Người đăng: Boss
Cảm thụ được từ đui phải thần tốc hướng về tren than lan tran đich khủng bố
khi lạnh, Từ Thanh Pham trong long khong nen nổi ngơ ngac. Khong nghĩ tới nay
Nam Cung thanh sơn khong chỉ co khủng bố đich biến đổi than va ki lạ kho phong
ngự đich ba cai đuoi rắn, trong cơ thể cang la co mạnh mẽ như thế đich khi
lạnh, so với trước Từ Thanh Pham gặp được đich cung thanh nha chỗ tu luyện 《
han băng quyết 》 đoạt được đich han Băng Linh khi(giận), hay con mạnh hơn tren
ba phần, ma trong đo ki lạ nơi, cang la xa hơn xa. Ở khi lạnh đich ăn mon
dưới, Từ Thanh Pham đich đui phải thậm chi ngay cả te te va lạnh như băng đich
cảm giac cũng khong co, [chỉ] cảm giac minh trong luc nhất thời mất đi đui
phải giống như, khong chỉ khong co cach nao di động, cang la khong co...chut
nao đich cảm giac. Ma lấy loại nay khi lạnh đich uy lực, một khi lam cho no
tập kich đến Từ Thanh Pham đich ngực, như vậy Từ Thanh Pham cũng đa rời chết
khong xa. Từ Thanh Pham cũng biết điểm nay, cho nen vội vang Ngự Sử trong cơ
thể đich phượng hoang linh khi tiến hanh ngăn cản. Phượng hoang linh khi ben
trong chỗ bao ham tinh nong rất mạnh, co thể noi la thien hạ tất cả khi lạnh
đich khắc tinh, ở Từ Thanh Pham toan lực Ngự Sử dưới đa tạm thời đem luồng khi
lạnh nay gắt gao đich che ở đui phải ngoai. Chỉ la phượng hoang linh khi mặc
du co thể kiềm chế luồng khi lạnh nay, nhưng hỏa co thể xua han, khi lạnh lại
cũng co thể dập tắt lửa. Luồng khi lạnh nay mặc du chất lượng so với phượng
hoang linh khi đến hơi khong hề chan(đủ), nhưng số lượng cho du co thắng ,
dường như vo cung vo tận giống như, khong ngừng tấn cong ăn mon phượng hoang
linh khi chỗ tạo thanh đich phong tuyến. Nhận ra được điểm nay, Từ Thanh Pham
lại khong do dự, cố chịu đựng tren đui phải chỗ tỏa ra đich trận trận khi
lạnh, khom người dung hai tay bắt lấy đui phải, cũng khong để ý lam như vậy co
thể hay khong đối với đui phải tạo thanh lớn hơn nữa đich tổn thương, đa đột
nhien(manh) đem no từ xuyen qua đich đuoi rắn tren rut ra. Kết quả bởi vi la
mạnh mẽ đem chan rut rời đuoi rắn, cho nen ban đầu cũng đa bị đam thủng đich
đui phải luc nay cang la vẽ ra một người(cai) như vậy vết thương rất lớn.
Xuyen thấu qua vết thương, trong đui phải đich kinh mạch thịt xương ro rang
thấy ro, lam cho người ta coi khong tranh khỏi kinh Nhưng bởi vi vừa rồi luồng
khi lạnh kia quả thực qua mức ngang ngược, dường như Từ Thanh Pham trong đui
phải tất cả đich mau đều bị đong lạnh thanh huyết băng, cho nen trước mắt vết
thương mặc du lọt vao tầm mắt, nhưng khong co ra ben ngoai lưu ra một nhỏ mau
dịch. Hoan hảo luc nay Từ Thanh Pham nay chan mất đi cảm giac, nếu khong loại
nay đau nhức Từ Thanh Pham khong phải đa bất tỉnh khong thể. Thấy được Từ
Thanh Pham ngoai đui phải ngoai, than thể đich khac vị tri cũng khong co bị
khi lạnh chỗ tập kich. Bay giờ cang la đưa hắn đich đui phải từ đuoi rắn tren
rut ra, Nam Cung thanh sơn khong tranh khỏi đich hơi sửng sốt, khong nghĩ tới
Từ Thanh Pham lại ở chinh minh đich huyền băng khi lạnh tập kich dưới lại vẫn
co hoạt động lực. Lại thấy được Từ Thanh Pham ở "Thanh Long canh tay thuẫn"
thủ hộ dưới, khac hai cai đuoi rắn trong luc nhất thời kho ma đối với no(hắn)
tạo thanh tổn thương đột nhien, ma đi qua trước hai lần đich dạy bảo, Từ Thanh
Pham đối với dưới long đất cong kich cũng [co thể] chặt chẽ lưu tam, ở lam như
vậy thanh cong đich khả năng tinh cũng vừa phải, cho nen Nam Cung thanh sơn
cũng sẽ khong lại lam khong chịu kho, hai tay hơi một chieu, ban đầu dai đến
mười trượng co thừa đich ba cai đuoi rắn. Ngay lập tức ao ao từ giữa khong
trung hoặc la dưới nền đất thần tốc thu về, biến thanh binh thường đich chiều
dai ở Nam Cung thanh sơn sau lưng khong ngừng co duỗi vung vong quanh. "Từ sư
huynh, ngươi thực sự lam cho ta kinh ngạc, khong nghĩ tới ngươi lại co thể
chống lại ở ta đich huyền băng khi lạnh? Theo ta được biết co thể chống lại
huyền băng khi lạnh đich linh khi chỉ co Nam Minh Ly Hỏa cấp bậc trở nen đich
Hỏa linh đi khi(giận). Ma trong cơ thể ngươi cần phải chỉ co kho khốc hai
khi(giận) ma thoi, ngươi lam như thế nao?" Nam Cung thanh sơn thu về đuoi rắn
sau khi, nhin vao Từ Thanh Pham trong mắt hiện len thần sắc nghi hoặc, nhiu
may hỏi. Xem ra Nam Cung thanh sơn cũng khong biết Từ Thanh Pham co ngo đồng
chi cũng ở trong người bước đầu luyện thanh phượng hoang linh khi chuyện. Ma
Từ Thanh Pham cũng khong co hứng thu trả lời, chỉ la lặng lẽ đich vận cong bị
xua tan trong đui phải đich khi lạnh. Nhưng trước con rắn kia đuoi ở hắn trong
đui phải con lại dưới đich huyền băng khi lạnh số lượng qua mức khổng lồ, cho
nen trong luc nhất thời thật kho toan bộ trừ bỏ. Thấy được Từ Thanh Pham đối
với bản than ma noi(lời của) vẫn như cũ chẳng quan tam, Nam Cung thanh sơn
trong mắt hiện len một chut sắc mặt giận dữ. Giọng noi cũng cang them lạnh như
băng, chậm rai đich noi ra: "Xem ra ta khong muốn lại cho ngươi chut giao huấn
ngươi mới biết được trả lời vấn đề của ta." Noi, Nam Cung thanh sơn chậm rai
hướng phia Từ Thanh Pham đich vị tri đi tới. Ở vừa rồi, bởi vi hắn đich ba cai
đuoi rắn đều keo đich qua dai, cho nen bất kể la uy lực vẫn con linh hoạt tinh
đều xa xa khong co được phat huy. Ma ở ba trượng tren dưới đich khoảng cach,
con rắn của hắn đuoi uy lực mới co thể phat huy đến cực mạnh tốt. Nhưng đa ở
Nam Cung thanh sơn vừa mới ban ra bước đầu tien đich luc, Từ Thanh Pham đich
hai tay đột nhien để ở đại địa. Toan than kho khốc hai khi(giận) đien cuồng
vận chuyển, đồng thời ngẩng đầu nhin vao Nam Cung thanh sơn noi ra: "Ngươi sơ
suất qua." Theo Từ Thanh Pham những lời nay rơi xuống, Nam Cung thanh sơn đich
sau lưng đột nhien xuất hiện một đoa cao khoảng(ước hẹn) hơn trượng đich rực
rỡ mau đỏ đoa hoa, canh hoa nở rộ sau khi, hoa(tieu hao) trong cơ thể bộ lại
lộ ra chi chit mau trắng tỉ mỉ răng, hướng về phia Nam Cung thanh sơn ra sức
đich cắn xe ma đến. Đay chinh la Từ Thanh Pham uy lực lớn nhất đich kỳ hoa dị
thảo ---- "Hoa ăn thịt người". Ở Nam hoang cho du la binh thường yeu thu cũng
khong dam nhận gần đich tồn tại. Ma vừa luc nay, Nam Cung thanh sơn cũng cảm
giac nguy hiểm đich tới gần. Vừa định muốn xa trốn, nhưng đanh chịu kia nay
hoa ăn thịt người xuất hiện đich qua mức đột nhien, rời Nam Cung thanh sơn
đich khoảng cach cũng qua mức ở đến gần, cho nen Nam Cung thanh sơn đich than
thể vừa mới lam phản ứng. Đa bị bộ dang nay rực rỡ lại khủng bố đich hoa(tieu
hao) cắn than thể, tiếp tục đa một ngụm một ngụm chiếm đoạt đến hoa(tieu hao)
trong bụng, một trận ngấm người đich nghiền ngẫm tiếng bắt đầu vang len. Ban
đầu, đem cac loại linh khi chỗ tạo thanh kỳ hoa dị thảo hạt giống di chuyển
đến kẻ địch dưới chan triển khai đột nhien cong kich đich loại kỹ xảo nay, Từ
Thanh Pham la cần tốn thời gian rất lau [mới co thể] phat huy thanh cong, căn
bản khong co khả năng như vừa rồi như vậy ở trong nhay mắt đa thi triển ra.
Nhưng Từ Thanh Pham ở cui đầu trừ bỏ khi lạnh khi, lại đột nhien chu ý tới vừa
rồi Nam Cung thanh sơn đich đuoi rắn đam thủng đại địa cong kich chinh minh
khi chỗ lưu lại đich cai...kia vỡ động, ma cai ...nay vỡ động thi nối thẳng
Nam Cung thanh sơn đich sau lưng. Thong qua cai ...nay vỡ động, Từ Thanh Pham
la co thể dễ dang đich đem chinh minh biến thanh ra đich hạt giống chuyển qua
Nam Cung thanh sơn đich sau lưng triển khai đột nhien tập kich, lại hoan toan
khong cần tieu hao nhiều thời gian dai. Cứ như vậy. Nam Cung thanh sơn nguyen
nhan vi minh sơ ý bị Từ Thanh Pham dễ dang đich tập kich thanh cong. Hơn nữa
la thong qua cung một loại thủ đoạn, co thể noi la bao ứng kho chịu. Ma ở Nam
Cung thanh sơn bị hoa ăn thịt người chiếm đoạt sau khi, Từ Thanh Pham cuối
cung co thời gian co thể hảo hảo đich thở một cai, vừa rồi vi đối pho Nam
Cung thanh sơn đich cong kich, hắn quả thực la mệt đich qua. Nhưng nhin vao
Nam Cung thanh sơn bị hoa ăn thịt người chiếm đoạt. Từ Thanh Pham tren mặt lại
khong co để lộ ra chut nao thoải mai sắc. Ngược lại cang them đich chăm chu
lại len. Bởi vi hoa ăn thịt người mặc du đang khong ngừng phat ra nghiền ngẫm
tiếng, nhưng khong co một chut mau từ hoa của no canh hoa giữa(gian) lưu ra.
Hiển nhien Nam Cung thanh sơn mặc du bị hoa ăn thịt người nuốt vao trong bụng,
lại khong co nhận được cai gi rất lớn đich tổn thương. Chỉ la hoa ăn thịt
người đich than thể cực kỳ bền vững kien cố, Nam Cung thanh sơn ở trong thời
gian ngắn ben trong nhưng cũng khong cach nao đột pha ma ra. Nhưng Từ Thanh
Pham biết biết lấy Nam Cung thanh sơn đich thực lực, từ hoa ăn thịt người ben
trong pha than thể ma ra cũng chỉ la sớm muộn chuyện thoi. Cho nen hắn khẩn
cau may bắt đầu ở trong đầu khong ngừng đich nghĩ đối pho Nam Cung thanh sơn
đich đối sach. Từ vừa rồi đanh nhau đich tinh huống đến xem, Nam Cung thanh
sơn đich thực lực cần phải ở Linh Tịch hậu ki đến hư đan sơ ki giữa(gian). Mặc
du được cho ngang ngược, nhưng nếu như vẻn vẹn chỉ la như thế Từ Thanh Pham
cũng co tự tin cung hắn một trận chiến. Nhưng Nam Cung thanh sơn than thể dị
biến sau khi, khong chỉ thực lực bạo tăng, cang xuất hiện nhiều loại ki lạ kho
đoan đich năng lực, ba cai đuoi rắn như thế, huyền băng khi lạnh cũng như thế,
tới bay giờ Từ Thanh Pham cũng khong suy nghĩ cẩn thận ở nhất luc mới bắt đầu
chinh minh tập kich hắn khi Nam Cung thanh sơn la như thế nao lưu lại thế than
cũng trong nhay mắt thoat ly tại chỗ. "Nam Cung thanh sơn kia ba cai đuoi rắn
sắc nhọn vo cung, trong cơ thể lại co mạnh mẽ vo cung đich huyền băng khi
lạnh, con co thể khong hiểu ra sao đich tan biến cũng lưu lại thế than me hoặc
kẻ địch, them hắn ban đầu thực lực. Cho du la gặp gỡ hư đan sơ ki đich đại cao
thủ cũng co chạy thoat lực." Từ Thanh Pham am thầm nghĩ. Đột nhien, Từ Thanh
Pham hơi sửng sốt, vừa rồi hắn ở liệt ke từng cai Nam Cung thanh sơn đich
những...kia kỳ dị năng lực khi, trong long đột nhien nảy sinh một loại giống
như đa từng quen biết đich cảm giac, tựa hồ đối với những năng lực nay, hắn
từng ở co chut nơi từng nghe. Sau một lat, Từ Thanh Pham than thể hơi chấn
động, cuối cung nhớ ra chinh minh tại sao lại co giống như đa từng quen biết
đich cảm giac. "Hư nguy xa! Hắn đich những năng lực nay va hư nguy xa lại
giống như đuc." Từ Thanh Pham lẩm bẩm tự noi đich noi ra, trong giọng noi tran
đầy khong thể tin ý. "Bắc xuyen co xa, than co tam vĩ. Sắc nhọn kho thủ, hiền
lanh ngự huyền băng, vỏ rắn lột kho thương. Ngũ hanh duy sợ hai hỏa. Nguyen vo
đem, hư nguy tinh, ten gọi hư nguy. Cung Đong hải đen huyền, tay mạc mạc cat,
Nam hoang chin than, đều la Thần Chau đất đai tứ đại ki xa cũng. Mặc du khong
thuộc về yeu thu. Nhưng ma thực lực rất mạnh mẽ, ma trời sanh tinh giảo hoạt
độc, yeu thu gặp gỡ xa trốn, khong phải Địa Giai trở nen khong thể địch."
----《 nui hải dị noi --- kỳ thu phần 》 [Hoa ra], than vi(lam) Thần Chau đất
đai tứ đại ki xa một trong đich "Hư nguy xa", lại cũng như Nam Cung thanh sơn
giống như, than co tam vĩ, lợi hại vo cung cũng co thể độ dai tự nhien, nhiều
năm ở Bắc xuyen dưới cuộc sống, trong cơ thể cang la dự trữ hang loạt đich
huyền băng khi lạnh. Lợi hại vo cung. Ma hư nguy xa địa phương nổi danh nhất
lại la no vỏ rắn lột. Ở gặp được nguy hiểm khi, hư nguy xa co thể tự chủ đich
lam cho than thể của minh lột da, trong khoảng thời gian ngắn thoai xuống đich
da [co thể] duy tri thanh ban đầu đich hinh dang me hoặc kẻ địch. Ma ở lột da
đich trong nhay mắt, hư nguy xa tiềm năng kich phat dưới cang la sẽ co tốc độ
như tia chớp, quanh người cũng [co thể] xuất hiện kho hiểu me trận. Kể từ đo,
no khong những được dung chinh minh đich lột da đến me hoặc kẻ địch, ma no
cang la đa nghieng minh đến phương xa, tim cơ hội tập kich. Ở no một chieu nay
dưới, vo số đich Địa Giai yeu thu va kết đan kỳ tu sĩ đều đa ăn giảm nhiều. Ma
thủ đoạn nay, va trước Nam Cung thanh sơn dung để tranh thoat Từ Thanh Pham
tập kich khi chỗ dung đich chieu số sao ma tương tự? Lại nghĩ đến Nam Cung
thanh sơn bay giờ xa yeu kia giống như đich hinh dang. Từ Thanh Pham trong
long đối với dị biến của hắn cuối cung co đại khai đich hiểu ro. Co lẽ chỉ sợ
la Nam Cung thanh sơn hắn đich chủ nhan kia khong biết dung thủ đoạn gi, lại
lam cho Nam Cung thanh sơn va "Hư nguy xa" hợp thể ! ! Mặc du Từ Thanh Pham
chỗ tập đich 《 hoa linh quyết 》 cũng co cung linh vật hợp thể đich năng lực,
nhưng tuyệt đối sẽ khong như bay giờ Nam Cung thanh sơn cung hư nguy xa hợp
thể như vậy uy lực mạnh mẽ, thu hoạch tới năng lực, cang khong co như vậy đầy
đủ hết. Chớ đừng noi chi la Nam Cung thanh sơn co thể ở người đich hinh tượng
va xa yeu đich hinh tượng giữa(gian) tự do chuyển đổi. Co thể noi. Đem Nam
Cung thanh sơn cải tạo người chỗ dung đich phương phap, nếu so với 《 hoa linh
quyết 》 con muốn huyền diệu tren rất nhiều. "Nam Cung thanh sơn trong miệng
đich chủ nhan kia. Đến tột cung la sao giống như nhan vật, thậm chi co thủ
đoạn như thế?" Từ Thanh Pham khong tranh khỏi đich nghĩ đến. Đung luc nay, hoa
ăn thịt người phat ra ra đich nghiền ngẫm am thanh đột nhien dừng lại xuống,
tiếp tục hoa(tieu hao) than thể bắt đầu khong thể đe nen đich run rẩy len,
dường như ben trong than thể của no đang ở xảy ra chuyện gi đang sợ đich dị
biến. Sau đo, một trận manh liệt khi lạnh bắt đầu từ(tự) hoa ăn thịt người
đich trong cơ thể chậm rai toat ra. Khi lạnh ben trong, một tầng ong anh trong
sang đich băng tầng từ(tự) hoa ăn thịt người trong cơ thể bắt đầu hướng ra
phia ngoai lan tran, nay [noi] băng tầng lan tran đich tốc độ cực nhanh, thế
cho nen hoa ăn thịt người ở ngắn ngủi đich trong nhay mắt đa biến thanh một
đoa băng nhũ, ở anh mặt trời chiếu rọi xuống phản xạ đi ra ngoai [noi] mơ mơ
mang mang anh địa quang mang. Tiếp tục, nay đoa băng nhũ đột nhien(manh)
nghiền nat, đại lực dưới vỡ vụn thanh từng mảnh khối băng ao ao rơi đến ba
trượng ngoai, băng sương mu quay cuồng ben trong, ma Nam Cung thanh sơn đich
than hinh cũng chậm rai từ(tự) hoa ăn thịt người đich bầm thay ben trong xuất
hiện. "Ban đầu ta muốn bớt việc bỗng chốc giết ngươi, nhưng hiện tại xem ra,
ta muốn nhiều chieu đai ngươi một chut." Nam Cung thanh sơn ra sức đich nhin
chăm chu Từ Thanh Pham, lạnh lung noi. Mặc du Nam Cung thanh sơn từ(tự) ben
trong đanh nat hoa ăn thịt người đich than thể, nhưng nhin hắn luc nay đich
hinh tượng, hiển nhien hắn bản than cũng nhận được một it tổn thương, tren
quần ao từng đạo vết xước khong noi, cho du Thanh Lan cứng chắc, luc nay nhiều
chỗ cũng mơ hồ co vỡ vụn tich, cang la co mau tươi mơ hồ chảy ra, co vẻ co một
it chật vật khong chịu nổi, nhin vao Từ Thanh Pham đich hai mắt tran đầy phẫn
nộ va sat ý. Từ Thanh Pham vẫn như cũ chưa trả lời Nam Cung thanh sơn bất luận
cai gi lời, nhưng trong mắt lại hiện len một chut tự tin, vừa rồi khong biết
Nam Cung thanh sơn đich chi tiết, cho nen mới bị hắn ep tới gắt gao. Nhưng bay
giờ Từ Thanh Pham lại đa biết Nam Cung thanh sơn đich sơ hở, co đối pho với
địch sach, tự nhien lại khong hề đối với hắn tam co điều cố kỵ. PS: ngay mai
thi cuối cung một mon, 11 số hoặc la 12 số về nha, cực ki độc ac đich cuộc thi
cuối cung kết thuc, đến luc đo sau [co thể] bộc phat.