Ác Ma Chi Cười 3 Càng


Người đăng: hoang vu

Cập nhật luc:2009-12-317:26:59 số lượng từ:2183

Lam Ta thả người từ tren cao rớt xuống, đại ra Sơn Khẩu Tổ dự kiến, bọn hắn ở
đau nghĩ đến thượng diện thậm chi co người, Lam Ta đều nhanh rơi xuống đất
thời điểm, Thạch Điền chương nghĩa mới kịp phản ứng, điểu ngữ theo trong miệng
bật đi ra, ho to: "Nhanh nổ sung, nổ sung..."

Vừa dứt địa, liền co sổ canh thương đồng thời nổ sung, Thạch Điền chương nghĩa
con noi them: "Trung Quốc co cau ngạn ngữ, Thien Đường co đường ngươi khong
đi, Địa Ngục khong cửa ngươi thien xong. Ngươi dung bằng một minh ngươi co thể
cứu phải đi ra ngoai bọn hắn sao?" Sơn Khẩu Tổ thanh vien khac cuồng vọng cười
noi, trong tay thương manh liệt phun ngọn lửa.

Lỗ tri đạt cung Sơn Khẩu Tổ những người kia đồng dạng cười ha ha, thậm chi
cười đến so bọn hắn cang hung hăng càn quáy cang đien cuồng, trong miệng
hoan ho noi: "Tiểu quỷ tử, cac ngươi tận thế đa đến!" Tựu la te tren mặt đất
nhanh hướng Diem vương gia đưa tin quan Nam Sơn con mắt cũng la một đột nhien
sang, gi ứng hung thi la cảm thấy kinh ngạc, theo cao như vạy địa phương nhảy
xuống, vạy mà một chut việc nhi đều chưa?

Chiến Luan Hồi than trung vai thương, anh mắt lại thẳng chằm chằm vao cai nay
Thien Ngoại khach đến thăm, chỉ thấy Lam Ta vừa chạm đất, hai chan luan chuyển
đa ra, đem một cỗ thi thể đa hướng ap ở lỗ tri đạt hai người, sau đo ngay tại
chỗ lăn một vong, quơ lấy một thanh đao, đem nhưng đang suy tư thương như thế
nao thanh hai đoạn Nhật Bản một đao bổ cai bị giày vò.

Đung vậy, la bị giày vò, khong co chết thấu, lại co thể cảm giac được khong
cứu vo tận thống khổ.

Trả thu từ nay về sau khắc bắt đầu, Lam Ta đem trong than thể suc tich khi
kinh khong hề giữ lại phong xuát ra, than hinh tại day đặc vien đạn trong
lưới, phieu dieu xuyen thẳng qua, than thể vặn vẹo ra nguyen một đam khong thể
tưởng tượng nổi goc độ hoặc tư thế, tranh đi những vien đạn kia.

Lam Ta cũng khong co đi trước tiến cong đam kia đối với tanh mạng hắn co thật
lớn uy hiếp Sơn Khẩu Tổ thanh vien, ma la một cai quay người, lẻn đến lỗ tri
đạt ben người. Vo danh bang huynh đệ đa chết mất qua nhiều, liền quan Nam Sơn
cũng cach cai chết khong xa, hắn đến rồi, tựu tuyệt khong cho phep con lại
huynh đệ bất qua cai gi tổn thương, du cho liều mạng trung đạn khả năng.

Luc trước cai kia hai ga Sơn Khẩu Tổ thanh vien bị Lam Ta đa tới thi thể đụng
nga xuống đất, luc nay chinh nằm tren mặt đất, gặp Lam Ta cong tới, khong đầu
khong đuoi đem vien đạn cuồng xạ ma ra. Lam Ta than thể một nằm cung một chỗ,
trai chem một đao, phải chem một đao, tựa như chem bi đỏ binh thường, đem hai
người đầu lau chặt bỏ.

Thich thu tức, hướng về sau nem ra trong tay đao, đao xoay tron lấy gao thet
tới, khong co gi co thể khang cự, một cai đầu bị đồng loạt xoay mất, ma tay
của người kia chỉ con quan tinh giống như nổ hai phat sung. Lam Ta nem đao,
sao thương nơi tay, đem lỗ tri đạt nem qua một ben, lại nem đi qua sổ cỗ thi
thể, chồng chất tại lỗ tri đạt trước người, hợp thanh một đạo thi tường.

Lam Ta cai nay lien tiếp động tac, giống như la hanh van lưu thủy, phat sinh ở
điện quang Hỏa Thạch gian. Sơn Khẩu Tổ bang chung một đoi mắt đa trừng phải
chết thẳng chết thẳng, thần bi nhan nay từ tren cao nhảy xuống, sat nhan, cứu
người, đoạt thương, con đem đồng loa an tri tốt, ma nhiều như vậy vien đạn
nhắm trung hắn vọt tới, hắn vạy mà như khong co chuyện binh thường, "Tren
đời thậm chi co loại người nay tồn tại?" Chứng kiến những nay, bọn hắn thậm
chi đa quen tiếp tục bop co.

Thạch Điền chương nghĩa cang la khiếp sợ, nhưng tỉnh ngủ được cũng nhanh, thấy
thủ hạ đem họng sung rủ xuống, khong khỏi hỏa đạo: "Nổ sung, đanh chết hắn,
mau đanh chết hắn..." Hắn vừa noi xong cau đo, lại trong thấy cai kia từ tren
trời giang xuống người đem anh mắt theo doi hắn, anh mắt kia phảng phất hoa
thanh thực chất tinh sat khi, khat mau vo cung, muốn đem hắn thon phệ. Thạch
Điền chương nghĩa rung minh một cai, trong nội tam kỳ quai lấy chinh minh như
thế nao co loại cảm giac nay, trong miệng lại lần nữa ho lớn: "Sở hữu thương
tất cả đều nhắm trung hắn, đem hắn đanh thanh thịt vụn!"

Đen xe quang cung đen điện quang chiếu xuống, Sơn Khẩu Tổ thanh vien một ten
tiếp theo một ten nga xuống, phun ra huyết hoa giống như Ám Dạ bong hoa đồng
dạng xinh đẹp sang lạn, huynh đệ mau tươi, huyết hải tham cừu, lại để cho Lam
Ta tan sat dục vọng nui lửa giống như bộc phat, xuất đạo đến nay, cac huynh đệ
khong phải la khong co chết qua nhiều như vậy, S tỉnh đại chiến một đem kia,
thay ngang khắp đồng. Nhưng la, luc nay đay, cac huynh đệ bị chết nhưng lại
như vậy khuất nhục, bị Nhật Bản trở thanh cừu non đanh chết. Lam Ta binh tĩnh
biểu lộ lập tức tựu chuyển thanh dữ tợn, ngữ khi cũng kẹp len Băng Sương, quat
to: "Cac ngươi, toan bộ đều phải chết!"

"Quả thực la noi chuyện hoang đường viển vong, dựa vao cai gi a? Chỉ bằng một
minh ngươi? Chỉ bằng ngươi chết được khong thể chết lại thủ hạ?" Thạch Điền
chương nghĩa cuồng cười noi đến.

"Ta sẽ nhượng cho ngươi cuối cung một cai chết!" Lam Ta lạnh lung noi đến,
tren mặt hốt nhien địa tach ra một cai tuyệt mỹ dang tươi cười, đẹp đẽ vo
cung. Một ben trong sổ thương, nhanh hấp hối Chiến Luan Hồi, vừa vặn xem thấy
cai nay dang tươi cười, trong nội tam mạnh ma nhảy ra mấy chữ mắt nhi: "Ác ma
chi cười!"

Huyét dịch sớm đa soi trao, như dời song lấp biển, trong anh mắt che kin tơ
mau, tơ mau đan vao thanh hai chữ: "Đien cuồng!"

Lam Ta ne tranh, dung tốc độ nhanh nhất, đem thương ở ben trong vien đạn cuồng
bắn đi ra, mỗi một vien đạn xong ra nong sung, nhất định uống mau. Trong chớp
mắt, vien đạn bắn tận, Lam Ta đem sung rỗng nem ra, mũi chan khơi mao hai
thanh dao bàu, nắm ở trong tay, uyển giống như la Du Long vội xong hướng Sơn
Khẩu Tổ thanh vien.

Một lat thời gian bắn chết, chợ ban thức ăn tran ngập mui thuốc sung, nồng đậm
mui mau tươi. Nơi nay la chiến trường, thảm thiết vo cung chiến trường; tại
đay Địa Ngục, Tu La Địa Ngục! Giết choc đa đa bắt đầu, cai kia lúc nào chấm
dứt, nen dung như thế nao phương thức chấm dứt, cũng chỉ co thể do Lam Ta định
đoạt.

Tuy nhien Lam Ta đầy đủ biến thai, nhưng la tại xong vao Sơn Khẩu Tổ bang
chung trong qua trinh, hắn hay vẫn la trong một thương, hơn nữa la AK47, vi
tranh thoat đanh về phia đầu hắn cai kia vien đạn, hắn dung đầu vai của minh
lam tấm mộc, vien đạn uy lực qua lớn, trực tiếp xuyen vai ma qua, mang ra
huyết vẩy ra. Có thẻ Lam Ta lại khong co cảm giac đến chut đau nhức, bởi vi
hắn hiện tại, trong than thể mỗi một giọt huyết, mỗi một căn thần kinh, mỗi
một cai tế bao, đều tran ngập ngập trời trả thu...

Khong co nửa phần dừng lại, nhất cổ tac khi vọt vao phia trước hơn năm mươi
người trong đam người. Huyết tinh giết choc liền bởi vậy bắt đầu, chem đầu
trảm eo, mở ngực bể bụng, đao vẽ một cai đến cung, người nọ liền bộc nga xuống
đất, đi đời nha ma.

Sơn Khẩu Tổ chung trong tay người lộ vẻ thương, đối mặt Lam Ta, lại khong dậy
nổi bất cứ tac dụng gi, thương cơ hồ toan bộ chem thanh hai đoạn, hoặc la
thương la hoan hảo, nhưng trong tay, có thẻ cai kia canh tay lại rơi tren
mặt đất.

Tiếng keu thảm, giết choc thanh am, tiếng gầm gừ, tiếng rống giận dữ, bi phẫn
thanh am, cai nay toan bộ thanh am giao hội cung một chỗ, tạo thanh một khuc
cực kỳ rung động hơn nữa mỹ diệu vận mệnh hoa am. Tanh mạng ở chỗ nay tựu
giống như phế thải đồng dạng khong đang một đồng, hơn nữa Lam Ta cũng khong co
đem bọn hắn những Nhật Bản nay đương người xem, co lẽ liền suc sinh đều khong
tinh la.

Tốt một bức Địa Ngục đồ sat đồ! Giết được Sơn Khẩu Tổ mọi người tam kinh đảm
han, giết được Lam Ta người chung quanh trong anh mắt tran đầy tuyệt vọng, tuy
thời khả năng, một giay sau chết đung la hắn. Bọn hắn đa quen, vừa rồi bắn
chết những người kia luc cao cao tại thượng cảm giac, chỉ cảm thấy toan than
lạnh như băng, ở đằng kia hai thanh đao uy phia dưới, huyét dịch tựa hồ cũng
khong dam lưu động, trai tim cũng khong dam nhảy len...

Thạch Điền chương nghĩa đồng tử tan ra, ho hấp cũng gấp gấp rut trầm trọng,
trong nội tam chịu trach nhiệm nghi vấn: "Hắn hay vẫn la người sao?"

(PS: Cac huynh đệ, hom nay tựu canh ba ha ha, co chut việc nhi. Khac đề cử bản
tac phẩm, chan trai giay 《 du con cực đẹp đến 》)


Tà Đế Giáo Viên Hành - Chương #632