Cướp Giật Kim Tàm.


Người đăng: Kostrya

"Liễm Khi Ẩn Than Phu" co thể duy tri lien tục ba, bốn canh giờ. Thời gian ba,
bốn canh giờ nay, Dương Lăng toan bộ dung để đả tọa Luyện Khi, chờ cho trời
sang. Luc Dương Lăng chạy trốn, đồng thời ba đạo kim sắc kiếm quang hạ xuống
Ngọc Ky Lĩnh, nơi đay chinh la nơi Dương Lăng đanh chết Đại Phương chan nhan.

Trong kiếm quang hiển lộ ra ba ga tu sĩ kim sắc đạo bao, chinh la ba người nay
dọa cho Dương Lăng bỏ chạy. Ba người nay tu vi cực cao, nhin lướt qua chiến
trường, liền đại khai đa nhin ra, một người noi: "Kim Đan bị lấy, hồn phi
phach tan! Chung ta đanh phải về hồi bẩm với trưởng lao viện, dung ' Hoan Thần
**' co thể tra ra than phận hung thủ. Hơn nữa đa nhiều ngay trong nội mon co
việc trọng đại muốn chung ta xuất lực, tri hoan khong được, chung ta phải sớm
trở lại."

Ba người Thai Huyền Mon khong ở lại lau, lược khan vai lần, rồi điều khiễn
kiếm quang trở về Thai Huyền Mon. Nếu ma Dương Lăng vẫn đi về hướng tay, với
ngự kiếm thần tốc của ba người, tất nhien co thể gặp phải. Một khi lần thứ hai
gặp nhau, ba người tất sẽ tim ra vị tri của Dương Lăng, khi đo cực co khả năng
co đại phiền toai.

Dương Lăng khong biết hắn đa tranh thoat một lần kiếp nạn, luc nay đa la lần
thứ hai gia khởi kiếm quang, nhưng hướng phương Đong bay đi. Lại bay bốn, năm
nghin dăm, Dương Lăng bay tren một mặt hồ thật lớn. Mặt hồ rộng như biển,
chẳng biết la ngang dọc mấy nghin dặm, rất nổi danh Cửu Chau "Cổ Lan Hồ".

Dương Lăng tren mặt hồ phi hanh vai trăm dặm lộ trinh, mắt thấy phia dưới co
một cai đảo nhỏ, ngoai quai thạch lởm chởm, khong co lấy một ngọn cỏ. Dương
Lăng liền hạ kiếm quang xuống, quyết định dừng lại một đoạn thời gian, hoan
thanh nhiệm vụ đả thong năm chỗ huyền khiếu hom nay.

Tren đảo nhỏ hoang tan vắng vẻ, chinh la hợp tam ý Dương Lăng, khong cần lo
lắng bị người quấy rầy. Nhin kỹ chung quanh, Dương Lăng tuyển một cay cao hơn
mười trượng, co bộ rễ om trọn một tảng đa phải hơn mười người mới co thể om
hết, kiếm quang đảo qua, liền khai ra một cai thạch động, vừa đủ chỗ cho Dương
Lăng đa tọa.

Dương Lăng hướng về động khẩu xuất ra Ẩn than phu, lại ra lệnh cho lưỡng đại
ma đầu biến hoa thanh hai luồng hắc quang cở nắm tay canh giữ ở cai động khẩu,
luc nay mới yen tam bắt đầu đả thong huyền khiếu. Năm chỗ huyền khiếu, Dương
Lăng một canh giờ liền hoan thanh, thời gian thặng dư liền bắt đầu nghien cứu
đan kinh, trận phap.

Dương Lăng từ luc tim được phương phap nhờ kim quang luyện khiếu, mỗi ngay đều
co thời gian dung cho nghien cứu trận phap, luyện đan, thu hoạch rất nhiều.
Người tu đạo phổ thong bị vay ở Luyện Khi Kỳ, mỗi ngay đều bận về việc.. đả
thong huyền khiếu, căn bản khong co dư thừa thời gian dung để lam chuyện khac.
Nhan vi nguyen nhan nay, co cực it tu sĩ Luyện Khi Kỳ co cơ hội nghien cứu
trận phap, đan kinh, tối đa chỉ đại lược lý giải một it.

Dương Lăng thi bất đồng, mỗi ngay đều co rất nhiều thời gian, tự nhien co
nhiều thời gian nhan rỗi suy nghĩ nghien cứu đan kinh, trận phap chi đạo. Phap
trận la thi triển đạo phap trung gian, nếu khong co phap trận, thi lợi hại của
phap thuật cũng vo phap thi triển. Ngoai ra, phap trận con co thể chế tac phu
lục, trận mon, phap khi, trận đồ v…v…, tac dụng rất nhiều. Hiểu được phap
trận, vo luận đối với đề thăng thực lực, hay đối với lĩnh ngộ thien địa ao
nghĩa, đều co trợ giup cực lớn. Nếu khong, Dương Lăng cũng sẽ khong cố sức ma
học tập phap trận.

"Đối với phap trận lý giải cang nhiều, cang cảm giac phap trận la một đạo
huyền diệu khong gi sanh được, ta đối với tam đạo kiếm phu lý giải cũng cang
sau khắc. Xem ra ngay sau muốn hoan toan khống chế kiếm phu, con phải dựa vao
tren lĩnh ngộ phap trận." Luc Dương Lăng nghien độc qua một quyển phap trận
thư tịch, bỗng nhien nhớ tới đạo kiếm phu trong đan điền.

Tam đạo kiếm phu từ khi bị luyện khử đi o uế, Dương Lăng liền khống chế trong
đo một đạo Kiền Nguyen Kiếm Phu. Bất qua, kiếm phu nay uy lực qua lớn, Dương
Lăng để luyện hoa no thiếu chut nữa đa đanh mất mạng nhỏ, tieu hao chẳng biết
bao nhieu la đan dược mới miễn cưỡng khống chế một toa chủ trận của kiếm phu.

Muốn hoan toan khống chế kiếm phu trong ba trăm sau mươi lăm toa phap trận,
con khong biết phải tieu hao bao nhieu phap lực, Dương Lăng cảm giac minh du
la luyện thanh Long Hổ Kim Đan, cũng khong nhất định co thể lam được. Ma muốn
cung thời khống chế tam đạo kiếm phu, cang them thien nan vạn nan, sợ rằng
phải tu luyện tới Đạo Quan, Đạo Ton tầng thứ tien cấp, thi mới co thể thanh
cong.

Dương Lăng tam niệm khẽ động, tam thần cung đạo kiếm phu trong đan điền lien
hệ. Nguyen khi tại trong phap trận thong thả vận chuyển, hồi lau, một cổ kiếm
ý đường đường chinh chinh, uy hiếp vạn loại phat sinh, kiếm ý nay dần dần tran
đầy than thể Dương Lăng, ngưng tụ ma khong tieu tan, ren Luyện Khi lực Dương
Lăng.

Dương Lăng luc nay cũng chỉ co thể chậm rai cảm ngộ một tia kiếm ý, vo phap
thi triển kiếm thuật. Bởi vi kiếm phu con khong co thể thu nạp kim cach duệ
khi, tự nhien cũng vo phap luyện ra kiếm khi, chỉ co như vậy một cổ menh mong
kiếm ý cuồn cuộn.

Dương Lăng cảm thụ kiếm ý, nguyen thần dần dần cung kiếm ý hợp lam một, dần
dần, nguyen thần Dương Lăng cũng co chứa một tia ý sắc ben, đường đường chinh
chinh, uy hiếp vạn loại. Thời gian bất tri bất giac troi qua, nguyen thần
Dương Lăng cung kiếm ý khong ngừng tiến hanh ma hợp.

Khi Dương Lăng từ trong tu luyện tỉnh lại la luc sắc trời đa thanh hắc am tối
đen. Đưa cho tiểu hồ ly một quả linh đan, Dương Lăng nghĩ thầm: "Chờ ba trăm
sau mươi lăm chỗ chủ yếu huyền khiếu đả thong, nhất định phải tim kiếm một toa
kim quang địa mạch để ma tu luyện kiếm khi, đem Kiền Nguyen Kiếm Trận luyện
thanh."

Vao luc nửa đem, đang nghien cứu trận phap, Dương Lăng bỗng nhien cảm giac
được một cổ phap lực ba động từ phương tay truyền đến. Dương Lăng lập tức ra
lệnh cho ma vương Ba Tuần bay đi kiểm tra, Ba Tuần phi hanh mấy trăm dặm, phat
hiện giữa Cổ Lan Hồ bắn ra một đạo bạch quang, va tren chin tầng trời anh
trăng tỏa sang.

Ma đầu cung Dương Lăng tam ý tương thong, vừa nhin xuống, Dương Lăng phan đoan
dưới đay hồ co yeu linh buổi chiều đi ra hấp trụ anh trăng. Cửu Chau đại địa
co hang tỉ yeu linh, loại chuyện nay cũng khong lấy lam ngạc nhien, Dương Lăng
khong muốn hỏi nhiều, chuẩn bị bảo Ba Tuần lui về.

Nhưng chinh vao luc nay, bốn phương tam hướng lại bay tới hơn mười đạo kiếm
quang, co một người quat len: "Bay trận!"

Hơn mười người giương tay len, lập tức co một trăm lẻ tam đạo bạch quang đanh
vao đay hồ, trong nhay mắt, Dương Lăng cảm thụ được một cổ cường đại phap lực
từ đay hồ truyền ra. Dương Lăng hơi kinh dị: "Nhom người nay chỉ bất qua tới
bắt yeu linh, ha tất tế ra đại trận uy lực mạnh mẽ bực nay?"

Dương Lăng vừa thấy yeu linh phun ra nuốt vao quang hoa, yeu khi cũng khong
cường thịnh lắm. Yeu vật ở đay hồ, tối đa co thể co tu vi Luyện Khi thất, bat
trọng đa khong tệ rồi, khong co khả năng hấp dẫn nhiều tu sĩ như vậy chạy tới.
Khong thể nghi ngờ nhom người nay cũng khong phải la trung yeu linh ma đến,
vậy la vi cai gi?

Dương Lăng long hiếu kỳ khởi len, vi vậy mới phong xuất ma đầu Thấp Ba, lặng
lẽ từ một hướng khac tới gần đại trận. Dương Lăng cũng khong bỏ qua được,
lưỡng ton ma đầu tren người đều co Liễm Tức Ẩn Than Phu, chậm rai tới gần.
Khong phải Dương Lăng vo cung cẩn thận, bởi vi trong mười lăm đạo kiếm quang,
co năm đạo kiếm quang chủ nhan la Kim Đan Kỳ cao thủ, con lại người thấp nhất
cũng đều la nhan vật Truc Cơ Kỳ, Dương Lăng khong dam sơ ý.

Lưỡng ma đầu ở trạng thai ẩn than, vi thế dũng cảm đến gần, đem tất cả đều
thấy ro rang. Mười lăm ten tu sĩ, cước đạp kiếm quang cũng khong pham, chi it
cũng la tuyệt phẩm Linh Khi, co hơn phan nửa la Bảo Khi. Tất cả mọi người mặc
kim sắc đạo bao, khiến Dương Lăng liếc mắt la nhin ra bọn họ đều la Thai Huyền
Mon đệ tử.

Dương Lăng trong long cang cảnh giac, bảo nhị ma cẩn thận hanh sự, rất sợ kinh
động đến bọn Thai Huyền Mon đệ tử. Trong mười lăm người, co một người phap lực
tối cao, Dương Lăng cảm giac đối phương chi it khong thể yếu hơn Đại Phương
chan nhan, hơn nữa người nay đạp dưới chan chinh la một thanh thượng phẩm Bảo
Khi phi kiếm. Đạo nhan tai lớn mặt chữ điền, mau tia, giọng noi như chuong
đồng, luc nay quat len: "Địa Vong Trận bay ra, đợi Kim Tam vừa ra, chung ta
chinh la dung Kim Huyền Kiếm Trận bắt cho được no!"

Mọi người đều tuan mệnh, hiển nhien người noi cực co uy vọng.

"Kim Tam la vật gi vậy?" Dương Lăng sưu biến Tự Ma chan nhan ký ức, cũng khong
biết Kim Tam la cai gi.

Đung vao luc nay, một ga Thai Huyền Mon đệ tử giọng căm hận noi: "Kim Tam nay
thật ghe gớm! Chung ta Thai Huyền Mon tich gop từng ti một được ba mươi sau
toa Kim Sơn, rốt cuộc bị no ăn mất mười chin toa, tổn thất thảm trọng, ngay cả
chưởng giao chi ton đều kinh động! Để truy bắt no, chan truyền đệ tử chung ta
bị phai ra hơn năm trăm, nội mon đệ tử cang xuất động tren vạn người."

Một người Thai Huyền Mon đệ tử khac "Ha ha" cười: "Vậy cũng khong phải la
chuyện xấu, Kim Tam nay la kỳ vật nhất đẳng nhất ở tren trời dưới đất, thọ
nguyen vo tận. Chưởng giao chi ton suy tinh, Kim Tam nay chi it đa co tam vạn
năm thọ mệnh. Kim Tam chuyen ăn kim thiết, ăn tươi luc chuyển hoa la Thai Ất
chan kim, dung cho tự than lớn mạnh. Nếu như bắt được Kim Tam, chưởng giao chi
ton co thể từ trong cơ thể no luyện ra đại lượng Thai Ất chan kim! Thai Ất
chan kim a! Chung ta Thai Huyền Mon một toa thập ức bat thien vạn can kim tinh
chi sơn, sợ rằng ngay cả ngon tay cai Thai Ất chan kim cũng luyện khong ra,
vật ấy tran quý khong gi sanh được!"

Đệ tam danh đệ tử cũng cười noi: "Ah! Trước khi Kim Tam chạy đến Thai Huyền
Mon, khong biết đa ăn hết nhiều it Kim Sơn, hấp qua bao nhieu kim khi. Vật ấy
tối thong linh, tren trời dưới đất, chỉ cần kim khi hội tụ nơi nao, no đều co
thể tim được."

Người đệ tử thứ nhất "Ha hả" cười noi: "Mấy sư đệ noi co lý, chung ta co thien
đại vận khi! Chờ chung ta xong vao bắt no giao cho chưởng giao chi ton, đay
chinh la một cai đại cong lao! Kim Tam trong bụng chất chứa Thai Ất chan kim,
e rằng co thể vi mỗi một danh đệ tử Thai Huyền Mon luyện chế một thanh cực
phẩm phi kiếm!"

Mười lăm ten Thai Huyền Mon đệ tử, mỗi người đều vui sướng, chỉ chờ bắt được
Kim Tam, lập tức la co thể lập được đại cong, từ trong mon phai nhận vo số ban
thưởng.

Bọn người nay đối thoại, những cau đều nhập vao trong tai Dương Lăng, nghe
được Dương Lăng hoa cả mắt, thần tri hầu như khong được me mẫn, ho hấp cũng
gấp gap len.

"Tuy rằng chẳng biết lai lịch Kim Tam, nhưng Thai Ất chan kim nay lại la thứ
tốt! Thai Ất chan kim, theo truyền thuyết chỉ co tien nhan mới co thể luyện
chế, tồn tại ở nhan gian số lượng cực kỳ thưa thớt, du cho một ti cũng la vo
gia. Nghe bọn hắn noi chuyện, trong cơ thể Kim Tam nay chất chứa bao nhieu la
Thai Ất chan kim!" Dương Lăng trai tim đập rất nhanh, tren mặt cơ nhục đều
giật giật, trong Ma Vực, tham đoạt chi ma Ô Ngưỡng bỗng nhien tao bạo đứng
len, phat ra trận trận rống to. Dương Lăng tam sinh tham niệm, ma đầu nay lập
tức cũng rục rịch, muốn đi đoạt Kim Tam.

"Kiền Nguyen Kiếm Trận, khong biết phải thu nạp nhiều it kim khi mới co thể
luyện thanh! Nếu luận kim khi phẩm chất, Thai Ất chan kim la nhất bất qua, chỉ
la chuyện nay vo cung nguy hiểm! Năm ten Kim Đan Kỳ cao thủ a! Ta thật theo
chan bọn họ con chưa được, sẽ bị đanh cho tan tanh khong con một mảnh! Thế
nhưng nếu như cứ như vậy ma buong bỏ, cơ hội như vậy suốt đời cũng tim khong
được, Kim Tam nhất định sẽ bị Thai Huyền Mon thu đi, luyện chế vo số thanh cực
phẩm phi kiếm..."

Chứa nhiều ý niệm trong đầu đổi tới đổi lui, ban tay xoa xoa tren đầu tiểu hồ
ly đang ngủ say, khiến cho tiểu gia hỏa bất man ma noi lầm bầm vai tiếng.

Bỗng nhien hung hăng cắn răng một cai, Dương Lăng thầm nghĩ: " Nhan vo hoanh
tai bất phu, ma bất dạ thảo bất phi! Chỉ cần co đủ Thai Ất chan kim, ngay sau
cai phi kiếm gi co thể cung Kiền Nguyen Kiếm Trận của ta so sanh với? Liều
mạng thoi!"

*(( Nhan vo hoạnh tai bất phu, ma bất dạ thảo bất phi: Người khong co của hoạnh tai thi khong giau, ngựa ma khong ăn đem thi khong beo phi ND))

Tiểu hồ ly khong biết Dương Lăng đa hạ một cai quyết định thật la lớn mật, no
vẫn đang phay phay ma ngủ, lại bị Dương Lăng nhẹ nhang đem cất vao trong tay
ao, sau đo bấm ấn quyết, triệu hồi lưỡng ma.

Chỉ trong chốc lat, lưỡng ma đều trở lại ben cạnh Dương Lăng. Dương Lăng lại
phong xuất tam ma khac, tam ma mổi con nhận một đạo Liễm Khi Ẩn Than Phu. Sau
đo, Dương Lăng lại cho mỗi con ma đầu một đạo "Thien Ta Sat Phu" . Cuối cung,
Dương Lăng lấy ra them trương hạ phẩm Đạo Phu cấp bậc "Đại Băng Diệt Phu" giao
cho Ba Tuần. Trong Ngũ ma, chỉ co Ba Tuần, Thấp Ba mở ra linh tri, Dương Lăng
sợ đến luc đo vo phap điều khiển từ xa chuẩn xac, nen tinh tế phan pho cho nhị
ma một lần nữa.

Nhị ma cai đầu to đung gật gật, giọng ồ ồ noi: "Chủ nhan yen tam! Ta tất khong
co lam nhục mệnh!"

Dương Lăng phủ tren người một đạo Liễm Tức Phu, điều khiễn kiếm quang lặng lẽ
hướng phia nam bay đi. Dương Lăng nếu muốn cướp đoạt Kim Tam, với Luyện Khi
lục trọng thực lực của hắn, căn bản khong co bất luận cai cơ hội nao để trực
tiếp tham dự. Mặc kệ thanh hoặc khong thanh, Dương Lăng quyết định chỉ để ngũ
đại ma đầu đứng ra. Du la thất bại, ai cũng tra khong được tren đầu hắn. Đến
luc đo ý niệm trong đầu Dương Lăng khẽ động, ma đầu sẽ hoi phi yen diệt, vết
tich toan bộ biến mất.

Dương Lăng một đường bay về phia nam, dần dần tốc độ nhanh hơn. Dọc theo đường
đi, Dương Lăng cư nhien lien tục gặp phải vai tu sĩ của Thai Huyền Mon, đều bị
Dương Lăng lặng yen tranh đi. Toan bộ Thai Huyền Mon hầu như vận dụng phan nửa
lực lượng tim kiếm Kim Tam, co thể thấy được Thai Huyền Mon đối với Kim Tam
coi trọng cở nao.

Khong noi Dương Lăng một đường đi về phia nam, ngũ đại ma đầu được chủ nhan
mệnh lệnh, lập tức bắt đầu chấp hanh. Ngũ ma đều sử dụng Ẩn Than Liễm Khi Phu,
nen ai cũng nhin khong thấy chung no, len lut tới gần "Địa Vong Trận ", lẳng
lặng chờ đợi.

Mười lăm ten Thai Huyền Mon đệ tử, thỉnh thoảng hướng "Địa Vong Trận" phun ra
một ngụm chan khi, nguyen khi, Địa Vong Trận dần dần co rut lại. Lau lau co
một đạo kim quang từ đay hồ vọt len. Sau nửa canh giờ, một con Ha Bạng Tinh từ
trong Địa Vong Trận chạy ra. Một ga chan truyền đệ tử Thai Huyền Mon tiện tay
phong xuất một đạo kiếm quang, kiếm quang nhất giảo, liền đem Ha Bạng Tinh
giết chết, lấy đi bạng chau.

Đang tiếc cho Ha Bạng Tinh nay một chieu la bị hạ, buổi tối len lut đi ra hấp
thu anh trăng, lại bị ac nhan chem giết. Một cai oan hồn đa chầu trời.

Chem Ha Bạng xong, khoảng chừng nửa canh giờ sau, đanh vao đay hồ một trăm lẻ
tam can trận kỳ bỗng nhien đồng thời phong xạ ra cường liệt bạch quang. Một
tiếng huýt gio lanh lảnh từ đay hồ phat ra, mười lăm ten đệ tử Thai Huyền Mon
sắc mặt đều rất khẩn trương, Tử Diện chan nhan quat len: "Kim Tam muốn đi ra!
Chuẩn bị kiếm trận!"

Cửu đạo kiếm quang trong nhay mắt đan vao thanh một mảnh kiếm vong, lập tức
bao trum lấy bầu trời. Hạ co Địa Vong Trận, thượng co Cửu Cung Kiếm Trận, mười
lăm ten Thai Huyền Mon đệ tử co chin thanh nắm chắt bắt được Kim Tam. Kiếm
trận nhất thanh, ten đi đầu Tử Dien chan nhan xuất ra một cai tế cảnh trường
binh mau ngan bạch, tren mặt bảo quang lưu chuyển, dĩ nhien la nhất kiện tuyệt
phẩm Bảo Khi!

Mười lăm người nay khẩn trương nhin thẳng vao mặt hồ, bỗng nhien một đạo kim
quang rit len lao ra, hoa thanh một đạo kim tuyến. Kim tuyến nay xong len, Cửu
Cung Kiếm Trận lập tức phat động, cửu kiện Bảo Khi cấp phi kiếm tổ chức thanh
kiếm vong cản trở, "Đinh" một tiếng đem kim tuyến bắn trở lại.

Tử Dien chan nhan đem trường binh miệng binh hướng về phia trước, quat len:
"Nhiếp!" Lập tức co một đạo bạch quang trao bằng nắm tay vay kim tuyến lại,
kim tuyến đứng yen, biến hoa thanh một con tiểu tam trung bằng ngon ut, toan
than kim sắc. Kim Tam bị bạch quang rang buộc, khong giay dụa được, vẫn đang
từng tấc từng tấc một hướng miệng binh tới gần.

Tử Diện đạo nhan cắn chot lưỡi, phun tren miệng binh một ngụm tinh huyết, quat
len: "Nhiếp!" Luc nay đay bạch quang bỗng nhien sang ngời, Kim Tam cũng vo
phap kien tri, bị hut vao trong binh một chut.

Tử Dien chan nhan "Ha ha" cười to: "Lưỡng Nghi Binh quả nhien la khắc tinh của
Kim Tam, nếu khong co như vậy, chung ta tuyệt khong thanh cong đơn giản như
vậy." Tất cả mọi người thoải mai cười to.

Đang luc Tử Dien chan nhan ngửa mặt len trời cười to, ma đầu Ba Tuần đa lặng
lẽ tới gần tren mặt lộ ra một tia dữ tợn, tay vung ra một trảo manh liệt, đa
đem Âm Dương Binh cướp được vao tay. Bằng vao Liễm Khi Ẩn Than Phu thần diệu,
mười lăm người chỉ khẩn trương chu ý Kim Tam, ai cũng nghĩ khong ra ngũ đại ma
đầu lại đứng ở phia sau, mười lăm người khong co một ai cảm thấy được.

Tử Dien chan nhan la Kim Đan Hậu Kỳ tu sĩ, Ba Tuần thực lực xa khong bằng hắn.
Nhưng Ba Tuần xuất kỳ bất ý, dĩ nhien dễ dang đắc thủ. Ma đầu nay được Dương
Lăng dặn do, được cai binh lập tức rời đi. Quanh than hắc quang chợt loe, co
Ẩn than phu phụ trợ, hoa thanh một đạo hắc quang che phủ bầu trời, cuồn cuộn
nổi len mang Âm Dương Binh hướng phia bắc bay đi.

Tử Dien chan nhan đầu tien la kinh ngạc, sau đo giận dữ, đien cuồng het len
noi: "Đuổi! Đuổi theo! Tren trời dưới đất, hắn cũng trốn khong thoat long ban
tay Thai Huyền Mon!" Âm Dương Binh bởi mới từ mon phai đưa tới, chưa kịp tế
luyện, Ba Tuần đem cướp đi, nen hắn căn bản vo phap thu trở về.

Mười lăm đạo kiếm quang, hung ac độc địa hướng Ba Tuần đuổi theo. Khi Ba Tuần
bay đi, la luc phủi tay đanh ra một đạo "Thien Ta Sat Phu ", hồng bạch lưỡng
sắc kỳ quang rit len hướng mọi người giết tới. Đồng thời trong luc nay, ẩn dấu
phia sau mười lăm người con lại bốn vị ma đầu cũng cung luc xuất thủ, đem bốn
đạo Thien Ta Sat Phu đanh ra. Bốn đạo phu cũng khong tiếp cận giết người, chỉ
cản trở ai tới trước, năm đạo phu cung hướng người nao tới gần la giết tới, vi
thế cản trở khong cho mọi người đi tới.

Mười lăm ten Thai Huyền Mon đệ tử đối pho với Thien Ta Sat Phu cũng khong phải
việc kho, nhưng con truy kich Kim Tam la khẩn yếu quan đầu, lam sao co thể
đinh lại? Nhan thần toe mau mọi ngươi dung toan lực, mười lăm người mỗi người
phun ra một ngụm tinh huyết, chỉ một hơi thở liền pha tieu năm đạo sat phu.

Thien Ta Sat Phu uy lực khong kem gi trung phẩm Phap Khi, một thời nửa khắc
lam sao co thể pha tan. Chỉ trung trinh một lat, tứ ma con lại đa đuổi theo Ba
Tuần, ngũ đại ma đầu đều biến hoa thanh ngũ đoan hắc khi. Đoan hắc khi nay
bỗng nhien hợp thanh một khối, sau đo chia ra lam ngũ cổ, ba cổ tiếp tục bay
về phia nam, một cổ hướng đong, một cổ đi tay. Mười lăm ten đều mở to hai mắt
nhin, vừa giận vừa vội, rốt cuộc đuổi theo người nao? Ai cũng khong biết Âm
Dương Binh nằm trong tay ai.

Tử Dien chan nhan như muốn phun huyết, quat: "Năm người một tổ, mau!" Mười lăm
người, lập tức phan ra ba đường, lưu lại năm người chống đối Thien Ta Sat Phu,
nhắm hướng đong, tay, bắc ba phương hướng đien cuồng đuổi theo.

Thấp Ba hướng đong, một đường bay mấy nghin dặm, vận khi của no tương đối tốt,
khong co gặp phải truy binh. Tam đầu Minh ma hướng bắc, gặp một nhom Thai
Huyền Mon đệ tử đon đầu, bao gồm năm ten Kim Đan tu sĩ. Tam ton ma đầu cười
quai một tiếng, hắc quang chợt loe, đều tieu thất khong thấy, la do Dương Lăng
tam niệm khẽ động, đem tam ma thu về trong Ma Vực.

Ba Tuần hướng tay bon đao (chạy trốn), phia sau Tử Dien chan nhan cung một ga
Kim Đan tu sĩ khac đuổi theo khong bỏ. Âm Dương Binh chinh ở tren người Ba
Tuần, ma đầu nay bay ra nghin dặm hơn, dần dần bị lưỡng đạo kiếm quang phia
sau lam cho chống đỡ hết nổi. Luc nay Dương Lăng đa bay về hướng phia nam tren
nghin dặm đường, đa la trong giải đất an toan, chuẩn bị đem thu về trong Ma
Vực.

"Yeu ma lớn mật!" Chinh vao luc nay đay, ở hướng Tay một đạo kim sắc kiếm
quang bắn nhanh ma đến, uy thế to lớn, khong thể địch nổi, ngay cả hai ga Thai
Huyền Mon chan nhan tu sĩ phia sau Ba Tuần cũng dừng bước chan lại.

Kiếm quang kia rất nhanh, giết tới hướng ma vương Ba Tuần. Dưới phap lực uy ap
thật lớn, Dương Lăng cư nhien vo phap đem no thu về trong Ma Vực.

"Sat!" Ba Tuần cự nhan vừa mở, bỗng nhien hướng phia trước phong xuất một đạo
hắc quang. Hắc quang nay vo thanh vo tức, khong co nửa điểm uy thế. Nhưng luc
bay ra nghin trượng, bỗng nhien mở rộng mạnh ra, một cổ diệt tuyệt khi tức
kinh khủng tran ra.

"A! Đại Băng Diệt Phu!" Hai ga chan nhan khiếp sợ keu to, liều mạng bỏ chạy
thoat đi.

Đại Băng Diệt Phu vừa ra, kim sắc kiếm quang nay lập tức bị buộc khai, uy thế
lập tức tieu tan. Được một đường sinh cơ nay, ma vương Ba Tuần quanh than hắc
quang co rụt lại, liền được Dương Lăng thu hut về Ma Vực.

"Đang trach!" Đang bị hắc quang vui lấp kim sắc kiếm quang bỗng nhien sang
ngời, một đạo kim hồng kinh thien đảo qua, hung han ma đem Đại Băng Diệt Phu
do hắc quang sinh soi tạo thanh bổ ra, hắc quang tuy theo tieu tan.

Nhưng ma đầu Ba Tuần chạy đau chẳng thấy, quỷ ảnh cũng khong con. Kim sắc kiếm
quang vừa thu lại, hạ xuống một ga tu sĩ dang dấp thiếu nien. Thiếu nien nay
đầy mặt sắc giận dữ, hầu như phat cuồng, ngửa mặt len trời het lớn: "Thien Ta
Lao Tổ, Thai Huyền Mon ta tất sẽ san bằng Thien Ta Điện!"

Hai ga Tử Dien chan nhan vẻ mặt trắng bệch bay đến trước mặt người thiếu nien,
Tử Dien chan nhan run giọng noi: "Đệ tử tham kiến Ngũ Nhạc Đạo Ton."

"Đồ ngu! Nếu phat hiện ra Kim Tam, vi sao khong sớm thong bao cho đệ tử con
lại?" Thiếu nien giận dữ, một cổ khi thế thốt nhien phat sinh, ep tới hai ga
chan nhan cấp tu sĩ thiếu chut nữa từ bầu trời rơi xuống.

Tử Dien chan nhan mặt xam như tro nguội, hắn nhom người nay một minh xuất thủ
ma khong thong tri cho những người khac, tự nhien la muốn co nhiều một chut
cong lao, nhưng bọn họ lại khong ngờ tới cư nhien co người dũng cảm chếm đoạt
đồ của Thai Huyền Mon. Trong vong Cửu Chau, ai ma co đại can đảm như vậy chứ?

Người thiếu nien tựa hồ cũng đoan được nguyen nhan, am trầm cười: "Rất tốt!"
Cũng khong them để ý tới Tử Dien chan nhan hai người, kiếm quang nổ một tiếng,
cư nhien thi triển Phich Lịch Kiếm Độn Chi Thuật, ngay lập tức đi mấy nghin
dặm.

Hai ga chan nhan tren mặt đa khong con một tia huyết sắc, bọn họ biết minh tất
nhien sẽ bị mon phai trọng phạt, thậm chi sẽ bị cướp đi phap lực, biếm xuống
lam no lệ trong mon khong bằng trau ngựa, trọn đời vo phap tu chan. Hai người
trong long vong vo trong đầu trăm nghin ý niệm, một hồi lại muốn chạy trốn,
rồi lại biết minh quyết định như vậy tuyệt khong được, cuối cung quyết định
trở lại mon phai, co thể con co một đường sinh cơ.

"Thien Ta Lao Tổ, nếu ta khong chết, tất bao cừu nay!" Hai ga chan nhan tu sĩ
trong long đien cuồng ma het len.

Dương Lăng cũng khong ngờ tới, Thai Huyền Mon lại đem toan bộ sự việc tinh
toan tren đầu Thien Ta Lao Tổ. Bất qua du la đa biết, Dương Lăng cũng khong co
thời gian suy nghĩ nhiều, bởi vi luc nay hắn dung tốc độ cao nhất hướng phia
nam chạy đi. Đoạt Kim Tam rồi, tự nhien đi được cang xa cang tốt.

Trời đa sang nhưng con hơi tối một chut, Dương Lăng bay một ngay đem, vẫn bay
vao trong vo bien vo hạn hoang da nui lớn mới dam dừng lại. Tim kiếm một chỗ
an toan, Dương Lăng hạ kiếm quang xuống, khẩn cấp ma chuẩn bị kiểm tra thử Kim
Tam la vật gi.


Thôn Thiên - Chương #50