Vị Vong Nhân


Người đăng: Boss

Converter: Kinta

Chương 876: Vị vong nhan

Khi (lam) Hỏa Thần bay ra rừng cay thời điểm vừa vặn nhin thấy Lăng Van Phong
nang kiếm ma thượng

Chỉ thấy phảng phất hoa thanh một đạo Huyễn Ảnh lướt qua thiếu nien hướng về
Thanh Lam Hỏa Điểu chem ngang ma đi

Cai kia một chieu kiếm rất mau mau đến như một vệt anh sang như thế chem qua
Thanh Lam Hỏa Điểu than thể ma đạo kia Huyễn Ảnh cũng la trong nhay mắt đi
ngang qua Thanh Lam Hỏa Điểu than thể xuất hiện ở phia sau no

Nang kiếm ma đứng Lăng Van Phong quay đầu lại nhin về phia cai kia Thanh Lam
Hỏa Điểu

Một tiếng gao thet Thanh Lam Hỏa Điểu vo lực đanh một thoang canh sau đo than
thể ầm ầm nổ tung từ trung gian nổ tung tach ra

Bị mau tươi nhiễm đỏ long chim theo gio bay ra ma mở

"Thật nhanh kiếm" thiếu nien kia hạ xuống than tới xem một chut đột tử ở Lăng
Van Phong trước người Thanh Lam Hỏa Điểu lại nhin Lăng Van Phong tren mặt mang
theo kinh ham noi

Đem Mặc Van run len mặt tren vết mau bị đanh rơi xuống ma đi thu hồi Mặc Van
Lăng Van Phong nhin về phia thiếu nien noi "Ngươi la co hay khong họ Từ "

Thiếu nien ngẩn ra sau đo đề phong nhin Lăng Van Phong noi "Ta la họ Từ khong
biết tiền bối ngai la lam sao biết "

Quet một vong Lăng Van Phong noi "Ngươi khong cần sợ sệt ta cung phụ than
ngươi nhận thức phụ than ngươi co hay khong gọi la Từ Tề Tề mẹ ngươi nhưng là
gọi Minh Nguyệt "

Thiếu nien khong co len tiếng như trước đề phong nhin Lăng Van Phong

Thiếu nien nay chinh la từ Cuồng Phong Loan trung phi cach ma ra từ nghĩa

Nhin thấy từ nghĩa như trước co chut đề phong Lăng Van Phong lại noi "Khong
biết phụ than ngươi co hay khong co nhắc qua ta ta ten Lăng Van Phong "

"Ngươi chinh la Lăng Van Phong" nghe được Lăng Van Phong noi ten ra bản than
từ nghĩa đột nhien kich động noi "Ngươi đung la lăng thuc thuc "

Gật gu Lăng Van Phong mỉm cười noi "Xem ra Hầu Tử co đối với ngươi nhắc qua ta
ta la Lăng Van Phong ngươi ten la gi "

"Ta ten từ nghĩa" từ nghĩa hồi đap "Lăng thuc thuc ngươi phải giup ta bao thu
"

"Lam sao" long may ngưng lại Lăng Van Phong trầm giọng noi "Co phải la xảy ra
chuyện gi vừa mới nhin thấy ngươi bị cai kia Thanh Lam Hỏa Điểu truy sat nếu
khong co ta vừa vặn ở đay ngươi sợ la nguy hiểm cung ta noi một chut đến cung
la chuyện ra sao con co ngươi lam sao một người cha mẹ ngươi ni "

Lăng Van Phong lời mới vừa noi xong từ nghĩa nước mắt liền khong tự chủ chảy
xuống "Cha ta cung ta nương bọn họ chết rồi "

"Cai gi" rơi vao Lăng Van Phong bả vai Hỏa Thần kinh ngạc noi "Tại sao lại như
vậy bọn họ lam sao sẽ chết "

Sau đo từ nghĩa đem chuyện đa xảy ra noi rồi một thoang cuối cung noi "Người
kia cung cha mẹ ta tựa hồ rất quen hơn nữa hắn cũng cung lăng thuc thuc ngai
như thế gọi ta cha Hầu Tử bởi vi người kia biến thanh một cai lớn vo cung
người khổng lồ đem Cuồng Phong Loan trung trụ đa hủy hoại hầu như khong con ta
lại khong thể trở lại tren hon đảo nhỏ cũng chỉ co thể một minh hướng về phia
tay phi mấy ngay trước đay thời điểm ở tren đường gặp phải đầu kia chim khổng
lồ no đuổi theo ta khong tha muốn lam cho ta vao chỗ chết hom nay nếu khong la
lăng thuc ngai cứu giup nghĩa nhi khả năng sẽ chết "

"Hầu Tử..." Trầm mặt Lăng Van Phong cung Hỏa Thần liếc mắt nhin nhau noi
"Chuyện nay ngươi thấy thế nao "

"Co kỳ lạ" Hỏa Thần ngưng tiếng noi "Từ từ nghĩa trong lời noi tựa hồ luc đo
xấu tiểu tử la tỉnh tao thế nhưng hắn tại sao muốn giết từ Hầu Tử cung Minh
Nguyệt đay la một điều bi ẩn ma hắn như thế nao sẽ biến thanh như vậy một cai
cả người mọc đầy vảy người khổng lồ cai nay cũng la một điều bi ẩn nếu như noi
chuyện nay la Giao Long gay nen cũng vẫn binh thường thế nhưng nếu như la xấu
tiểu tử hắn gay nen vậy thi co chut khong đung "

Gật gu Lăng Van Phong nhin về phia từ nghĩa noi "Ngươi noi hắn ở biến thanh
người khổng lồ trước đo noi với ngươi để ngươi cẩn thận sống sot sau đo bao
thù cho cha mẹ ngươi co đung khong "

"Ừ" từ nghĩa nghiem tuc noi "Ta nghe ro ro rang rang hắn la noi như vậy lăng
thuc ngai biết hắn la ai ư "

Liếc mắt nhin Hỏa Thần Lăng Van Phong đối với từ nghĩa noi "Ta co thể noi cho
ngươi hắn la ai bất qua hi vọng ngươi co thể khong phải đem hắn coi như kẻ thu
của ngươi ở sự tinh khong co điều tra ro rang trước đo ta khong hy vọng con
mắt của ngươi bị cừu hận che đậy "

Từ nghĩa khong co len tiếng ma la nắm thật chặt trong tay đại đao

Cay đao nay la Từ Tề Tề tặng cho hắn

Đao rất rộng lớn rất phổ thong đao so với co vẻ hơi quai lạ

"Hắn la ta cung phụ than ngươi kết bai huynh đệ một trong lao tứ cũng la
ngươi thuc thuc hắn gọi Yến Dận" nhin từ nghĩa Lăng Van Phong chậm rai noi
"Ngươi thấy hắn có thẻ cũng khong phải hắn ma la một cai khac hắn "

Tiếp theo Lăng Van Phong lại sẽ Yến Dận bị Giao Long chiếm cứ than thể sự tinh
noi cho từ nghĩa nghe cuối cung noi "Những năm gần đay chung ta tất cả mọi
người đang tim hắn đều đang nghĩ biện phap giải cứu hắn vi lẽ đo ngươi thấy sự
tinh có thẻ cũng khong phải ngươi tưởng tượng ra như vậy "

"La hắn" từ nghĩa kinh ngạc noi "Lam sao sẽ la hắn cha ta khong phải noi hắn
rất lợi hại ư lam sao sẽ bị Giao Long khống chế "

Thở dai một hơi Lăng Van Phong noi "Trong nay sự tinh sau đo sẽ cung ngươi từ
từ noi đi ngươi hiện tại thương thế khong nhẹ ta xem trước hết lưu lại nơi nay
Thinh Phong tiểu trấn tu dưỡng mấy ngay đợi ngươi thương thế được rồi sau khi
theo ta cung sẽ Yến Vo học viện đi "

Đối với nay từ nghĩa cũng khong co từ chối

Bay giờ hắn đa khong nha để về cha mẹ rời đi để hắn trong khoảng thời gian
ngắn đối với tương lai co chut khong biết lam sao

Sau đo mấy ngay Lăng Van Phong cung Hỏa Thần liền ở lại Thinh Phong tiểu trấn
chăm soc từ nghĩa

Ở Lăng Van Phong chăm soc cho từ nghĩa thương thế cũng la rất nhanh chuyển
biến tốt lại đay

Đối với vị nay chỉ co một tay thuc thuc từ nghĩa vẫn la hết sức tin nhiệm

Vừa đến hắn thường nghe cha của chinh minh nhấc len ten Lăng Van Phong thứ hai
hắn cũng xac thực từ Lăng Van Phong tren người cảm nhận được trưởng bối đối
với van bối loại kia quan tam

Lợi dụng khoảng thời gian nay Lăng Van Phong cũng cho từ nghĩa giảng giải rất
nhiều lien quan với từ Hầu Tử cung Minh Nguyệt cố sự để hắn giải cha mẹ chinh
minh qua khứ trong đo hắn cũng đề cập mọt chút Yến Dận sự tinh lấy để từ
nghĩa biết Yến Dận lam người cung chuyện xưa của hắn Lăng Van Phong lam như
vậy cũng la vi để cho từ nghĩa đối với Yến Dận cừu hận co hoa hoan

Từ nghĩa cũng la một cai người ro rang hắn cũng biết chuyện nay co rất nhiều
bi ẩn them vao bay giờ vừa đa biết Yến Dận than thể bị Giao Long khống chế
cũng từ Lăng Van Phong trong miẹng biết rồi Yến Dận lam người cung đại nghĩa
trước đo đối với hắn loại kia hại chết cha mẹ cừu hận cũng dần dần tai gia
đến Giao Long tren người

Ma Lăng Van Phong cung Hỏa Thần cũng từ từ nghĩa trong miẹng hiểu ro Từ Tề
Tề cung Minh Nguyệt những năm gần đay sinh sống ở biết được Từ Tề Tề cung Minh
Nguyệt cai thứ nhất hai tử từ nghĩa tỷ tỷ tuổi thơ chết trẻ thời điểm Lăng Van
Phong cũng la thổn thức khong ngớt

Luc trước Minh Nguyệt vi la Từ Tề Tề sinh ra hai tử thời điểm Lăng Van Phong
con từng cung Từ Tiểu Hoa đi tới quan sat chỉ la sau khi Từ Tề Tề cung Minh
Nguyệt mang theo con ở ta lot trung hai tử rời đi Van Tịch thanh hắn liền cũng
khong tiếp tục biết tinh huống của bọn họ bay giờ biết được luc trước hai tử
kia bất hạnh chết trẻ Lăng Van Phong trong long bi thống đồng thời cũng đối
với Từ Tề Tề nay duy nhất lưu lại huyết mạch quan ai len

Nửa thang sau từ nghĩa thương thế đa cơ bản chuyển biến tốt

Thấy nay Lăng Van Phong liền quyết định khởi hanh về Yến Vo học viện

Trong khoảng thời gian nay Lăng Van Phong cũng đối với từ nghĩa noi rồi rất
nhiều lien quan với Yến Vo học viện sự tinh trường kỳ ở tại Cuồng Phong Loan
trung từ nghĩa đối ngoại giới cũng la co loại mỹ hảo ước mơ bay giờ biết được
Yến Vo học viện co nhiều như vậy Vo Vương cấp bậc lao sư cung Vo Thanh cấp cao
thủ khac hắn cũng là đối với Yến Vo học viện tran ngập to mo

Ngay hom đo Lăng Van Phong để từ nghĩa thu thập một thoang đồ vật sau đo chuẩn
bị rời đi Thinh Phong tiểu trấn đi tới Yến Vo học viện

Cach đi trước Lăng Van Phong lại đi tới một chuyến lục chỉ phi mộ trủng

Đứng ở lục chỉ phi mộ trủng trước Lăng Van Phong noi nhỏ "Phi nhi ta phải đi "

Than nhẹ một tiếng Lăng Van Phong xoay người rời đi đa rach nat khong thể tả
nha gỗ rời đi cai nay mai tang hắn đa từng ai tinh cố sự địa phương

Khi hắn rời đi rừng cay thời điểm đa la đang luc hoang hon

Đi rồi về Thinh Phong tiểu trấn tren đường Lăng Van Phong chỉ cảm thấy hom nay
hoang hon co chut bi thương co chut lạnh lẽo the lương

Ngay khi hắn cui đầu đang trầm tư lien quan với Yến Dận biến thanh thanh vảy
rồng người khổng lồ sự tinh thi một bong người ngăn ở trước mặt hắn

Hinh như co cảm Lăng Van Phong ngẩng đầu đưa mắt nhin sang

Người kia quay lưng ta dương để Lăng Van Phong co loại dưới đen hắc khong thấy
ro cảm giac

Đợi đến hắn hip mắt xem xet tỉ mỉ một thoang thời điểm hắn đột nhien choang
vang

Người nay hắn khong chỉ nhận thức hơn nữa con từng cung hắn từng co ngắn ngủi
giao thủ

Thế nhưng người nay khong nen sẽ xuất hiện ở đay

Bởi vi hắn ở hơn hai mươi năm trước cũng đa chết rồi chết ở Yến Dận trong tay


Quyền Thuật Giả - Chương #876