- Chương 5:. Ngô Đồng.


Người đăng: Boss

Thương Thương Ngo đồng, ung dung cổ phong, la [nếu như] Bich Van, vĩ nghi hơn
người. wap. zuilu. com Gốc(căn) ở Thanh Nguyen, ngay(thien) mở ra tử anh, tinh
tu tren no, mỹ chim đến keu. Thế co gia mộc, tam từ(tự) thong linh, co thể
vi(lam) cầm, xuan thu on tồn. Nằm nghe dạ vũ, len nhin tuyết tinh, độc lập
chinh trực, lồng lộng đức vinh." ...... "Cai ...nay đưa cho ngươi, đối với
ngươi co lẽ sẽ co trọng dụng." Lưu Hoa Tường đem kia gốc(căn) trường con dang
bọc đưa tới Từ Thanh Pham trước mắt, mỉm cười rồi noi. Cảm thụ được cai ...nay
trường con dang vật thể tren chỗ tỏa ra đich nồng đậm đich mộc Hỏa linh
khi(giận), Từ Thanh Pham trong long khong tranh khỏi đich rất nghi hoặc, trong
ngũ hanh mộc sanh hỏa, khi(lam) ngang nhau đich mộc Hỏa linh khi(giận) gặp
nhau khi, mộc linh khi sẽ bị chậm rai đich chuyển hoa thanh Hỏa linh
khi(giận), cho tới bay giờ chưa từng nghe noi nao đo cai tren đồ vật nay mộc
hỏa hai loại linh khi la co thể cung tồn tại. Ma trước mắt cai nay đồ vật, lại
ro rang đich mang mộc hỏa hai loại linh khi, cũng kho trach Từ Thanh Pham [co
thể] nghi hoặc khong thoi. Tiếp nhận Lưu Hoa Tường truyền đạt đich bọc, Từ
Thanh Pham lại la am ăn kinh hai, giật minh đich cũng khong phải cai nay vật
thể co va thể tich khong tương xứng đich trọng lượng, ma la nay trường con
dang vật thể ben ngoai chỗ bọc đich chiều rộng bố dĩ nhien la ở Tu Tien giới
ben trong rất la quý gia đich "Ro rang linh sa". Nghe noi, nay "Ro rang linh
sa" la lấy người bậc trung cấp yeu thu "Ro rang linh chim" đich đuoi vũ chế
thanh, chỉ la nay "Ro rang linh chim" khong chỉ rất la hiếm thấy, với lại trời
sanh tinh cảnh giac ma phi hanh cực nhanh, cho nen rất kho bắt. Hơn nữa loại
yeu thu nay thể tich rất nhỏ, muốn mười con "Ro rang linh chim" đich đuoi vũ
[mới co thể] chế thanh một người(cai) một thước chiều rộng bề ngoai "Ro rang
linh sa". Cho nen nay "Ro rang linh sa" đich quý gia đa co thể [muốn] ma. Ma
"Ro rang linh sa" chế thanh sau khi, lớn nhất đich cong hiệu chinh la co thể
dung để che phap khi linh dược loại nay linh khi toat len đich tren đồ vật nay
chỗ tỏa ra đich linh khi chấn động. Ma trước mắt nay "Ro rang linh sa" chỗ bọc
trường con dang vật thể, ở "Ro rang linh sa" đich che dưới lại vẫn như cũ co
thể thả ra(để) tran ra như thế đậm hơn đich mộc hỏa hai loại linh khi, kia cai
nay đồ vật bản than đich linh khi sẽ co bao nhieu day đặc? Nghi hoặc đich vạch
trần lam nen bọc đich "Ro rang linh" sa. Xanh đỏ hai loại sương mu quay cuồng,
hỏa mộc hai loại linh khi phong len cao. May mắn đay la Cửu Hoa Sơn
đỉnh(chống), nếu khong nay luồng lớn mạnh địa linh khi khong muốn dẫn tới song
to gio lớn khong thể. Sương mu tan hết sau khi, một cay tho bề ngoai nhanh cay
bất ngờ xuất hiện ở Từ Thanh Pham đich trong tay. [Chỉ] thấy nay cung nhanh
cay thẳng phẳng li, vỏ cay co xanh biếc sắc, mặc du dường như đa thoat ly chủ
than cay thật lau. wap. zuilu. com nhưng mặt tren vẫn như cũ toả sang nồng đậm
đich tinh mạng khi tức, khong co một một chut(điểm;giờ) muốn heo rũ hinh dang.
Nhin vao tren tay nay gốc(căn) khắp nơi lộ ra thần bi đich nhanh cay, Từ Thanh
Pham nghi hoặc đich ngẩng đầu nhin vao Lưu Hoa Tường, hỏi: "Thứ lỗi van bối
kiến thức nong cạn. Xin hỏi sư thuc nhanh cay nay la loại nao linh vật?" Lưu
Hoa Tường cười cười, nhưng khong co trực tiếp trả lời, ma la nhẹ giọng niệm
len một cau 《 nui hải dị noi ---- cỏ cay phần 》 ben trong ma noi(lời của):
"Phượng hoang keu rồi, ở kia cao đồi. Ngo đồng sinh rồi, ở kia hướng về phia
mặt trời." Lưu Hoa Tường ma noi(lời của) một niệm xong, Từ Thanh Pham lập tức
đa nghĩ tới xuất xứ. Giật minh đich hỏi: "Sư thuc ngai la noi nhanh cay nay la
ngo đồng tren cay nhanh cay?" Nghe được Từ Thanh Pham ma noi(lời của), Lưu Hoa
Tường gật gật đầu. Noi ra: "Nay gốc(căn) nhanh cay ban đầu chỗ ngo đồng thụ,
sinh trưởng co tren vạn năm đich thời gian, linh khi rất la toat len. Nhưng
quan trọng hơn la, từng co [chỉ] phượng hoang kia cay ngo đồng tren cay [trải
qua] được(nghề) qua niết ban." Nghe được Lưu Hoa Tường những lời nay, Từ Thanh
Pham cang la khong tranh khỏi đich sợ ngay người. Ngo đồng thụ được gọi la la
thụ ben trong thần tien. Khong chỉ đao kiếm kho thương, như nước với lửa kho
pha, sinh trưởng vạn năm ma khong thấy heo rũ. Với lại thụ ben trong chỗ bao
ham đich mộc ất linh khi cũng vượt qua xa pham thụ. Tu Tien giới rất nhiều nổi
danh mộc hệ bậc cao phap khi chinh la do ngo đồng thụ đich chi lam vi(lam) vật
liệu sử dụng(thờ cung) luyện ma thanh. Chỉ la Thần Chau đất đai mặc du uyen
bac bat ngat, Tu Tien giới cang la co them vai ngan năm lịch sử, nhưng cho tới
bay giờ nơi phat hiện đich ngo đồng thụ lại khong đủ trăm khối, ma nhiều đa bị
tu luyện giả sử dụng(thờ cung) luyện thanh cac loại phap khi va khac cac loại
linh vật. Nghe noi, ngan năm trước phai Lao Sơn cũng la bởi vi đạt được một
khối vạn năm hơn đich ngo đồng thụ, ma bị một it khơi dậy long tham lam đich
người tu tien lien hợp lại diệt mon. Nhưng ngo đồng thụ cho nen dương danh
khắp cả Thần Chau đất đai, ngoai mấy nguyen nhan nay ngoai, cũng bởi vi ngo
đồng thụ đich một loại khac truyền thuyết ---- thượng cổ thần thu phượng
hoang. So sanh với ngo đồng thụ, phượng hoang thi tại Tu Tien giới cang it
xuất hiện, gần ngan năm qua đich người tu tien [chỉ] co thể từ truyền thuyết
va sach vở trung rồi giải phượng hoang đich đoi cau vai lời. "Bột khiếm thảo,
yến ham, xa cổ, rua lưng(ganh), đuoi ca, năm mau sắc, cao sau thước hứa, lấy
liệt diễm vi(lam) than thể, lấy nhật nguyệt tinh hoa vi(lam) mắt, phượng minh
như ống tieu khen, am như chung cổ. Vừa ra trăm chim hot nghenh đon, hai ra
thien hạ hạn, ba ra thi ngay dương khong rơi." Đay la cung 《 nui hải dị noi 》
nổi danh đich kỳ thư 《 truyền thuyết chuyện lạ 》 ben trong đối với phượng
hoang đich mieu tả, thiệt giả kho noi chuyện. Nhưng co thể chắc chắn đich la,
phượng hoang khong chỉ la thien hạ tất cả loai chim bay đầu, cang la bay giờ
biết đich duy nhất một loại sẽ khong chết đich sinh vật. wap. zuilu. com nghe
noi truyền, phượng hoang mỗi lần chết sau khi, toan than sẽ dấy len hỏa hoạn
lớn, sau đo no(hắn) đa ở liệt hỏa ben trong thu được sống lại, cũng thu được
so sanh trước kia cang cường đại đich sinh mệnh lực, xưng la "Phượng hoang
nhuộm đen tảng đa". Như thế vong đi vong lại, phượng hoang thu được suốt đời,
cố co "Khong chết chim" đich ten. "Phu uyen sồ 鶵 phat ở nam hải, ma bay ở bắc
hải, khong phải ngo đồng khong ngừng." Ở những lời nay ben trong, uyen sồ 鶵
chinh la phượng hoang đich ten khac. Đay la 《 truyền thuyết chuyện lạ 》 mặt
tren mieu tả phượng hoang va ngo đồng thụ đich một cau, ben trong ro rang đich
noi ro phượng hoang va ngo đồng đich quan hệ. Ma phượng hoang đich niết ban,
cũng thường hay đều la ở ngo đồng tren cay tiến hanh. Nghĩ tới đay, Từ Thanh
Pham trong long giật minh, cuối cung hiểu nay cung ngo đồng tren nhanh cay vi
sao cung luc tồn tại mộc hỏa hai loại linh khi, co lẽ nhất định la phượng
hoang ở nay cay ngo đồng tren cay [trải qua] được(nghề) niết ban khi, than thể
ngoai thả ra hang loạt đich Hỏa linh khi(giận), ma no dưới than thể đich ngo
đồng thụ cũng hấp thu rất nhiều thuộc về phượng hoang đich Hỏa linh khi(giận).
Lại khong biết bởi vi nguyen nhan gi những... nay Hỏa linh khi(giận) lại va
ngo đồng thụ bản than đich mộc ất linh khi lẫn nhau cung tồn tại. Nhin vao Từ
Thanh Pham kia co một it đờ đẫn đich hinh dang, Lưu Hoa Tường tren mặt hơi lộ
ra nhớ lại sắc, chậm rai đich noi ra: "Ngan năm trước, ta... Đich sư phụ va
một đam bạn tốt đi Đong hải ngao du, lại ở Đong hải một chỗ khong biết ten
đich hon đảo nhỏ phat hiện một khối vạn năm ngo đồng, cang la kinh ngạc phat
hiện co một con phượng hoang đang ở phia tren [trải qua] được(nghề) niết ban.
Suốt sau ba năm, kia [chỉ] phượng hoang đich niết ban cuối cung kết thuc. Ở
phượng hoang bay sau khi đi, sư phụ của ta va hắn kia mấy vị bạn tốt cũng mỗi
người hai dưới một đội(nhanh) kia ngo đồng thụ đich nhanh cay lam nen lưu
niệm." Noi tới chỗ nay khi, Lưu Hoa Tường tren mặt lộ ra vẻ chan nản, dường
như nghĩ tới điều gi khong dam nhớ lại đich nhớ lại. Ma Từ Thanh Pham luc nay
đang kinh ngạc ở nay cay ngo đồng chi đich quý gia, lại khong co chu ý tới Lưu
Hoa Tường tren mặt kia kỳ dị đich vẻ mặt. Cuối cung. Từ Thanh Pham từ vừa rồi
trong luc bối rối phục hồi lại tinh thần, vội vang cầm trong tay đich ngo đồng
nhanh cay đưa trả lại cho Lưu Hoa Tường, noi ra: "Lưu sư thuc, vật nay qua quý
gia, khong noi trước lấy ta bay giờ đich năng lực căn bản khong thể bảo vệ va
Ngự Sử đich no, cho du co thể. Quý trọng như vậy đich thứ van bối cũng tuyệt
đối khong thể muốn." "Cho ngươi ngươi mượn." Lưu Hoa Tường lại khong co tho
tay tiếp, ma la lạnh nhạt noi ra: "Ta tu luyện đich đạo phap va thứ nay thuộc
tinh tương khắc, với lại ta cũng tịch thu qua đệ tử, cho nen thứ nay ta cho du
giữ lại cũng vo dụng(khong dung). Ma cho ngươi đa bất đồng. Ngươi tu luyện
đich mộc phap va thứ nay thuộc tinh lẫn nhau cung, co no thực lực của ngươi
[co thể] gia tăng khong it." Thấy được Từ Thanh Pham con muốn lại noi cai gi
đo, Lưu Hoa Tường lại xua tay cắt ngang, noi ra: "Con theo lời của ngươi vo
lực Ngự Sử va bảo vệ đich vấn đề, lại khong cần lo lắng, ngươi lần nay xuống
nui khong phải đạt được một quyển 《 hoa linh quyết 》 sao?" Nghe được Lưu Hoa
Tường ma noi(lời của). Từ Thanh Pham hơi sửng sốt, sau đo chần chờ đich hỏi:
"Sư thuc ngai la noi. Lam cho ta đem nay ngo đồng nhanh cay sử dụng(thờ cung)
luyện thanh ta đich 'Linh ngự vật' ?" "Đung vậy, kia 《 hoa linh quyết 》 cũng
xem như la Tu Tien giới kho co được đich phương phap thần ki, khong tu luyện
lời cũng qua đang tiếc." Lưu Hoa Tường vừa cười vừa noi. 《 hoa linh quyết 》
đich tu luyện giả co thể đem trong trời đất tất cả co linh khi địa đồ vật sử
dụng(thờ cung) luyện thanh chinh minh đich "Linh ngự vật", tiếp tục khi(lam)
tu luyện giả va "Linh ngự vật" đạt được tam thần hợp nhất đich tinh trạng sau
khi, cang la co thể cung linh ngự vật song tu tiến tới hợp thể. Đem "Linh ngự
vật" luyện hoa đến trong than thể của minh, đạt được linh ngự vật đich đặc
tinh va năng lượng. Thực ra ở trở lại Cửu Hoa Sơn trong mấy ngay nay, Từ Thanh
Pham đa bắt đầu nghien cứu 《 hoa linh quyết 》. Cũng bất cứ luc nao chuẩn bị tu
luyện. Vừa mới bắt đầu, Từ Thanh Pham la nghĩ đến dưới chan nui nơi nao đo
giữa phố đổi lại tới một khối "Tụ tập linh đa" lam vi minh "Tụ tập linh đa"
mặc du ở Tu Tien giới ben trong khong tinh cai gi đặc biệt vật tran quý, nhưng
no co thể tự chủ hấp thu thien địa linh khi đặc tinh lại la tố chất thấp đich
Từ Thanh Pham cần nhất. Khi cung "Tụ tập linh đa" hợp thể sau khi, Từ Thanh
Pham tu luyện đich tốc độ tự nhien [co thể] tăng nhanh chong khong it, thậm
chi co thể hơi đich cải thiện một chut Từ Thanh Pham đich tố chất. Nhưng nếu
như Từ Thanh Pham đem nay gốc(căn) ngo đồng chi sử dụng(thờ cung) luyện thanh
chinh minh đich "Linh ngự vật" ma noi(lời của), cung no hợp thể sau khi đich
hiệu ứng đem xa xa đich lớn hơn cung "Tụ tập linh đa" hợp thể. Va nay gốc(căn)
ngo đồng chi hợp thể sau khi, Từ Thanh Pham khong chỉ co thể được đến một phần
nhỏ ngo đồng chi ben trong chỗ bao ham đich toat len linh khi, cang co thể lợi
dụng trong ngũ hanh mộc sanh hỏa đich nguyen tắc phat huy hỏa phap, kể từ đo
Từ Thanh Pham chẳng khac nao co thể đồng thời phat huy mộc hỏa hai loại đạo
phap, thực lực đem phải nhận được cực đại đich tăng len. Với lại va ngo đồng
chi hợp thể sau khi, đối với Từ Thanh Pham tố chất đich cải thiện hiệu quả
cũng it nhất la "Tụ tập linh đa", bởi vi đem nay ngo đồng chi luyện hoa đến
trong cơ thể sau khi, Từ Thanh Pham cung trong trời đất mộc ất linh khi đich
phu hợp độ sẽ hơn xa ở hướng phia trước. Nghĩ tới đay, Từ Thanh Pham khong
tranh khỏi đich co một it do dự. Mặc du trong long khong bằng long vo duyen vo
cớ đich đạt được Lưu Hoa Tường như nay vật tran quý, nhưng nghĩ đến đay ngo
đồng chi co thể tren diện rộng tăng trưởng năng lực của bản than, thậm chi co
khả năng tăng len chinh minh tiến vao kết đan kỳ đich hy vọng, cai...kia
"Khong" chữ Từ Thanh Pham đa bất kể như thế nao cũng noi khong nen lời. ......
Khi(lam) Từ Thanh Pham từ "Bach thảo vien" đi ra khi, ngay đa tay rơi xuống.
Trong trời đem anh trăng như nước, Phồn Tinh điểm, Từ Thanh Pham hom nay ban
đầu bởi vi Đinh nhi đich chuyện ma trở nen co một it tich tụ đich tam tinh
cũng ở ngoai sang phat sang đich dưới bầu trời đem trở nen khoan khoai len.
Ngự Sử "Vạn Lý Van", Từ Thanh Pham hướng về minh ở phia sau nui đich trong
động phủ thần tốc đich bay đi. Khi(lam) Lưu Hoa Tường noi đến "Trưởng bối co
ban thưởng, van bối ha co thể từ khi" khi, Từ Thanh Pham cuối cung vẫn con
nhận tran quý kia đich ngo đồng chi. Chỉ la Từ Thanh Pham tất cả cảm giac minh
đem ngo đồng chi thu vao trong tay ao đich trong nhay mắt đo, Lưu Hoa Tường
trong mắt hiện len một chut nhớ lại va vẻ đau thương, lam cho Từ Thanh Pham
cảm thấy Lưu Hoa Tường đem nay ngo đồng chi ban thưởng cho minh cũng khong
phải như hắn noi đich đơn giản như vậy. Nhưng Từ Thanh Pham cũng khong co cảm
giac đến Lưu Hoa Tường nay cử co cai gi dụng ý xấu. Với lại Lưu Hoa Tường nếu
như đối với bản than co dụng ý xấu ma noi(lời của), lấy thực lực của hắn cũng
căn bản khong cần phải sử dụng mưu kế, cang khong cần lấy ra ngo đồng chi loại
bảo vậy nay đến lam nen mồi. Cho nen nhận ra được Lưu Hoa Tường kia anh mắt lộ
vẻ kỳ quai khi, Từ Thanh Pham trong long mặc du kỳ quai, nhưng khong co nghĩ
nhiều. "Hoặc la, lưu sư thuc la len ban cho hắn cai nay bau vật đich sư thuc
tổ [đi]." Từ Thanh Pham thầm suy đoan. "Vạn Lý Van" tốc độ cực nhanh, đa ở Từ
Thanh Pham mien man suy nghĩ đich đồng thời, cũng đa chở(năm) Từ Thanh Pham đi
tới hắn phia sau nui động phủ nơi. Ở "Tam nguyen trận" đich dưới sự khống chế,
Từ Thanh Pham phia sau nui động phủ đich chung quanh đều nổi len một chut
sương mu, ở dưới bầu trời đem cang lộ vẻ thần bi. Ma đa ở nay sương mu xung
quanh, một đạo than ảnh đang đang khong ngừng chần chừ. Từ Thanh Pham trong
long to mo, Ngự Sử "Vạn Lý Van" ở đạo than ảnh nay ben cạnh rơi xuống sau khi,
thấy ro người nay đich diện mạo sau khi, khong tranh khỏi kinh ngạc đich noi
ra: "Đong phương sư muội, ngươi tại sao lại ở chỗ nay?"


Tiên Đạo Cầu Tác - Chương #91