Phong Ba Tương Khởi


Người đăng: Tiêu Nại

Luyện khi đệ nhất phường phia trước la một mảnh Lục Truc lam, Vương Hiền cung
Tống trung lai vao Lục Truc lam, phia trước lầu cac đa gần ngay trước mắt.

Keu to am thanh từ phia sau truyền đến, một đạo hắc quang thoang hiện, một
than hắc y lao giả cưỡi một canh đen kịt hang da tren ngoi but bay tới.

Hắc y lao giả dung thần thức quet Vương Hiền cung Tống trung thoang một phat,
noi ra: "Tại hạ Mặc Hương tong trưởng lao mực phương đong, một hồi sẽ qua,
chau gai của ta mực cơ ngọc lại biét bay đến, ngươi noi với nang lao phu lam
cho nang phản hồi Mặc Hương tong. Luyện khi đệ nhất phường co biến, cac ngươi
tốt nhất bỏ đi mừng thọ ý định, để tranh thu nhận họa sat than."

Vương Hiền thần thức quet qua, cai kia mực phương đong thế nhưng ma Hiển Tổ kỳ
tiền bối, chinh minh nao dam khong theo, cung kinh noi: "Đa tạ tiền bối, van
bối định khong co nhục sứ mạng."

"Tốt, về sau lao phu định tham tạ." Mực phương đong cưỡi but long bay về phia
phia trước đon khach cac, một bộ vội va bộ dang.

Vương Hiền ngưng mắt nhin qua mực phương đong biến mất phương hướng, quyết
đoan đối với Tống trung noi ra: "Lần nay mừng thọ đối với chung ta cửa hang
phat triển co rất lớn tac dụng, cho du chan tướng mực tiền bối theo như lời
luyện khi đệ nhất phường phat sinh biến cố, chung ta cũng phải bai kiến Tống
đại Tong Sư. Tống lao, ngươi lai xe ngựa luc trước hướng đệ nhất phường, ta
tại bực nay mực cơ ngọc co nương."

Tống trung chứng kiến chủ tiệm anh mắt kien định, gật đầu đap: "Ta đay luc
trước hướng đệ nhất phường, chủ tiệm cẩn thận một chut." Dứt lời, xua đuổi lấy
độc giac ma ma đi.

Vương Hiền ngưng thần tụ khi, tại Lục Truc ben rừng duyến cung đợi mực cơ
ngọc.

Một đạo đam mục đich hắc quang gao thet ma đến, điểm một chut mau tươi rơi,
oanh một tiếng, hắc quang đam vao một mảnh day đặc trong rừng truc.

Vương Hiền đưa mắt nhin lại, chứng kiến một chi but long cắm ở một căn Lục
Truc len, một người mặc bo sat người hắc y thiếu nữ theo but long ben tren nga
rơi tren mặt đất, vẫn khong nhuc nhich, trước ngực của nang tran đầy vết mau,
liền khoe miệng đều treo vết mau.

"Nang hẳn la tựu la mực phương đong theo như lời mực cơ ngọc?" Vương Hiền đạp
tren phi kiếm trong chốc lat rơi vao thiếu nữ phia trước, đanh gia nang.

Nang mặc mau đen quần ao nịt, đem nang cai kia hut hang, lam tức giận dang
người hoan toan buộc vong quanh đến, nang nhắm chặc hai mắt, tuy nhien nhin
khong tới anh mắt của nang, nhưng la theo đoi mắt ben tren cũng co thể thấy
được nang la một cai co được Thu Thủy giống như con mắt mỹ nữ.

Nang da thịt trơn mềm, sắc mặt hơi co vẻ tai nhợt, khoe moi nhếch len vết mau,
hiển nhien la bị thương hon me rồi.

Vương Hiền nghe được xa xa co tiếng xe gio truyền đến, biết ro kich thương mực
cơ ngọc nhan ma ben tren liền đi tới, chinh minh vừa bước vao Chan Cương kỳ,
vẫn khong thể mang theo người khac Ngự Kiếm phi hanh, linh cơ khẽ động, nghĩ
tới Diem La đệ nhất điện, lập tức cung Tần Nghiễm Vương cau thong.

Tần Nghiễm Vương thao tung Diem La đệ nhất trong điện gió lạnh pha giới ma
ra, đem mực cơ ngọc quấn vao Diem La đệ nhất điện, nang trở thanh đệ nhất điện
đệ nhất vị khach mới.

Mực cơ Ngọc Kiều yếu đich than thể vừa bị cuốn vao Diem La đệ nhất trong điện,
tiếng xe gio ngay tại Vương Hiền đỉnh đầu vang len, ba cai treo du thương tong
ngọc bai Tu Chan giả sắc mặt am lanh đanh gia Vương Hiền.

Vương Hiền vội vang theo trong tui trữ vật moc ra du thương tong tren danh
nghĩa trưởng lao than phận ngọc bai, đọng ở ben hong.

Ba cai Tu Chan giả chứng kiến Vương Hiền ben hong mau đỏ ngọc bai, thần thức
quet qua, mới thở dai một hơi, trong đo chinh giữa người thanh nien kia noi
ra: "Đệ nhất phường co biến, bổn tong đa rơi xuống diệt sat lệnh, pham la tiếp
cận luyện khi đệ nhất phường Lục Truc lam một dặm nội khong phải du thương
tong đệ tử giết chết bất luận tội. Ngươi hay vẫn la chạy nhanh ly khai nơi nay
đi, bổn tong đệ tử gặp ngươi khong giết, nhưng những cai kia tong mon khac đệ
tử khẳng định đem ngươi trở thanh lam bổn tong đệ tử đanh chết mất."

Vương Hiền ý thức được chuyện nghiem trọng tinh, hướng ba người thi lễ một
cai, noi ra: "Đa tạ nhắc nhở, ta sẽ rời đi mảnh đất thị phi nay đấy."

"Phia trước co đanh nhau, chung ta chạy nhanh cứu viện." Ba cai Tu Chan giả
nghe được phia trước co tiếng đanh nhau, lập tức hướng phia trước mặt bay đi.

Vương Hiền khong thể bỏ xuống Tống trung, thoang một suy tư, tựu khống chế lấy
phi kiếm hướng tiếp khach cac bay đi, cac loại:đợi nhin thấy Tống trung mới
quyết định.

Lục Truc ben rừng duyến, một cai cầm trong tay chin diệt mười Tuyệt Âm hồn
phien Chan Cương kỳ Ngự Linh cảnh giới am hồn tong đệ tử cung ba cai du thương
tong Chan Cương kỳ Ngưng Cương cảnh giới đệ tử triền đấu cung một chỗ.

"Lao phu vừa vặn cầm mấy người cac ngươi hồn phach đến tế nay phien, ha ha.
Chịu chết đi." Âm hồn tong đệ tử tay nang lấy 2m cao am hồn phien, niệm động
len chu ngữ, phien trong hang trăm hang ngan am hồn theo phien trong bay ra,
đanh về phia ba cai du thương tong đệ tử.

Âm hồn bầy chia ra lam ba, tập kich hướng ba cai du thương tong đệ tử.

"Ngưng tụ gio mạnh [Cương Phong] đối pho những nay am hồn." Cai kia nien kỷ
dai du thương tong đệ tử mở miệng nhắc nhở, ba người ngưng tụ toan than cương
khi ben ngoai tan hinh thanh gio mạnh [Cương Phong] thổi hướng am hồn.

Âm hồn tong đệ tử cười to noi: "Vo dụng, lao phu dung chin vị địa cương hoan
nuoi nấng ra am hồn căn bản khong sợ gio mạnh [Cương Phong], nếu khong lao phu
Chan Cương giữa kỳ kỳ cảnh giới Tu Chan giả khong dam tham dự đến tranh đoạt
ngoi sao niết khong bàn đại trong chiến đấu. Đa co cai nay chin vị địa cương
hoan nuoi nấng thanh am hồn giup ta, tựu la du thương tong Hiển Tổ kỳ cường
giả, lao phu cũng co thể đấu một trận, huống chi cac ngươi những nay Chan
Cương kỳ ranh con."

Âm hồn giương miệng lớn dinh mau cắn nuốt gio mạnh [Cương Phong], đem ba
trượng phạm vi gio mạnh [Cương Phong] giống như thon phệ Đường Đậu nuốt cai
sạch sẽ.

Ba cai du thương tong đệ tử sắc mặt tai nhợt, huy động trường kiếm chem giết
lấy miệng đầy răng nanh nhao đầu về phia trước am hồn.

Âm hồn số lượng phần đong, lại hung han khong sợ chết, rất nhanh, am hồn bầy
đột pha một cai du thương tong đệ tử phong ngự, thời gian qua một lat, giống
như chau chấu vận chuyển qua, đem cai kia du thương tong đệ tử thon phệ liền
xương cốt đều khong thừa.

Con lại hai cai du thương tong đệ tử sợ tới mức tranh thủ thời gian tế ra phi
kiếm, chinh muốn chạy trốn, có thẻ ở một ben nhin chằm chằm am hồn tong đệ
tử đau chịu buong tha bọn hắn, chin diệt mười Tuyệt Âm hồn phien run len, thả
ra hai cổ am hồn đanh về phia chuẩn bị đao tẩu du thương tong đệ tử.

Vương Hiền chinh vượt qua am hồn thon phệ cai thứ nhất du thương tong đệ tử
một man kia, sắc mặt mấy lần, chứng kiến cai kia am hồn tong đệ tử chu ý tới
chinh minh, biết ro chinh minh tranh cũng khong thể tranh, chỉ co một trận
chiến, theo trong tui trữ vật moc ra Tử Kim Hồ Lo, trước tren vải Tử Kim Tiểu
Ngũ Hanh Huyền Thien tiểu trận, sau đo lấy ra tien đốt kiếm kiếm chỉ hướng am
hồn tong đệ tử.

"Thất giai phap bảo Tử Kim Hồ Lo, Lục giai phap bảo tien đốt kiếm! Ha ha,
khong nghĩ tới tại một cai Chan Cương kỳ Tu Chan giả tren người chứng kiến cai
nay hai kiện bảo bối, ha ha, có thẻ cướp đoạt đến hai kiện phap bảo kia, ta
lam gi mạo hiểm phong hiểm cướp đoạt Tống đại núi mới luyện chế ra thất giai
ngoi sao niết khong bàn." Âm hồn tong đệ tử liều lĩnh cười lớn, thao tung am
hồn đem hai cai du thương tong đệ tử than thể thon phệ sạch sẽ, bắt đầu điều
khiển am hồn đanh về phia Vương Hiền.

Vương Hiền anh mắt như điện, nhin về phia pho thien cai địa đanh tới am hồn,
rot vao một tia cương khi đến tien đốt kiếm ở ben trong, tien đốt tren than
kiếm xuất hiện kiếm thật lớn ảnh, phat động bong kiếm bắn về phia đanh tới am
hồn.

Âm hồn keu to, bong kiếm trung trung điệp điệp, tien đốt bong kiếm tản mat ra
tien đốt lực lượng mang tất cả hướng am hồn bầy, giảo sat 2000 am hồn như giảo
sat ga đất cho kiểng dễ dang.

Âm hồn tong đệ tử sắc mặt đại biến, trong mắt của hắn tran đầy phap bảo bong
dang, lại quen Lục giai tien đốt kiếm co giảo sat gio mạnh [Cương Phong] uy
lực, chinh minh dung chin vị địa cương hoan nuoi nấng am hồn cũng chịu khong
được tien đốt kiếm giảo sat.


Tiên Khí - Chương #21