Người đăng: Boss
Convert by: Thanh Địa Gia Thien
Converter : Hầu Ka
Chương 405: kẻ địch cường đại
To lớn ben bờ ao, Huyền Lam hai tay giơ len thật cao, mỗi cai ngon tay mong
tay trong khe hở đều khảm nạm một cai tinh quang bắn ra bốn phia ma trượng.
Mười cai băng tuyết thuộc tinh ma trượng, đay la Lam Tề cướp đoạt toan bộ Hắc
Uyen Thần Ngục 360 toa thần lao chiếm được chiến lợi phẩm. Những nay bị giam
cầm tại thần lao ở giữa thanh cảnh đại năng, ben trong bọn hắn co bốn người tu
luyện chinh la băng sương hệ phap thuật, tren tay bọn hắn tự nhien co cực phẩm
băng tuyết ma trượng.
Cai khac những nay thanh cảnh, bọn họ cũng la xuất than giau co tới cực điểm
đại tai chủ, bọn họ vật sưu tập ở giữa, cũng co số lượng khong it cực phẩm ma
trượng. Lam Tề đem bọn họ toan bộ cướp đoạt một lần, tập hợp mười cai Thien Vị
cấp bậc trở len băng tuyết ma trượng' tự nhien la dễ dang.
Huyền Lam co lẽ la đại lục phương tay từ trước tới nay xa xỉ nhất băng tuyết
ma phap sư, một lần vận dụng mười cai băng tuyết ma trượng, cũng chỉ co ma lực
gần như vo cung vo tận, thể lực dồi dao được gần như biến thai băng sương cự
nhan mới năng lam chuyện như vậy.
Phổ thong ** sư vận dụng một cai cực phẩm phap trượng, liền cần toan bộ ma lực
đi điều khiển phap trượng. Chỉ co than thể to lớn, ma lực cũng so với cung
giai nhan loại phap sư dồi dao gấp mấy trăm lần băng sương Cự Nhan, mới co tư
cach tại một lần trong chiến đấu đồng thời vận dụng mười cai ma trượng.
Huyền Lam lan da mau xam hạ mau xanh lam ma văn cấp tốc lấp loe, khổng lồ ma
lực từ trai tim của hắn hạch cung mi tam gao thet ma ra, khủng bố băng sương
han khi bao phủ tứ phương.
To lớn day dưa lực vọt vao mười cai phap trượng, mười đạo choi mắt mau trắng
han khi từ Huyền Lam ngon tay xong len ra, giống như mười cai nộ long tướng
toan bộ trong ao hết thảy nước ao đều cuốn len.
Đến một trăm ngan tấn kế nước ao bị khủng bố cự lực mang theo, theo trong
thong đạo tầng kia day đặc khối băng bị rung ra khe hở, khong lọt chỗ nao
hướng len phia tren dang trao. Khối băng vỡ vụn, nước ao bao phủ ma len, trong
nhay mắt đem toan bộ đường kinh lan cao mười met co hai ngan met tren dưới
đường hầm nhet được tran đầy. Huyền Lam phat sinh đắc ý đien cuồng gao thet am
thanh, ban tay của hắn dung sức vung len, mười đạo han khi trực xong len tren,
toan bộ đường hầm trong nhay mắt đong băng.
'Ken kẹt' am thanh ben tai khong dứt, Huyền Lam đột nhien len tiếng cuồng
tiếu: "Băng sương lĩnh vực y lưỡi dao cuồng giết!"
Ngăn lại toan bộ đường hầm Huyền Băng đột nhien tan vỡ, chung no đa biến thanh
vo số chuoi sắc ben cực điểm Lang Nha răng cưa kiếm, loạn Tang Tang hướng về
bốn phương tam hướng cắt chem qua khứ. Bị phong đong lạnh ở trong đường hầm
cuồng cac tin đồ hi len het thảm, than thể của bọn họ trong nhay mắt bị xe
thanh vo số mỏng manh miếng thịt.
Chỉ co ba vị cường đại dị thường sư đoan trưởng ho to trừng phạt chi thần thần
ten, bọn họ toan than lăn lộn choi mắt mau vang kim cường quang, tại sau lưng
của bọn hắn co trừng phạt thần kiếm thien binh thần văn hiện len. Vo số băng
kiếm mạnh mẽ oanh kich ở tren người bọn hắn, băng kiếm tan vỡ, tren người bọn
họ kim quang nhưng la khong hư hao chut nao.
"Dị đoan ta lực, vỡ vụn!" Ba người đồng thời cuồng ho, bọn họ đồng thời huy
động hữu quyền, rống to trừng phạt chi thần trừng phạt lời giao huấn, hữu
quyền mạnh mẽ hướng phia dưới vung ra. Ba cai mau vang kim bao tap gao thet
bắn thủng toan bộ đường hầm, ven đường hết thảy Huyền Băng bị bốc hơi len
thanh nong bỏng hơi nước. Mau vang kim dong lũ mạnh mẽ đụng vao kho cạn cai ao
dưới đay, ầm ầm trong tiếng nổ, toan bộ Hắc Uyen Thần Ngục đều run rẩy một
thoang.
Cai ao phia dưới mặt đất phun ra tảng lớn kim quang, đay la Hắc Uyen Thần Ngục
cấm chế phong ngự mở ra, chung no miễn cưỡng chống lại rồi mau vang kim bao
tap trung kich, khong co để ba vị nay cường đại cuồng tin đồ cho Hắc Uyen Thần
Ngục tạo thanh qua to lớn pha hoại.
Lam Tề cung Huyền Lam bị phan tan mau vang kim bao tap quet trung, hai người
chật vật bị đanh bay cach xa mấy chục met. Lam Tề ngực từng đợt trất trầm,
thiếu chut nữa liền phun một ngụm mau đi ra. Huyền Lam ngược lại la giữ vững
than thể, thế nhưng than thể của hắn tầng tầng tựa ở một cai tren cột đa, đem
cay nay to lớn trụ đa chặn ngang vỡ thanh hai đoạn, vo số cự thạch nhất thời
sụp đổ hạ xuống, đanh cho Huyền Lam tren người tia lửa văng gắp nơi.
Huyền Lam khổ người qua lớn, hắn trong thời gian ngắn khong cach nao một lần
nữa phat động cong kich, thế nhưng Lam Tề phản ứng cực nhanh, hắn vừa rơi
xuống đất liền lập tức bắn người ma len, như cuồng phong ở giữa chim en xuyen
qua mau vang kim bao tap, trực tiếp vọt tới đường hầm chinh phia dưới.
Tay trai ba vien thế giới chỉ ach ngụy phẩm ben trong linh hồn quần thể cong
kich phap thuật phat động, tiếng gao chat chua phong len trời, mắt trần co thể
thấy mau xanh nhạt quang văn từng vong vong hướng về tren lối đi phương bao
phủ ma ra. Ba ten cuồng tin đồ sư đoan trưởng than thể ngẩn ra, bọn họ thất
khiếu ở giữa đồng thời phun ra lượng lớn mau tươi.
Lối đi hẹp la linh hồn phap thuật phat huy lực sat thương hay nhất hoan cảnh,
dang trao mau xanh nhạt song gợn cuốn ma len, theo miệng đường hầm xong ra
ngoai. Tụ tập ở chỗ nay hơn 30 ngan cuồng tin đồ đồng thời bị nay một đạo quần
thể cong kich linh hồn phap thuật trong số mệnh, than thể của bọn họ quơ quơ,
vượt qua một vạn người cuồng tin đồ gao len the thảm, linh hồn của bọn hắn tan
vỡ, than thể vo thanh vo tức nga tren mặt đất.
Con lại hơn 20 ngan cuồng tin đồ cũng la thất khiếu ở giữa mau tươi phun mạnh,
hai tay siết chặt cổ của minh hi len het thảm len
Đay chinh la linh hồn phap thuật khủng bố chỗ, hắn mới la khong quản ngươi
mạnh bao nhieu **, rất mạnh đấu khi cung phap lực' chỉ cần linh hồn của ngươi
khong phải đầy đủ mạnh, hắn liền năng quen toan bộ phong ngự trực tiếp xoa bỏ
linh hồn của ngươi. Nếu như khong phải những nay cuồng tin đồ tin ngưỡng kien
định, linh hồn của bọn hắn so với người binh thường muốn ngưng luyện nhiều
lắm, chinh la đạo linh hồn nay trung kich cũng đủ để đem nay hơn 30 ngan cuồng
tin đồ đồng thời giết chết.
Du la như vậy, nay chi tinh nhuệ cuồng tin đồ quan đoan cũng mất đi hết thảy
lực chiến đấu, trừ ra bị giết chết hơn 10 ngan người, con lại hơn 20 ngan
người cũng đều nga tren mặt đất, linh hồn nằm ở cực độ hỗn loạn trạng thai bọn
họ liền ngay cả sinh lý cơ năng đều hỗn loạn tưng bừng, đại tiểu tiện khong
khống chế bọn họ nơi nao con co khi lực tac chiến?
Ba vị sư đoan trưởng du sao thực lực cường đại, bọn họ miệng tụng trừng phạt
chi thần lời giao huấn, sau lưng tuon ra mau vang kim canh anh sang, như thien
thần hang lam binh thường từ tren lối đi cấp tốc hạ xuống. Bọn họ vung hai nắm
đấm, một ben phun ra huyết, một ben hướng về Lam Tề phat động bao tố như thế
cong kich.
Quanh năm gian khổ tự minh ngược đai, quanh năm tẩy nao cach thức tự minh thoi
mien, ba vị sư đoan trưởng linh hồn so với người binh thường mạnh mẽ hơn rất
nhiều, cũng ngưng luyện rất nhiều. Quần cong linh hồn phap thuật chu ý chinh
la mảnh sat thương, đối với đơn thể lực cong kich hay la hơi kem một chut, vi
vậy ba người vẫn bảo lưu lại bảy phần mười trở len lực chiến đấu.
Lam Tề đa đem quần cong linh hồn trung kich phat động, hắn nhất định phải
hướng về chiếc nhẫn bỏ them vao đầy đủ linh hồn mạnh mẽ phap lực mới co thể
lần thứ hai khởi động ma phap nay. Thế nhưng hắn chiếc nhẫn tren con co một
cai khac quần thể cong kich linh hồn phap thuật ---- tử vong gao thet.
Trong trong mắt phun ra loa mắt cường quang, Lam Tề ngon tay khẽ gảy, một
tiếng tan nat coi long the lương tiếng hu bỗng dưng ma len. Lỗ tai la nghe
khong được cai thanh am nay, thế nhưng tại linh hồn phương diện, cai nay tiếng
hu giống như vo số yeu ma ac quỷ đồng thời xuất hiện, phải đem hết thảy linh
hồn người xe thanh nat tan.
Ba vị sư đoan trưởng tren người kim quang ầm ầm nat tan, hai tay của bọn hắn
che lỗ tai, het thảm về phia sau lui nhanh.
Lam Tề ngon tay lần thứ hai hơi động, cai cuối cung đơn thể cong kich linh hồn
phap thuật linh hồn lấy ra phat động, một đạo xanh mượt am quang từ Lam Tề
ngon giữa đầu ngon tay bắn ra, vừa vặn bắn vao một ten sư đoan trưởng mi tam.
Vậy chinh la thời gian trong chớp mắt, một cai vặn vẹo, rach tả tơi bong người
từ mi tam của hắn bị rut ra.
Cai kia bong người phat sinh chỉ co linh hồn mới co thể nghe được tiếng het
thảm, bị xanh mượt am quang trực tiếp rut ra ben ngoai cơ thể, sau đo một đạo
mau xanh lục am hỏa bao phủ ma len, người sư đoan kia dai linh hồn đa bị thieu
thanh tro tan.
Lam Tề đoan than xong len tren, hắn xong về khoang cach gần hắn nhất một ten
sư đoan trưởng. Thừa dịp đối phương linh hồn bị hai cai quần cong linh hồn
phap thuật trọng thương cơ hội, hắn rut ra rắn cạp nong trực đao, gọn gang
nhanh chong một đao đem đầu của đối phương bổ xuống.
Mau tươi tung toe, đồng thời đỉnh đầu truyền đến to lớn tiếng oanh minh.
Bị ba vị sư đoan trưởng một quyền đập vỡ tan Huyền Băng cung hoa tan dong nước
ầm ầm từ bầu trời rớt xuống, Lam Tề khong dam chịu đựng nay trung kich cực lớn
lực, hắn cấp tốc hướng về ben cạnh cai ao lui qua khứ. Thế nhưng một đạo bong
người mau vang kim vọt tới, cuối cung một ten cả người đều tại phun mau sư
đoan trưởng hip hai mắt, vo cung kien định miệng tụng trừng phạt chi thần lời
giao huấn, mạnh mẽ một quyền đảo ở tại Lam Tề ngực.
Lam Tề rốt cục tự minh lanh giao những nay cuồng tin đồ khủng bố lực chiến
đấu!
Lấy Lam Tề biến thai ** cường độ, một quyền nay trực tiếp đanh vao lồng ngực
của hắn hai tấc sau, đem hắn bốn cai xương sườn đập được nat bet.
Lam Tề bị đau cuồng ho, hắn bay len một cước đa vao kẻ địch tren bụng. Một
tiếng vang thật lớn truyền đến, người sư đoan kia dai bụng dưới vẫn khong nhuc
nhich, ngược lại la Lam Tề đầu gối đau đớn một hồi, thiếu chut nữa bị đối
phương bụng dưới chấn động đến mức chan nhỏ trật khớp.
Thần lực mau vang kim quang huy tại người sư đoan nay dai tren người lăn lộn,
hắn lộ ra dữ tợn nụ cười, hai tay như moc sắt hướng về Lam Tề cai cổ vồ xuống.
Bị thần lực phụ thể cuồng tin đồ, xac thực la tren cai thế giới nay mạnh mẽ
nhất chiến sĩ. Lam Tề co tự tin nếu như hắn cung cai nay cuồng tin đồ sư đoan
trưởng cong bằng giao chiến, hắn năng ung dung đem đối phương đanh thanh thịt
vụn. Thế nhưng tăng them thần lực gia tri' đối phương liền năng ung dung
nghiền ep Lam Tề! Quanh năm tự tan tinh khổ tu, những nay cuồng tin đồ ben
trong than thể tồn trữ qua thần lực mạnh mẽ, khi bọn hắn đầy đủ vận chuyển
những lực lượng nay thời điểm, bọn họ đem lam được người thường khong cach nao
lam được sự tinh.
Nhin chằm chằm thời gian phương như moc sắt hai tay, Lam Tề lui về phia sau,
về phia sau lui nhanh, sau đo hắn lớn tiếng cuồng ho len.
Một đạo mau đen cuồng phong từ ta đam ben trong vọt tới, hai mắt đa biến thanh
quỷ dị mau đỏ xanh, mặt te liệt bằng nhan Dực Phong uyển giống như u linh
thoang hiện, hắn om lấy cai nay cường đại đến thai qua sư đoan trưởng, sau đo
om hắn dung tốc độ nhanh nhất hướng về gần nhất một bức vach đa đam đến.
Trong tiếng nổ, hai người đầu gắt gao đanh vao tren thạch bich' đều bị đụng
phải bể đầu chảy mau, liền ngay cả trắng như tuyết xương sọ đều lộ ra.
Cai kia cuồng tin đồ sư đoan trưởng phẫn nộ gầm thet len: "Dị đoan a, cac
ngươi muốn đối khang thần uy nghiem sao?" '
Lam Tề dung sức huy một thoang tay: "Cuốn lấy hắn, giết chết hắn, bảo vệ nơi
nay! Huyền Lam, niem phong lại đường hầm, dung ngươi lực lượng mạnh nhất!" '
Huyền Lam nhanh chan xong về cai ao, gao thet han khi từ tren tay hắn bắn ra,
phun tung toe ma xuống Huyền Băng cung nước ao oanh minh lần thứ hai bị quyển
đi tới. Khi lạnh tận xương phan tan, đường hầm to lớn lần thứ hai bị Huyền Lam
che chặt chẽ vững vang. Hơn nữa lần nay Huyền Lam thật sự đem trong cơ thể hắn
hết thảy ma lực đều trut xuống hết sạch, Huyền Băng con hơn hồi nay nữa muốn
kien cố rất nhiều.
Bốn phia trong bong tối xuất hiện hơn vạn cai cứng ngắc bong người, Trat Lý
cung U Yeu phat sinh trầm thấp như da thu tiếng hu, mang theo một đam bộ hạ
nhanh chong xong về chinh đang triền đấu ở giữa Dực Phong cung cuồng tin đồ.
Lam Tề mắt lạnh nhin bọn hắn một cai, sau đo mang theo Huyền Lam con co một
đam tam phuc thuộc hạ xoay người rời đi.
Vừa đi, hắn một ben hết tốc lực nuốt vao một binh chữa thương thuốc. Cai kia
cuồng tin đồ sư đoan trưởng, một quyền kia thật sự rất mạnh! ( chưa xong con
tiếp.