định sẽ
bất đồng.

Ben nay Lý Thừa đa đem luyện khi chi phap giao cho Cong Ton Linh, đồng thời
chỉ điểm nang bắt đầu luyện chế lại một lần bổn mạng của minh Phap bảo.

Bởi vi đa trải qua bản mạng Phap bảo ren luyện, sở dĩ Sơn Ha Địa Lý Đồ tuy
thời co thể vận dụng, co đay thien luyện khi chi phap, Cong Ton Linh thậm chi
như trước hoan co thể mượn Sơn Ha Địa Lý Đồ ở giữa cao thủ, để hoan thanh qua
trinh nay.

Tạm thời giải quyết Cong Ton Linh tai hoạ ngầm, mọi người đều la cang phat ra
hai long, nhin ben ngoai những cao thủ tự giết lẫn nhau, như trước vẫn con
thinh linh thu lấy một hai cai lạc đan gia hỏa, chờ cuối cung kết quả đi ra.

Cửu ở Yeu Ma đại lục ma khi trung ngam dam, ở đa trải qua ngay từ đầu đien
cuồng tự giết lẫn nhau sau khi, rốt cục co người ý thức được khong đung, đa
nhận ra ma khi chinh la tồn tại. Những nay đa được đến cong phap va Phap bảo
nhan la trước hết tỉnh tao lại, phat giac khong đung sau khi, thất kinh, chia
lia đem đa lam vao tam ma bộc phat gia hỏa mon đanh thức.

Vi vậy, chiến đoan rốt cục phan ra, co thể đanh thức toan bộ đều bị đanh thức,
khong thể đanh thức con lại la tien bị thương nặng để cho bọn họ mất đi hanh
động năng lực. Cuối cung mọi người chia lam mấy người bất đồng tập đoan, cho
nhau trong luc đo nhin chằm chằm, cẩn thận đề phong.

Nhất kiểm ke nhan số, chỉ la trận nay hỗn chiến, thi tổn thất mấy trăm ca Đại
Thừa Kỳ cao thủ, hơn nữa con co hơn một trăm ca rơi vao tam ma bị bị thương
nặng trong giữ. Những người con lại ở giữa, cũng co hơn phan nửa mang thương,
hoan hảo khong tổn hao gi, cũng la một trăm xuất đầu hinh dạng.

Dương Thần từ lau thu hồi Cửu U phi kiếm, nhom sau người, ở Đảo Hải Bich Ngọc
Trản hơn nữa Sơn Ha Địa Lý Đồ song trọng yểm hộ dưới. Khong co người co thể
phat hiện tung tich của bọn họ. Bọn họ giấu ở một ben. Chờ khan chuyện kế tiếp
thai phat triển.

"Nhiều như vậy Ất Mộc linh dịch, cũng đủ mọi người phan, cần gi phải tiện nghi
những nay đục nước beo co gia hỏa?" Noi ra lời nay, la nhom đầu tien vao mười
mấy lao ma đầu một trong.

Mấy người tập đoan, kỳ thực đều la lấy những nay lao ma đầu dẫn đầu, mọi người
đều la gật đầu đồng ý. Trước thất tam đien giống nhau đien cuồng tự giết lẫn
nhau, quả thực khong thể noi lý. Mấy trăm năm đều co thể nhịn xuống, thế nhưng
ở phia sau mất đi tam phong.

Ất Mộc linh dịch cũng khong phải tốt như vậy thu lấy, ở đay đều la kiến thức
rộng rai hạng người. Đều hiểu đạo lý nay. Ngoại trừ na mấy người mộc hệ Yeu
tộc ở ngoai, phỏng chừng những người khac căn bản vo phap trực tiếp thu lấy
luyện hoa Ất Mộc linh dịch. Tim được rồi Ất Mộc linh dịch chỉ la bắt đầu, con
cần tim được thu lấy biện phap, mới co thể đắc thủ.

"Mọi người thối lui, đều tự chiếm một cai phương vị, cac bằng bản lĩnh đều tự
thu lấy lam sao?" Co người lập tức kiến nghị noi, phen nay hồ đồ giết choc,
tựa hồ đem tất cả mọi người hu dọa sợ. Cac bằng bản lĩnh thu lấy. Người ben
ngoai khong được can thiệp, đay la biện phap tốt nhất.

Mỗi cai trong tập đoan, kỳ thực đều khong ai biết nen như thế nao thu lấy Ất
mộc chan nguyen, chỉ bất qua biến thanh linh dịch, sảo hiển trắc trở một điểm
ma thoi. Chỉ cần cấp mọi người động thủ cơ hội, tổng co thể thu lấy đến khong
it. Chinh như ngay từ đầu cai kia lao ma noi, nhiều như vậy linh dịch, tổng co
thể thu lấy đến.

Mấy người tập đoan nhan số tương đương. Cac va những người khac vừa thương
lượng, đều đồng ý cai nay cach lam. Bay đặt nhiều như vậy Ất Mộc linh dịch
nhin đanh sinh đanh chết, thế nao mọi người thu lấy sau khi, cho du đến luc đo
động thủ lần nữa, cũng co thể từ đối phương tren than cướp được, so với lam
như vậy động thủ thế nhưng rất nhiều chỗ tốt.

Những nay rơi vao tam ma vo phap tỉnh lại gia hỏa, la mấy người tập đoan đều
phải tranh thủ. Du sao co hơn một trăm người, mặc kệ gia nhập người nao tập
đoan, đều la lực lượng cường đại. Nhưng đương mọi người đem chủ ý đanh tới
những người đo tren than thời điểm, mới ngạc nhien phat hiện, những nay trọng
thương hon me gia hỏa, thế nhưng khong biết luc nao tieu thất vo tung vo ảnh.

Phat hiện nay khiến lien can lao ma đầu mon trong nhay mắt kinh hai, khi bọn
hắn mi mắt dưới đem ngươi lộng đi, điều nay sao co thể? Muốn cai gi dạng tu vi
mới co thể lam đến?

Tất cả mọi người la nhấc len mười hai vạn phần tinh thần, cẩn thận cảnh giới
trứ chu vi, chỉ la mặc cho bọn hắn lam sao điều tra, cũng tim khong được động
thủ nhan.

Mọi người vừa kinh vừa sợ, cho nhau đề phong, dựa theo trước hiệp nghị, phan
bố ở mấy người phương vị thượng. Mai cho đến bọn họ co người thử bắt đầu thu
lấy Ất Mộc linh dịch, đều khong co gi động tĩnh, luc nay mới hơi co chut yen
tam, sau đo mấy người tập đoan một ben phai người cảnh giới, một ben phai
người thu lấy, nghi thần nghi quỷ trung bắt đầu rồi bận rộn qua trinh.

Dương Thần sau người, thần khong biết quỷ khong hay đem na hơn một trăm trọng
thương gia hỏa nhận được Sơn Ha Địa Lý Đồ sau khi, lặng yen khong một tiếng
động ở mấy cai thế lực cũng khong co chu ý ở mep, giấu ở Sơn Ha Địa Lý Đồ ở
giữa, lặng lẽ trợt vao Ất Mộc linh dịch ở giữa, phi khoai chui được để đoan.

Hiện tại Dương Thần đối với bổn nguyen linh dịch thế nhưng nhận thức rất
nhiều, tinh hinh như vậy, phia dưới khong co gi bất ngờ xảy ra sẽ co Ất mộc
linh tinh, tien thu lấy những nay, trở lại thu lấy Ất Mộc linh dịch khong
muộn, khong thể đem thứ tốt lưu cho những nay lao ma đầu.

Lao ma đầu mon do xet lẫn nhau trứ, nhưng[lại] khong co biện phap phat hiện Ất
Mộc linh dịch ở giữa động tĩnh. Khong co biện phap, thần thức tham nhập thi co
một cổ cổ hấp lực, tuy rằng bọn họ co thể chống lại, nhưng la muốn biết linh
dịch ở giữa động tĩnh cũng si tam vọng tưởng.

Sơn Ha Địa Lý Đồ bảo vệ mọi người vẫn lặn xuống linh dịch dưới đay. Quả nhien,
tảng lớn Ất mộc linh tinh, thứ tốt khong cần khach khi, Lý Thừa xuất thủ, trực
tiếp từng khối từng khối toan bộ đều vớt trở về, sau đo ngang nhau, Dương Thần
một nha va Lý Thừa chia đều.

Kế tiếp, mới la thu lấy Ất Mộc linh dịch, Lý Thừa va Dương Thần ai cũng khong
co khach khi. Dương Thần cầm hồ lo, Lý Thừa cầm ngọc Tịnh Binh, thi trứ Sơn Ha
Địa Lý Đồ, đien cuồng thu lấy đứng len. Ất Mộc linh dịch dịch mặt, bắt đầu
chậm rai giảm xuống.

Đương nhien, cơ hội như vậy, Dương Thần sẽ khong đơn thuần chỉ dung để thu
lấy, Huyết Yeu Đằng phi kiếm vốn chinh la Ất mộc phi kiếm, vừa luc nương cơ
hội nay khiến Ất Mộc linh dịch tỉ mỉ cọ rửa.

Đồng dạng, dược vien khi linh A Bich bản thể, hiện tại ngọc bich Huyết Yeu
Đằng cũng cường han ngũ phẩm, đồng dạng rot vao đại lượng Ất Mộc linh dịch,
cung A Bich hấp thu. A Bich thậm chi nương đay một cổ cường đại Ất Mộc linh
dịch, bắt đầu cọ rửa Thai Thien Mon cai kia dược vien khong gian hang rao, nỗ
lực hoan thanh cuối cung dung hợp qua trinh.

Linh dịch ở ngoai, những nay lao ma đầu mon chợt phat hiện Ất Mộc linh dịch
dịch mặt chậm rai giảm xuống, đều tự đều la thất kinh. Nghĩ đến la khac hoặc
la mỗ mấy cai thế lực co rất nhanh thu lấy Ất Mộc linh dịch phương phap, cai
nay khong thể được, mọi người đều tăng nhanh thu lấy, đồng thời am thầm đo
lường được, la na cai thế lực co mạnh mẻ như vậy thu lấy phương phap, thu lấy
sau khi, lại nen như thế nao dự định?


Trảm Tiên - Chương #1003