- Chương 55:. Chênh Lệch, Cầu Kiếm.


Người đăng: Boss

Năm đo vừa thấy sau khi, ở những năm gần đay ma tổ cũng lại khong co từng xuất
hiện, khong TT do xet Tu La tộc tin tức đich loai người lien minh, hay hoặc
giả la ở thien hạ mọi nơi săn giết loai người tu sĩ đich Tu La tộc, đều chưa
từng thấy ma tổ đich tung tich. Che dấu than thể ở trong thời buổi loạn lạc,
thien hạ khong người nao chỗ xem xet, nay bản than đa noi len ma tổ kia khong
giống thong thường đich thực lực. Từ Thanh Pham cũng khong biết luc nay ma tổ
rốt cuộc ở địa phương nao, đa dường như tren thế giới nay bất cứ người nao như
nhau, nhưng ma, Từ Thanh Pham lại la tren thế giới nay ngoai ma tổ ngoai một
người duy nhất trong cơ thể co ma khi người, cho du ở ma đạo ở vi(lam) thịnh
hanh đich tuổi kia thay(đời), Từ Thanh Pham giờ phut nay trong cơ thể đich ma
khi thuần phac trinh độ cũng co thể xếp hạng trước hai mươi nhom. Mặc du Từ
Thanh Pham trong cơ thể đich ma khi đa lại khong hề tinh khiết, ma la được gọi
la "Ma chết khi(giận)". Cho nen lam nen trong thien hạ vẻn vẹn co hai
người(cai) co thuần phac ma khi người, hoan toan khong co khac quấy nhiễu, Từ
Thanh Pham va ma tổ giữa(gian) co như co như khong đich cảm ứng, ma hai người
đich tu vi cảnh giới, rồi lại đem như vậy cảm ứng cực đại đich tăng cường. Cho
nen đối với như thế nao tim ma tổ, Từ Thanh Pham đich kế hoạch chinh la rất
khong chịu trach nhiệm đich mấy chữ ---- đi theo cảm giac đi. Nhưng ma tren
thực tế, như vậy khong chịu trach nhiệm đich thai độ, lại la cực kỳ hiệu quả.
Từ Thanh Pham lam cho bản năng va cảm giac khống chế chinh minh, mang khong
mục đich đich mang trau văn tinh hướng về tay cat bay đi, theo cang them tham
nhập tay cat, trong long đich cai loại cảm giac nay chinh la cang mạnh. Tren
cơ bản, Từ Thanh Pham đa chắc chắn ma tổ nhất định ở tay cat nơi nao đo. Lam
cho Từ Thanh Pham vui vẻ đich la, hắn tim đich một người khac ---- "Ngay", căn
cứ những năm gần đay chỗ sưu tập đich tinh bao, cũng ở tay cat nơi nao đo, một
người(cai) sớm đa thanh bị chon vui đich quốc gia, ben trong đich trong cung
điện. Trau văn Tinh Kỳ quai đich nhin vao Từ Thanh Pham, như loạn đầu ruồi bọ
thong thường ở tiến vao tay cat sau khi nơi nơi bay loạn. Thỉnh thoảng hướng
về nao đo người(cai) phương diện tiến len mầy ngan dặm. Đột nhien hơi sửng
sốt. Rồi lại trở về than hướng về ban đầu phương hướng bay đi. Đợi(đối xử) như
vậy lại bay thời gian rất lau sau khi. Rồi lại nhiu một chut giữa đoi long
may. Hướng về khac một cai phương hướng bay đi. Trau văn tinh hỏi Từ Thanh
Pham đay la đang lam cai gi. Từ Thanh Pham trả lời noi "Cảm giac sai ". Lam
cho trau văn tinh co khi phach rất vớ vẩn cảm giac. Đa như vậy trai lại nơi
bay loạn sau một thang. Một ngay nay. Từ Thanh Pham bay đến tay cat nơi nao
đo. Lại một lần nữa dừng lại. Đa ở trau văn tinh cho rằng Từ Thanh Pham [co
thể] như trước vo số lần thong thường xoay người lần nữa hướng về phương hướng
khac bay đi khi. Từ Thanh Pham lại la lẳng lặng địa dẫn dắt hắn troi nổi ở nơi
đo. Nhắm hai mắt dường như ở cảm ứng cai gi. Sau đo rất lau. Từ ngay mạnh nho
len cao đến mặt trời chiều ngả về tay. Từ Thanh Pham đa lẳng lặng troi nổi ở
nơi nay cảm ứng cai gi. Vẫn khong nhuc nhich. Man đem buong xuống sắc đa lộ vẻ
khi. Từ Thanh Pham dường như cuối cung khẳng định cai gi. Tren mặt hiện ra một
chut vẻ mặt kinh sợ. Quay người hướng về ben cạnh địa vị tri cui người hanh
lễ. Cung kinh vừa noi noi: "Tiền bối thần thong huyền bi. Cong phap thong
huyền. Van bối mặc cảm." "Ha ha, ngươi co thể ở thời gian ngắn như vậy ben
trong đem thực lực tăng len tới tinh trạng như thế, cũng đang quý, tuy noi la
hang loạt nhờ vao ngoại lực, nhưng so với ta năm đo đến, cũng khong kem chut
nao." Một tiếng yếu ớt đich gia nua am thanh bắt đầu ở trong trời đất vang
vọng, dường như ẩn chứa muon đời đich thời gian va vo số đich tang thương,
từ(tự) thien địa mới mở ra tế xuyen qua vo số đich thời khong đi vao nơi nay.
Lời noi giữa(gian) chỗ bay tỏ đich ý lam như tan thanh, nhưng vẫn cứ am điệu
vững vang khong co một chut chấn động, ben trong cang la khong co ẩn chứa chut
nao cảm ứng, đối mặt hai con qua, từ đay ta khong bao giờ ... nữa quản Thần
Chau đất đai đich la khong phải la khong phải sao? Bay giờ ngươi lại tới tim
ta vi sao cố?" Ma tổ trong lời noi, đa khong hề nhanh chong ý. Từ Thanh Pham
cung kinh đich trả lời: "Van bối [muốn] về phia trước thế hệ cầu một vật." "Ta
than khong co vật gi khac. Ngươi rời đi thoi." Ma tổ trả lời sau khi, than thể
cũng dần dần hoảng hốt len, đa muốn rời đi. Thấy được ma tổ đa phải rời khỏi,
Từ Thanh Pham giup đỡ noi ra: "Kia cai thứ tiền bối cho du khong ở trong tay,
cũng nhất định biết no đich hướng đi, năm đo chinh la kia cai thứ đem tiền bối
đanh bại, cũng ở thứ vao tiền bối trong cơ thể sau khi, theo tiền bối cung tan
biến tren vạn năm." Ma bản gốc đa quyết định rời đi, hắn cho rằng Từ Thanh
Pham lần nay tới gặp hắn la vi cầu hắn ra tay, nhưng nghe đến Từ Thanh Pham ma
noi(lời của) sau khi, vốn(bản) đa hoảng hốt đich than hinh lần thứ hai hoa
thanh thực chất, hai mắt sau thẳm, cũng khong biết nghĩ đến cai gi, lặng lẽ
đich nhin vao trước mắt đich Từ Thanh Pham, đột nhien hỏi: "Ngươi muốn 'Thanh
linh kiếm' kiếm?" "Vang." "Trong cơ thể ngươi tuy rằng chinh ma hai khi(giận)
lẫn nhau chế hanh, ma khi khong hiện, ma thanh linh kiếm năm đo cũng hư hao
nghiem trọng, nhưng vẫn như cũ khong phải ngươi co thể sử dụng." Ma tổ yếu ớt
đich noi ra. Nhưng ma, nghe được ma tổ ma noi(lời của) sau khi, Từ Thanh Pham
trong mắt lại la hiện len vẻ mặt hơi vui, bởi vi hắn biết, ma tổ đa noi như
vậy, chinh la cũng khong them để ý thanh linh kiếm, đối với đem thanh linh
kiếm giao cho minh, cũng khong co...chut nao đich khang cự. Nhưng Từ Thanh
Pham cũng khong trả lời, ngược lại từ trong tay ao lấy ra hắn khac hai thanh
kiếm, đưa cho ma tổ. "Nghịch thien kiếm", ben trong ma khi thuần phac, giết
người tế co thể hấp thụ bị sat giả oan hồn mau huyết, khong chỉ đem ma khi
đich lực pha hoại phat huy đến trinh độ cao nhất, cũng lấy oan hồn mau huyết
đến gia tri kiếm sat khi, co thể noi la trong thien hạ đời thứ nhất giết khi!
! "Bảy rang kiếm", chinh la Từ Thanh Pham dung hai cay hai mươi vạn năm trở
nen đich huyết san ho, va hai mươi khối mười vạn năm trở nen đich hải chau lam
chủ than thể, them(hơn nữa) Ha Linh bảy đảo ben trong một phần ba đich thien
tai địa bảo chỗ luyện thanh, hơn nữa dựa theo Từ Thanh Pham đich kế hoạch, sau
nay con [co thể] đem lần nay giết chết đich mấy con Thien Giai yeu thu trong
cơ thể đich một it quan trọng vật liệu gia nhập trong đo, tuy rằng bay giờ chỉ
la một cai mạnh mẽ đich co một it qua đang đich phap khi, nhưng ở Từ Thanh
Pham đi "Huyền tinh kho bau" ben trong thu thập đến "Huyền tinh trần" va khac
một it thien tai địa bảo sau khi, tự nhien [co thể] đem no thăng cấp vi(lam)
phap bảo, với lại sẽ la trong thien hạ bai danh phia tren đich phap bảo. "Bảy
rang kiếm" đich tổn thương lực xa khong bằng "Nghịch thien kiếm", lại la đem
thủy hệ phap bảo kia điều hoa tiếp nhận thien hạ muon vật đich đặc tinh phat
triển đến trinh độ cao nhất. Cho du la tiếp nhận hang loạt với nhau khong lien
quan đich chinh ma hai khi(giận), cũng la khong kho. Ở ma tổ lặng lẽ quan sat
"Bảy rang kiếm" va "Nghịch thien kiếm" đich luc, Từ Thanh Pham lại noi một
cau. "Van bối [co thể] 《 hoa linh **》." Nghe được Từ Thanh Pham đich những lời
nay, ma tổ than thể chấn động, lập tức đa biết Từ Thanh Pham đich kế hoạch.
"Được(tốt) chi khi, ngươi lại [co thể] muốn 'Nghịch thien kiếm' va 'Thanh linh
kiếm' lợi dụng chuoi nay 'Bảy rang kiếm' đich đặc tinh cung hai vi(lam) một!
!" Ma tổ nhin chăm chu trước mắt đich Từ Thanh Pham, một chữ dừng lại đich noi
ra. "Nghịch thien kiếm" mặc du con chưa đi đến hoa đến mức tận cung, "Thanh
linh kiếm" mặc du ở năm đo đại chiến ben trong bị hao tổn nghiem trọng, nhưng
nay hai người cung hai vi(lam) một sau khi, lại [co thể] đạt tới sao giống như
đich uy lực? "Như vậy luyện khi, sau khi thanh cong đung luc va van bối đich 《
sinh tử bi quyết 》 lẫn nhau xứng, cho nen con [xin] tiền bối tac thanh." Nghe
được Từ Thanh Pham ma noi(lời của), ma tổ rơi vao đến rất lau đich trong trầm
mặc.


Tiên Đạo Cầu Tác - Chương #548