Người đăng: Boss
Chương 46: dung hồn
Cat Tường thực lực cung biển Yeu Vương so sanh với, con co chenh lệch rất lớn,
nhưng ở Nam Cung Vị Ương cung Lam Tịch bọn người lần lượt hao hết hồn lực của
minh về sau, no lại trở thanh ap đảo cai nay đầu biển Yeu Vương cuối cung một
căn rơm rạ.
Cai nay đầu trong miệng đều phun ra mau trắng sương lạnh biển Yeu Vương hai
tay nắm tay, con bảo tri tiếp tục hướng trước tư thế, chỉ la rốt cuộc khong
cach nao động tac.
Nhưng ma no cung Lam Tịch hi vọng đồng dạng, tại tren người mảng lớn mảng lớn
huyết nhục rơi xuống, lại bị Cat Tường một cổ cực kỳ băng han nguyen khi trực
tiếp đanh vao nội phủ về sau, lại con chưa chết đi, ý thức co chut tan rả
trong anh mắt chớp động len oan độc cung tuyệt vọng thần sắc.
Cai nay đầu gia nua biển Yeu Vương tăng them luc trước cai kia đầu biển Yeu
Vương, quả thực tựu tương đương với một cai giống như Văn Nhan Thương Nguyệt
đối thủ cường đại.
Chứng kiến chinh minh hi vọng nhin thấy hinh ảnh về sau, cực độ suy yếu cung
mỏi mệt Lam Tịch khong khỏi bỗng nhien buong lỏng.
Nam Cung Vị Ương cũng khong co buong lỏng.
Từ vừa mới bắt đầu, nang suy nghĩ việc cần phải lam, tựu la dung biển Yeu
Vương tu luyện dung hồn, bởi vi tại toan bộ Van Tần đế quốc, đều căn bản tim
khong ra biển Yeu Vương cường đại như vậy yeu thu.
Biển Yeu Vương đối với nang như vậy người tu hanh ma noi, đều la trong cả đời
kho được cơ duyen.
Cho nen nang như trước chăm chu cảm giac lấy chung quanh thien địa ở giữa bất
luận cai gi rất nhỏ biến hoa.
Nang cảm thấy sau lưng tri lua như trước tại triều lấy cai nay đầu gia nua
biển Yeu Vương ra tay.
Giờ phut nay nang đa khong co co bao nhieu lực lượng co thể ngăn cản người nay
Yeu tộc người tu hanh, cho nen nang rất đơn giản đấy, tiến len một bước, tới
gần biển Yeu Vương, đem than thể của minh trở thanh tấm chắn, ngăn ở tri lua
cung biển Yeu Vương chinh giữa.
"Xuy~~!"
Một thanh mau đỏ thẫm đoản mau đam rach Nam Cung Vị Ương quần ao, sau đo lau
Nam Cung Vị Ương than thể, chọn bay ra ngoai.
Cưỡng ep cải biến một kich nay xu thế, thậm chi khong cach nao khống chế được
than thể của minh tri lua cũng theo Nam Cung Vị Ương ben cạnh xoải bước ma ra,
mũi chan ngay cả tren mặt đất chọn mấy bước, mới miễn cưỡng ổn định than ảnh,
gian nan ho hấp lấy, sắc mặt cực kỳ kho coi nhin xem Nam Cung Vị Ương.
"Loại nay cấp bậc yeu thu đối với tại chung ta Van Tần người tu hanh ma noi,
tựa như cường đại nhất Hồn binh đồng dạng quý gia." Nam Cung Vị Ương lam việc
một mực rất đơn giản trực tiếp, cho nen nang rất dứt khoat nhin xem tri lua,
noi ra: "Chung ta Van Tần người tu hanh co thể dung dung hồn tu hanh chi phap,
hấp thu đến no một phần lực lượng, nhưng nếu như no triệt để chết rồi, loại
nay tu hanh chi phap liền khong cach nao thi triển."
Tri lua nao nao, cai nay mới co hơi kịp phản ứng, vi cai gi vừa mới tri Tiểu
Dạ bọn người khong co đon lấy ra tay.
"Con co đầu kia biển Yeu Vương ưng thuận cũng khong lại nhanh như vậy chết
đi." Nam Cung Vị Ương nhưng lại đa khong hề xem hắn, ma la nhin xem trong
miệng mũi toan bộ đều la băng sương gia nua biển Yeu Vương, đối với Lam Tịch
noi ra.
Lam Tịch biết ro đối với tại thế cục bay giờ, đay cũng la ngoai ý liệu kho
được lực lượng, cho nen hắn nhẹ gật đầu, ngẩng đầu nhin thoang qua bởi vi
khong co cai kia gốc cự mạn ma trở nen Hắc Ám hạp cốc phia tren, "Lập tức đi
len xem một chut?"
Nam Cung Vị Ương nhẹ gật đầu, quay người, nhin phia sau lau sạch lấy khoe
miệng mau tươi đi tới tri vũ am, rất nghiem tuc thỉnh cầu noi: "Giup chung ta
đem cai nay đầu biển Yeu Vương mang len đay?"
Trọng thương sắp chết biển Yeu Vương như trước thập phần đang sợ, tri vũ am
giờ phut nay bị thương cũng rất nặng, nhưng Nam Cung Vị Ương bỏ qua nang
thương thế thần sắc cung ngữ khi, lại ngược lại lại để cho tri vũ am cang them
thưởng thức.
Cho nen nang cũng khong co noi bất luận cai gi lời noi them cang thừa thải,
chỉ la nhẹ gật đầu.
Mau vang Van Tần Phượng Hoang tựa như một vong mau vang mặt trời tại trong
bong tối bay len, mang theo Lam Tịch cung Nam Cung Vị Ương bay vao đường hanh
lang.
Tại đường hanh lang trung đoạn, ba đàu chết đi quỷ nước Tri Chu ben cạnh, nằm
đầu kia luc trước bị đanh bại biển Yeu Vương.
Nam Cung Vị Ương khẽ hừ một tiếng, dung loại nay khac loại phương thức để diễn
tả trong nội tam nang thoả man.
Bởi vi đầu kia biển Yeu Vương tuy nhien im im lặng lặng vẫn khong nhuc nhich,
nhưng giờ phut nay tịch yen tĩnh trong bong tối, lại ro rang nhất co thể cảm
giac được no tren người hỗn loạn khi tức chấn động.
"Đong" một tiếng.
Đường hanh lang khẩu một tiếng trầm đục.
Tri tuc (hạt ke) cung tri mang bọn người ngồi ngay đo, từng ngụm từng ngụm thở
hao hển, nhin minh ben cạnh cai kia như trước cứng ngắc lấy gia nua biển Yeu
Vương, vẻ mặt khổ ý.
Tuy nhien cai nay đầu gia nua biển Yeu Vương trong chiến đấu đa đa mất đi đại
lượng huyết nhục, nhưng như trước co hơn một ngan can sức nặng, đem cai nay
đầu biển Yeu Vương lấy tới cai nay đường hanh lang ở ben trong. . . Chỉ la một
kiện tương đương với vận thi sống, thực sự khiến cai nay Yeu tộc người tu hanh
cơ hồ đều đa đến cực hạn.
Đem lam lần nữa nghe thế dạng trầm trọng than thể va chạm mặt đất phat ra
thanh am, biết ro hiện tại nhất ưng thuận thảo luận đung la dung hồn sự tinh
Lam Tịch hay vẫn la nhịn khong được quay đầu nhin Nam Cung Vị Ương nhẹ giọng
mà hỏi: "Vừa mới ngươi một kiếm kia la sao co thể đủ trực tiếp đanh trung
hắn hay sao?"
"Ta ngộ ròi." Nam Cung Vị Ương đơn giản trực tiếp đap: "Ta theo ngươi đại hắc
cong kich phương thức ở ben trong láy được chut it cảm ngộ, no cảm giac đến
chinh la cảm giac của ta cung chu ý lực tập trung địa phương, nhưng ta phi
kiếm chinh thức đam rơi đich địa phương, lại cũng khong la ở đau, cho nen cảm
giac của no xuất hiện sai lầm."
"Đay la rất cường đại kiếm kỹ." Lam Tịch lập tức co chut nghiem nghị bắt đầu
kinh nể. Bởi vi hắn biết ro cai nay hoan toan khong phải anh mắt hướng về một
nơi, phi kiếm lại đanh về phia mặt khac một nơi đơn giản như vậy.
"Đay la tam ý kich." Nam Cung Vị Ương nghĩ nghĩ, nổi len một cai ten, noi cho
Lam Tịch nghe, sau đo noi tiếp: "Một kiếm nay khong chỉ co đa lừa gạt đối
phương tam ý, đầu tien cũng muốn tương đương với muốn gạt qua tam ý của minh."
Lam Tịch biết ro dung cảnh giới của minh con khong cach nao lý giải như vậy
kiếm kỹ, cho nen hắn khong noi gi them, chỉ la rất nghiem tuc nhớ kỹ Nam Cung
Vị Ương những lời nay.
Sở hữu tát cả Yeu tộc người tu hanh cũng đa tiến nhập đường hanh lang, keo
lấy gia nua biển Yeu Vương đi tới Lam Tịch cung Nam Cung Vị Ương trước người.
"Ta đến thử dung cai nay đầu biển Yeu Vương dung hồn?" Nam Cung Vị Ương tho
tay gật gia nua biển Yeu Vương, sau đo nhin Lam Tịch, lại noi: "Ngươi dung mặt
khac đầu kia biển Yeu Vương dung hồn?"
"Khong được."
Lam Tịch lắc đầu, nhin xem Nam Cung Vị Ương noi: "Ta khong co cach nao dung
hồn, con co. . . Ngươi dung cai nay đầu lao biển Yeu Vương dung hồn, hội thất
bại."
Tri vũ am cung tri san cac loại tất cả mọi người vừa vặn nghe ro rang hai cau
nay đối thoại.
Nghe được tri tuc (hạt ke) cung tri Tiểu Dạ phien dịch ý tứ, cac nang mau xanh
la đồng tử lần nữa bị kinh ngạc thần sắc tran ngập.
Cac nang chỉ cảm thấy vo luận la Lam Tịch trong nhay mắt nay thần sắc biến
hoa, hay la đối với lời noi bản than, đều co chut quỷ dị. Loại cảm giac nay,
thật giống như trong anh mắt của cac nang nhảy vọt qua rất nhiều đa xảy ra
hinh ảnh đồng dạng.
Một ga thanh giai người tu hanh, hướng đại quốc sư giai người tu hanh thỉnh
giao tu hanh vấn đề, bản than đa hết sức kỳ quai, nhưng cang them quỷ dị chinh
la, đại quốc sư giai người tu hanh lại co thể khong cần nghĩ ngợi lam ra cực
kỳ khẳng định trả lời.
"La cai nay đầu lao biển Yeu Vương hồn lực tu vi qua mạnh mẽ? Ta đay dung cai
nay đầu thử xem?"
Nam Cung Vị Ương lại tựa hồ như chut nao đều khong co cảm thấy bất luận cai gi
kỳ quai, nang co chut nhăn nhiu may đầu, quay đầu đi nhin xem luc trước bị
nang đanh bại cai kia đầu biển Yeu Vương.
Lam Tịch gật đầu: "Ngươi co thể thử xem."
Nam Cung Vị Ương khong noi them lời, hướng phia đầu kia người sống đời sống
thực vật giống như biển Yeu Vương đi đến.
Tri vũ am rồi đột nhien nghĩ tới điều gi, nhịn khong được nhẹ giọng hỏi Lam
Tịch: "Nếu như dung hồn khong thanh cong hội co hậu quả gi khong?"
"Sẽ bị Phệ Hồn, biến thanh ngu ngốc, ten đien, hoặc la hon me bất tỉnh thẳng
đến chết đi, hoặc la trực tiếp chết đi." Lam Tịch nhẹ giọng trả lời.
Tri vũ am cung tri mang bọn người toan bộ giật minh, co chut bội phục, lại co
chut ủ rũ.
Đối mặt sinh tử đều một mực như thế binh tĩnh, trach khong được Nam Cung Vị
Ương người như vậy, hội trước cac nang tất cả mọi người đến Thanh Sư.
...
Nam Cung Vị Ương ở đằng kia đầu biển Yeu Vương ben cạnh ngồi xuống.
Nang đem tay đe tại biển Yeu Vương con mắt tren vết thương, sau đo tất cả mọi
người đã nghe được một tiếng vang nhỏ, cảm giac đa đến trong cơ thể nang một
cổ hồn lực pha tan ban tay của nang, xam nhập cai nay đầu biển Yeu Vương trong
cơ thể.
Hét thảy mọi người cảm thấy đay la rất thống khổ sự tinh, nhưng ma Nam
Cung Vị Ương lại tựa hồ như khong co cai gi phat sinh đồng dạng, chỉ la nhắm
mắt lại, quen sự hiện hữu của minh giống như, rất nhanh tiến nhập minh tưởng
tu hanh trạng thai.
Co đặc biệt khi cơ bắt đầu quấn quanh tại Nam Cung Vị Ương cung cai nay đầu
biển Yeu Vương tren người, tựa hồ cả hai dần dần dung lam một thể, lại tựa hồ
Nam Cung Vị Ương lần nay minh tưởng tu hanh cũng khong thể đủ từ chung quanh
thien địa ở giữa hấp thụ đến nhận chức gi nguyen khi, nay la biển Yeu Vương
than thể, lại tựa hồ như biến thanh nang lần nay tu hanh ngoai than Thien Địa.
Khi thời gian chậm rai troi qua, đợi đến luc tơ (tí ti) tia nguyen khi chảy
xuoi trở nen cực kỳ ro rang, đầu kia biển Yeu Vương ho hấp triệt để đoạn
tuyệt, nhưng than thể lại cung Nam Cung Vị Ương than thể đồng dạng, tản mat ra
nhan nhạt mau vang sang bong luc, Lam Tịch thở phao một cai, mừng rỡ noi khẽ:
"Trở thanh."
Bởi vi đang mang Nam Cung Vị Ương sinh tử, cho nen tại đay thực tế cũng khong
tinh ngắn thi tu hanh trong qua trinh, tri vũ am cac loại tất cả mọi người
khong dam phat ra bất kỳ thanh am nao, cac loại nghe được Lam Tịch những lời
nay, tri vũ am mới rốt cục nhịn khong được, nhin xem Lam Tịch, nhẹ giọng mà
hỏi: "Cac ngươi Van Tần người tu hanh dung hồn, đến tột cung la một loại gi
dạng tu hanh phương thức?"
Tri Tiểu Dạ từ luc tiến vao Đại Hoang Trạch chi khong lau sau, cũng đa đối với
Van Tần người tu hanh co khắc sau rất hiểu ro, cho nen nang trực tiếp đối với
khong biết Van Tần người tu hanh tri vũ am bọn người đưa ra giải thich: "Đơn
giản nhất ma noi, tựu la một loại thong qua minh tưởng tu hanh, chưa từng phap
chống cự yeu thu trong cơ thể thu nạp nguyen khi thủ đoạn, nhưng loại nay thời
cổ truyền xuống tu hanh chi phap, tại tiến vao minh tưởng tu hanh luc, vừa
giống như cung yeu thu đặt cung một cai tinh thần thế giới ở ben trong, tựa
như tư tưởng cau thong đồng dạng, thập phần huyền ảo. Người tu hanh phải chống
lại yeu thu một it ý thức quấy nhiễu, tiếp tục co thể bảo tri minh tưởng tu
hanh trạng thai, mới có thẻ cuối cung nhất thanh cong."
Tri vũ am nhịn khong được cung tri mang bọn người liéc mắt nhìn lãn nhau.
Đay thật la một loại cac nang kho co thể lý giải, cung Lục Da thanh tu hanh
phương phap hoan toan bất đồng cường đại tu hanh chi phap.
Nam Cung Vị Ương đa la thanh giai tu vi, co thể lần nữa đến mấy phần biển Yeu
Vương lực lượng, chẳng phải la cang them cường đại?
Trước khi những...nay Yeu tộc một đời tuổi trẻ cường giả đều rất kieu ngạo,
nhưng la luc trước trong chiến đấu, nhin thấy Lam Tịch cung Nam Cung Vị Ương
biểu hiện, nghĩ đến thanh cong dung hồn Nam Cung Vị Ương chỉ sợ rieng lấy ca
nhan chiến lực ma noi, Lục Da thanh khong người nao co thể ngăn cản, lại nghĩ
tới Nam Cung Vị Ương cung Lam Tịch vẫn la vi tim xin giup đỡ ma đến, thế giới
ben ngoai con co cang cường đại hơn người tu hanh, cac nang kieu ngạo liền
biến thanh khiếp sợ cung thật sau lo lắng.
"Lam đại ca. . . Loại nay dung hồn, đại khai co thể đạt được yeu thu mấy thanh
lực lượng?" Đung luc nay, một cai sợ hai thanh am vang len.
Phat ra cai thanh am nay đấy, nhưng lại trong những người nay, nhỏ tuổi nhất,
nhin về phia tren cung tri san đồng dạng yếu đuối Yeu tộc thiếu nien tri gai.
"Ít nhất bốn năm thanh a." Lam Tịch on hoa nhin xem cai nay rất co lễ phep Yeu
tộc thiếu nien, kien nhẫn giải thich noi: "Bất qua loại lực lượng nay cũng
khong phải noi gia tăng hồn lực độ day, ma la tương đương với lực lượng tăng
them, hơn nữa mấu chốt nhất ở chỗ, loại thủ đoạn nay tựa như ngươi trong người
nuoi một đầu Tiểu Yeu thu, theo bản than hồn lực tu vi tăng trưởng, loại nay
tăng them lực lượng, cũng la sẽ co tương ứng bien độ tăng trưởng đấy."
Tri gai nghe ro, chỉ la tren mặt của hắn lại khong co cang nhiều khiếp sợ, chỉ
la giống như tại xac minh chinh minh cai nao đo suy đoan đồng dạng, tiếp tục
sợ hai nhẹ giọng hỏi: "Vậy co phải hay khong chỉ cần cam đoan yeu thu Bát
Tử. . . Du la hiện tại khong co năng lực dung hồn, tương lai co năng lực thời
điểm, vẫn la co thể tuy thời dung hồn?"
Quyển 11:: Du hiệp