: Ma Thiên Sơn Trại


Người đăng: ๖ۣۜCuồng ๖ۣۜĐế

Sơn tặc sau khi rời đi, Tieu Tử Dương trầm tư một lat, liền theo đam kia mặt
đen sơn tặc phương hướng ly khai đuổi theo.

Mặt đen bọn sơn tặc ap giải cai nay đại đoan người, lần lượt lần lượt lach vao
lach vao, đi thật chậm, chỉ chốc lat Tieu Tử Dương liền đuổi theo bọn hắn.

Hắn xau ở phia sau, tinh tế quan sat đến những cai nay mặt đen sơn tặc, tinh
tế cảm ứng đến tren người bọn họ phat ra tối nghĩa khi tức, cang ngay cang cảm
giac minh đoan khong lầm.

Tieu Tử Dương chậm rai tiếp cận bọn hắn, cố ý lam ra chut it tiếng vang, liền
những cái kia binh thường sơn tặc đều co chỗ phat giac, hết nhin đong tới
nhin tay, nhưng những cai nay mặt đen bọn sơn tặc lại mỗi người giống như
khong chỗ nao cảm giac. Hiển nhien những vật nay ngũ giac thập phần tri độn.

Phat hiện nay lại để cho Tieu Tử Dương thập phần nghi hoặc, những vật nay
ngoại trừ lực đại vo cung ben ngoai quả thực cai gi cũng sai, đối với người
binh thường ma noi vật như vậy tự nhien la vo cung lợi hại bảo bối, nhưng đối
với người như vậy ma noi, vật như vậy lại co chỗ lợi gi? Hắn lam ra những vật
nay đến cung muốn lam gi?

Tieu Tử Dương do dự nửa ngay, rốt cục cắn răng một cai, lướt qua đam người
nay, triển khai than phap hướng về cao chọc trời trại phương hướng chạy băng
băng[Mercesdes-Benz] ma đi.

Hơn nửa canh giờ, Tieu Tử Dương bay qua hai toa triền nui về sau, cai kia sơn
tặc trong miệng ma Thien Sơn xuất hiện tại trong tầm mắt của hắn.

Đay la một toa thập phần hiểm trở nui đa, tại phụ cận thấp be day nui lam nổi
bật hạ giống như hạc giữa bầy ga, cũng la khong phụ long hắn cao chọc trời
danh tự.

Nui đa zhongyāng co một đầu cự đại khe hở, theo chan nui một mực keo dai đến
đỉnh nui, tại khoảng cach đỉnh nui một phần ba địa phương, toan bộ ngọn nui
đều liệt trở thanh hai nửa.

Khe hở cũng khong phải la thẳng tắp, tại khoảng cach đỉnh nui ước chừng một
phần tư địa phương, đột nhien chuyển hướng, tạo thanh một cai z hinh chữ, cao
chọc trời trại chủ thể liền kiến ở chỗ nay.

Ma Thien Sơn bốn phia đều la cực kỳ hiểm yếu vach nui vach đa, ngoại trừ chinh
giữa trong cai khe một đầu theo địa thế mở ra đường nhỏ, lại khong điều thứ
hai len nui chi lộ.

Theo cai kia sơn tặc noi, cai nay cao chọc trời trại lập trại đa vượt qua bach
nien, truyền thừa đời thứ ba, mấy lần gặp được cường địch, đều dựa vao lấy cai
nay hiểm yếu vo cung địa thế chống đi qua.

Đương nhien, ma Thien Sơn tuy nhien hiểm yếu, nhưng đối với Tieu Tử Dương như
vậy tuyệt đỉnh cao thủ ma noi cũng khong tinh ranh trời, hắn tinh tế quan sat
một lat, liền đa chọn ngọn nui tương đối bằng phẳng, cũng khoảng cach cai kia
khe hở kha xa sườn đong lam vi chinh minh len nui chi lộ.

Tieu Tử Dương tại trong rừng rậm, khi thi như la mũi ten rời cung cấp tốc đột
tiến, khi thi nếu như cung như xuyen hoa hồ điệp xuyen qua nồng đậm lum cay.
Hắn đem ngan thạch mũi ten than phap cung hoa gian bọ pháp luan chuyển thi
triển, hiệu quả vạy mà cực kỳ tốt, dần dần hắn phat hiện, co lẽ năm đo lý Mộ
Bạch sang chế cai nay hai mon khinh cong vốn chinh la muốn cả hai kết hợp sử
dụng đấy. Bởi vi cai nay hai mon khinh cong hanh cong lộ tuyến lẫn nhau chuyển
đổi luc vạy mà cực kỳ thong thuận.

Gần nửa canh giờ về sau, Tieu Tử Dương vay quanh ma Thien Sơn sườn đong dưới
nui, hắn lựa chọn chỗ nay địa phương, vừa vặn ne qua cao chọc trời trại người
anh mắt, xem như luc nay leo cũng khong ngờ bị người phat hiện, nhưng hắn vẫn
đang cực kỳ coi chừng, tinh toan đợi trời tối về sau lại len nui tim toi.

Thai Dương chuẩn bị xuống nui, đam kia ap lấy ca khẩu trại sơn tặc mặt đen sơn
tặc đến dưới nui.

Tieu Tử Dương lại chờ giay lat, sắc trời dần dần ảm đạm, hắn bắt đầu dọc theo
vach đa hướng len treo đi.

Ma Thien Sơn cao tới ngan trượng, Tieu Tử Dương trọn vẹn dung một canh giờ mới
treo len đỉnh nui.

Mượn đem sắc yểm hộ, hắn lại từ người ở it phia sau nui treo hạ khe hở, chạm
vao cai nay toa hiểm yếu cực kỳ sơn trại.

Tieu Tử Dương mới vừa gia nhập sơn trại, ngầm trộm nghe gặp xa xa truyền đến
một hồi the lương tiếng keu ren.

Hắn theo thanh am truyền đến phương hướng sờ tới.

Sơn trại theo sơn thể khe hở hinh thanh bệ đa trung điệp phan bố, địa thế co
chut phức tạp. Tieu Tử Dương tại đem sắc trong lục lọi hồi lau, mới tim được
truyền ra tiếng keu ren phong lớn.

Phong lớn một nửa giấu ở núi trong khe, một nửa tho ra núi khe hở, treo ở
giữa khong trung, thập phần rộng lớn, dai qua mười trượng, rộng cũng co năm
sau trượng.

Tieu Tử Dương nằm ở một chỗ nham thạch về sau, phong lớn mon mở rộng ra, trong
phong thập phần trống trải, bốn vach tường nhen nhom lấy hơn mười cai bo đuốc,
đem đại sảnh chiếu tươi sang.

Đại sảnh hai ben, đứng thẳng lấy hơn mười cai mặt sắc tím đen sơn tặc. Đại
sảnh cuối cung co một toa cao hơn mặt đất hai thước đai cao, tren đai một
trương ghế banh trong ngồi một người, người nay bốn phia cũng khong nhen nhom
bo đuốc. Tieu Tử Dương ẩn nup chi địa khoảng cach kha xa, thấy khong ro người
nay tướng mạo, chỉ co thể mơ hồ nhin ra người nay ăn mặc một than rộng thung
thinh hồng sắc bao phục.

Đai cao trước để đo một cai ba thước cao đại đỉnh, đỉnh hạ ro rang khong co
củi lửa, nhưng trong đỉnh nửa nồi nước dịch lại nong hoi hổi, khong ngừng lăn
lộn bọt khi.

Đại sảnh zhongyāng tren mặt đất, vẽ lấy một bộ hết sức phức tạp đồ an, đồ an
trong khảm nạm lấy mấy khối năm sắc thạch đầu, co chut để đo hao quang.

The lương keu thảm thiết theo nằm ở đồ an chinh giữa một cai toan than **
trong miệng nam nhan phat ra, tiếng keu thảm thiết luc chim luc len, luc thấp
luc cao, cuối cung khong một tiếng động.

Ngồi ở tren đai cao người nọ, phất phất tay, lập tức co một cai mặt đen sơn
tặc tiến len, một bả nhấc len cai kia đa vẫn khong nhuc nhich nam nhan, bước
nhanh đi ra đại sảnh, theo một đạo thềm đa hướng phia dưới đi đến.

Khoảng cach phong lớn cach đo khong xa tren thạch bich, mở lấy một cai hang
đa, cửa ra vao đứng đấy một cai mặt đen sơn tặc, hắn thấy kia ** nam nhan bị
mang đi, quay đầu lại hướng về trong động quật vẫy vẫy tay.

Một lat sau, một cai mặt đen sơn tặc cầm lấy một cai đồng dạng bị lấy hết quần
ao nam nhan, hướng về phong lớn đi đến, cai kia nam nhan tại mặt đen sơn tặc
trong tay dốc sức liều mạng giay dụa, trong miệng khong ngừng tru len. Mặc hắn
như thế nao giay dụa, cũng khong cach nao dao động mặt đen sơn tặc hai tay.

Người nọ bị mang vao phong lớn, lập tức co một cai mặt đen sơn tặc tiến len hỗ
trợ, hai người đưa hắn keo đến đai cao trước đại đỉnh ben cạnh, một người nắm
bắt cai cằm của hắn, đem trong đỉnh nong hổi dược trấp (dịch thuốc dạng lỏng)
rot vao trong miệng của hắn, về sau, lại thập phần lao luyện gắt gao che miệng
của hắn mũi. Người nọ bị dược trấp (dịch thuốc dạng lỏng) bị phỏng mở to hai
mắt nhin, nhưng lại ngay cả một giọt dược trấp (*dịch thuốc dạng lỏng) cũng
phun khong ra.

Một lat sau, tựa hồ la dược trấp (*dịch thuốc dạng lỏng) dược tinh phat tac,
người nọ đinh chỉ giay dụa, toan than một hồi run rẩy.

Hai cai mặt đen sơn tặc vội vang đưa hắn nem tới thần bi đồ an chinh giữa. Đồ
an trong mấy khối năm sắc linh thạch lập tức tản mat ra trong suốt hao quang.

Người nọ run rẩy cang ngay cang lợi hại, the lương bi thảm từ trong miệng hắn
bắn ra, tại trong bầu trời đem kich động.

Cung ben tren một cai ru thảm người bất đồng, người nay ru thảm rất nhanh liền
dẹp loạn ròi, toan than run rẩy cũng dần dần đinh chỉ. Tieu Tử Dương xa xa
nhin thấy, người nay da sắc lấy mắt thường co thể thấy được tốc độ, biến hoa
lấy nhan sắc, mau hồng sắc, hồng sắc, đỏ tía sắc, tim sắc, cuối cung biến
thanh tím đen sắc.

Trong luc người da sắc biến thanh cung bốn phia mặt đen sơn tặc binh thường
tím đen sắc thời điểm, hắn đột nhien ngồi dậy, ngửa mặt len trời ha miệng
phat ra một tiếng da thu y hệt tru len.

Luc nay, cai kia ngồi ở tren đai cao người đột nhien vung tay len, một đạo
thanh hắc sắc lưu quang theo hắn đầu ngon tay bay ra, hoạch xuất một đạo đường
vong cung, chui vao cai kia đang tại ngửa mặt len trời tru len chi nhan mi
tam.

Người nọ tiếng gao thet lập tức đinh chỉ, hắn sững sờ chỉ chốc lat, đột nhien
đối với đai cao quỳ sat đi xuống.

Xem ở đay, Tieu Tử Dương đa hoan toan đa chứng minh trong long minh phỏng
đoan. Cai nay cao chọc trời trong trại quả nhien cất giấu một cai ma tu, tại
luyện chế một loại cáp tháp ma nhan.


Tiên Đồ Dã Lộ - Chương #76