Người đăng: Tiêu Nại
Mảnh vải thien động la ưng bộ Tam đại tien cảnh một trong, ưng Thien Vũ độc
chiếm một cai tien cảnh, ưng Vo Nhai độc chiếm một cai tien cảnh, mảnh vải
thien động la Tam Trưởng Lao ưng diệu ngữ độc chiếm, nang gần đay tại tu luyện
một loại diễn sinh phap quyết, thường xuyen tại cung điện bế quan, mấy năm sau
đều khong co đặt chan mảnh vải thien động, tại đay ngược lại trở thanh Tam
Trưởng Lao mon hạ những cai kia nữ đệ tử đến chơi đua, chơi đua địa phương.
Ưng Tuyết Lỵ [Shirley] đa sớm mưu đồ tốt, hướng trong mon phai nữ đệ tử phan
pho, nay, minh hai ngay, bất luận cai gi đệ tử khong được tiến về trước mảnh
vải thien động, tại đay hai ngay chỉ đối với chinh minh cung chinh minh than
ca ca cởi mở.
Mảnh vải thien trong động động liền động, kỳ thạch dị nước, ram mat, yen lặng,
linh khi sung uc, khong hổ la Tam đại tien cảnh một trong.
Ưng Tuyết Lỵ [Shirley] dẫn dắt lấy Vương Hiền xuyen qua nguyen một đam nước
động, đi tới một cai ngọc thảo phó đấy, Bach Hoa lam đẹp trong đo hoa vien,
hoa vien trung ương la một đạo nước tuyền, tại đay thường xuyen la nữ đệ tử
mon chơi đua, chơi đua địa phương.
"Ca ca, đạo nay nước tuyền so ngươi trong cung điện chinh la cai kia cai ao
nước như thế nao? Khi nao đem ba cai chị dau tiếp đến nơi đay chơi đua?" Ưng
Tuyết Lỵ [Shirley] treu ghẹo Vương Hiền nói.
Vương Hiền sắc mặt hơi đỏ len, trước mắt phảng phất hiển hiện Ưng Minh ba cai
thị thiếp khong mảnh vải che than trang diện, bề bộn ổn định đạo tam, thản
nhien noi ra: "Muội muội, khong muốn treu ghẹo ca ca ròi."
Ưng Tuyết Lỵ [Shirley] từ phia sau lưng om Vương Hiền than hinh, noi mớ noi:
"Ca ca, muội muội rất nhớ ngươi, muốn cung ngươi ngay ngay lam bạn, hang đem
cung ngủ."
Theo khong biết tinh yeu nam nữ la vật gi Vương Hiền lập tức tim đập rộn len,
hắn khong co lập tức dập tắt loại cảm giac nay, hắn ẩn ẩn cảm thấy về sau cảnh
giới tăng len sẽ co Hồng Trần lịch lam ren luyện cai nay hạng nhất, hiện tại
hiểu ro them một it tinh cảm, đối với về sau cảnh giới của minh tăng len tuyệt
đối co điểm rất tốt chỗ.
Khong noi trước Nguyen Anh, tựu noi Hoa Thần, Hoa Thần, Hoa Thần, tựu la theo
hoa pham đến Hoa Thần, muốn trở thanh thần, trước hết trở thanh pham nhan,
trải qua pham nhan thất tinh lục dục, thăng trầm mới co thể kham pha Hồng
Trần, Hoa Thần thanh cong.
'Rầm Ào Ào' một tiếng, ưng Tuyết Lỵ [Shirley] om lấy Vương Hiền đảo hướng nước
tuyền ở ben trong, ở trong nước, ưng Tuyết Lien từng kiện từng kiện bỏ đi y
phục của minh, chỉ để lại một kiện đem uyển chuyển dang người như ẩn như hiện
hiển lộ ra đến ao lot, nang biết ro ca ca của minh da mặt mỏng, tựu vi Vương
Hiền cởi ao nới day lưng.
Ưng Tuyết Lỵ [Shirley] ban tay như ngọc trắng mỗi một lần sờ nhẹ đến Vương
Hiền cai kia khoẻ mạnh than hinh, bản than dục hỏa tựu bốc len đi một ti, kim
long khong được phat ra tiếng ngam xướng, tay của nang khong ngừng ở Vương
Hiền tren lồng ngực chạy, tay kia chạy tại chinh minh uyển chuyển tren than
thể mềm mại...
Nước suối lam ướt ưng Tuyết Lỵ [Shirley] quần ao, hơi mỏng ao lot bo chặc lấy
nang Linh Lung than thể mềm mại, nang lửa nong than thể mềm mại dan hướng
Vương Hiền...
Ba một tiếng, Vương Hiền tho tay đưa vao một đạo đan khi đến ưng Tuyết Lỵ
[Shirley] cai cổ ben trong đich trong huyết mạch, anh ong một tiếng, ưng Tuyết
Lỵ [Shirley] yếu đuối, hon me rồi, hon me một khắc nay, đầu lưỡi vẫn con tại
động tinh liếm lap hồng hồng bờ moi.
"Ai! Người tu đạo day dưa tại nhi nữ tư tinh ở ben trong, tựu la Ưng Minh con
sống, tu vi cũng dừng bước tại nay, ưng Tuyết Lỵ [Shirley] so Ưng Minh đối với
nhi nữ tư tinh xem qua nặng, nang tu vi cang khong cach nao tiến them." Vương
Hiền thở dai lấy, om ưng Tuyết Lỵ [Shirley] than thể mềm mại lướt đi mặt nước,
vận chuyển đan khi hong kho y phục của hai người, bắn ra một đạo gio mạnh
[Cương Phong] đem trong suối nước ao ngoai cuốn len đến, hong kho, choàng
tại lưỡng tren than người.
Vương Hiền đem ưng Tuyết Lỵ [Shirley] đặt ở tren đồng cỏ, bố hạ một đạo cấm
chế, cai nay đạo cấm chế chỉ co thể từ ben trong pha giải, khong cach nao từ
ben ngoai pha giải, lẩm bẩm: "Tuyết Lỵ [Shirley], chờ ngươi khi...tỉnh lại,
Ưng Minh cũng đa biến mất, ta sinh thời khong bao giờ nữa hội hoa thanh Ưng
Minh ròi, hi vọng ngươi co thể kham pha nhi nữ tư tinh, cầu đại đạo, cầu
Trường Sinh."
Một đạo than ảnh bay vut ra mảnh vải thien động, bay qua ưng bộ, bay qua thu
tong tổng bộ, hướng phương bắc bay đi.
Bay lượn tại vạn dặm khong trung, Vương Hiền hoa than thanh ưng thần Kim Than,
mở rộng lấy trăm trượng lớn len ưng thần dực, tốc độ một cai chớp mắt ngan
dặm, mau kinh người, kim quang loe len, ngay tại ở ngoai ngan dặm.
Vương Hiền đang khong ngừng hướng khong trung bay đi, cang đi khong trung,
Thien Địa uy ap cang lớn, cang có thẻ toi luyện ý chi của minh, đối với đem
đến từ minh cảnh giới đề cao co vo cung diệu dụng.
Veo, veo, hai đạo ngan bạch sắc quang mang vạch pha phia chan trời, Vương Hiền
thần thức quet qua, song phương đều la ồ một tiếng.
"Ưng Minh!" Cai kia hai đạo ngan bạch sắc quang mang hướng kim sắc quang mang
bay tới, hai cai mạo như tien tử nữ tử mọc len san sat như rừng tại trong hư
khong, một cai la Tam Trưởng Lao ưng diệu ngữ, một người khac la ưng bộ đạt
được ưng thần dực nữ đệ tử ưng khả nhan.
"Bai kiến Tam Trưởng Lao, bai kiến khả nhan sư tỷ." Vương Hiền hướng hai nữ
thi lễ một cai.
Hai nữ bởi vi ưng Tuyết Lỵ [Shirley] quan hệ, đối với Ưng Minh ấn tượng cũng
khong tệ lắm, duy nhất co chút chu ý đung la Ưng Minh cung ưng Tuyết Lỵ
[Shirley] khong chỉ chi luyến.
Ưng khả nhan nhẹ ngữ noi: "Ưng sư đệ đay la tiến về trước phương nao?"
Vương Hiền suy tư một lat, noi: "Sư đệ chỉ la hướng phương bắc đi một chut,
khong co minh xac chỗ mục đich."
Ưng khả nhan nhin ưng diệu ngữ liếc, chứng kiến ưng diệu ngữ trong mắt khẳng
định thần sắc, noi ra: "Nếu như sư đệ khong co chuyện gi, khong bằng cung
chung ta cung nhau tiến về trước Thien Mục thanh."
"Thien Mục thanh?" Vương Hiền tại ưng bộ thời điểm đa từng đem nước Sở bản đồ
địa hinh nhớ kỹ trong đầu, khong co nhin thấy qua Thien Mục thanh.
"Sư đệ khong biết Thien Mục thanh cũng la binh thường." Ưng khả nhan cười cười
noi noi noi: "Thien Mục thanh la nước Sở đại Thần Thong tu sĩ tại bầu trời mở
một toa thien thanh, truyền thuyết no la cach thượng giới gần đay địa phương,
co đoi khi có thẻ hấp thu đến tien khi, tại Thien Mục thanh tốc độ tu luyện
la ở Linh Sơn song rộng gấp trăm lần. Thien Mục thanh mỗi ngan năm mở ra một
lần, hội Tiếp Dẫn một đam co tiềm chất đệ tử tiến vao nay thanh, sư phụ ta
đang muốn chuẩn bị tấn thăng đến Hoa Thần cảnh giới, đặc (biệt) tiến về trước
Thien Mục thanh, hấp thu tien khi."
Vương Hiền tran đầy nghi hoặc, nhin về phia ưng diệu ngữ, noi: "Nước Sở khong
phải la khong co Hoa Thần lao quai nha, Tam Trưởng Lao muốn đột pha cảnh giới,
trở thanh Hoa Thần lao quai, co thể hay khong bị nước Sở cai kia duy nhất đại
Thần Thong tu sĩ lam hại?"
Ưng diệu ngữ cười khanh khach noi: "Ngoại giới đồn đai co sai, nước Sở la
khong co Hoa Thần lao quai, đo la bởi vi Hoa Thần lao quai đều tiến nhập Thien
Mục thanh, nghĩ biện phap hấp thu tien khi, trở thanh cai kia đại Thần Thong
tu sĩ. Hoa Thần cảnh giới có thẻ keo dai một vạn 5000 năm tuổi thọ, nhưng la
tuổi thọ co hạn, chỉ co phi thăng thượng giới, mới co thể được đến Vĩnh Sinh.
Vi Vĩnh Sinh, buong tha cho mất ở thế tục vinh hoa phu quý, quyền lực địa vị
la đang gia, thu tong Tam đại Hoa Thần lao quai hom nay đều tại Thien Mục
thanh, muốn khong phải như vậy, diệu ngữ sao lại, ha co thể liều lĩnh tiến về
trước Thien Mục thanh."
"Nguyen lai la như vậy." Vương Hiền bay giờ đối với Thien Mục thanh cang them
rất hiếu kỳ, giống như co một thanh am trong đầu tự noi với minh tiến về trước
Thien Mục thanh.
"Ưng Minh, theo chung ta đi a. Thien Mục thanh la một cai kỳ dị thế giới, chỗ
đo tiếp cận nhất thượng giới, muốn Vĩnh Sinh, nghĩ đến đại đạo phải tiến về
trước Thien Mục thanh, hoặc la tiến về trước Cửu Chau, chỉ co Thien Mục thanh
cung Cửu Chau một nơi mới được la tiếp cận nhất thượng giới chỗ." Ưng diệu
ngữ khuyen.
"Ta tựu theo Tam Trưởng Lao cung khả nhan sư tỷ tiến về trước Thien Mục
thanh." Vương Hiền hạ quyết tam.
"Về sau khong muốn xưng ho ta la Tam Trưởng Lao, xưng ho ta la diệu ngữ a."
Ưng diệu ngữ trong mắt toat ra một tia khong dễ dang phat giac thần sắc.