Người đăng: Boss
Convert by: Thanh Địa Gia Thien
Converter : Hầu Ka
Chương 376: Thanh Sĩ chi thương
Bước nhanh vọt qua phia trước lối ra : mở miệng, nơi nay chinh la Tham Uyen
Mặc Hải. ( ( ))
Cao vot tren vach nui cheo leo, co một vong đại khai chiều rộng hai dặm bệ đa,
chiều dai trăm dặm bệ đa phụ cận co một it rải rac huyệt động, nơi nay chinh
la toan bộ Tham Uyen Mặc Hải duy nhất năng ở lại nhan địa phương.
Tại dưới thạch đai, la chiều cao gần trăm met vach nui, đứng ở vach nui đỉnh
chop về phia trước phong tầm mắt tới, một mảnh đen như mực giống như đem đen
song nước về phia trước keo theo đưa tới, cũng khong biết co bao nhieu dặm
rộng. Một mảnh nay mau đen song nước chinh la nghien mực lớn, toan bộ Hắc Uyen
Thần Ngục tự nhien điều kiện ac liệt nhất, thậm chi con co một chut hung manh
thủy sinh trưởng ma thu ẩn nup nghien mực lớn.
Tại bệ đa phần cuối, một mảnh kia chiều cao gần nghin met tren vach nui cheo
leo, trời sinh vo số to bằng nắm tay lỗ thủng, từ ben trong khong ngừng phun
ra gấp gap dong nước. Áp lực cực lớn để những dong nước nay về phia trước phun
ra cach xa mấy trăm met, vo số cột nước hối hợp lại cung nhau, liền đa biến
thanh một cai mau trắng thủy tường từ chiều cao ngan met địa phương ầm ầm hạ
xuống, phat sinh to lớn tiếng oanh minh.
Một mảnh nay thac nước cao ngan met, keo dai mấy trăm dặm, chinh la nay Tham
Uyen Mặc Hải nguồn nước.
Khoảng cach cai nay nho nhỏ binh đai co chừng hơn trăm dặm địa phương, tại cai
kia menh mong nghien mực lớn bầu trời, một toa to lớn Kim tự thap trạng lập
thể thần trận chinh vững vang troi nổi ở nơi nao. Toa thần trận nay cung Lam
Tề tại săn bắn thảo nguyen ben cạnh biển lửa bầu trời nhin thấy thần trận gia
cấu giống nhau như đuc, xoay chầm chậm thần trận tản mat ra khiến người ta
khong cach nao tiếp cận uy ap cường đại, người binh thường coi như la nhin
thẳng vao no đều sẽ bị tổn thương linh hồn.
Ngay Lam Tề đoan người phong tầm mắt tới Tham Uyen Mặc Hải hoan cảnh thời gian
, khoảng cach binh đai co chừng 2, 3 dặm trong hư khong đột nhien một anh hao
quang tranh qua, một con to lớn ba con ca long het giận dữ từ trong khong khi
bỗng dưng hiện len, sau đo tầng tầng nga vao trăm met hạ song nước ở giữa. Nay
con ca long toan than tản mat ra manh liệt ma khi, hiển nhien cũng la bị thần
trận từ vực sau nơi nao đo trong thủy vực tuy cơ truyền tống lại đay.
Ca long vừa như nước, một cai than dai hơn trăm met hinh như hoang ca hố, thế
nhưng đầu sinh trưởng lợi giac một cai miệng dai mấy met hung manh thủy thu
liền vo thanh vo tức từ nghien mực lớn nơi sau xa nang len. ( ) nay thật dai
thủy thu toan than tản mat ra nguy hiểm mau xanh lam u quang, sau đo 'Đung
đung' lien tiếp nổ vang truyền đến, thủy thu quanh than thả ra choi mắt điện
quang, vừa rơi đầu chang vang hoa mắt ca long dưới sự ứng pho khong kịp bị
điện cai cả người te dại, bị thủy thu day dưa loi vao nước sau ben trong.
Tham Uyen Mặc Hải tuy rằng lấy 'Mặc' lam ten, ki thực no thủy cực kỳ trong
suốt, Lam Tề đam người đứng ở bệ đa bien giới, co thể nhin thấy cai kia thủy
thu keo ca long một đường trầm xuống, it nhất chim vao ngan met sau nước sau,
luc nay mới từ từ mất đi than ảnh của bọn no.
Một mảnh nay nghien mực lớn như vậy rộng, nước sau lại kinh người như vậy, tạo
vật chi kỳ thật sự la khiến người ta kinh hai khong ngớt.
Tại rộng lớn như vậy trong biển rộng, ba mươi cai to lớn co phong đứng vững.
Những nay Thạch Phong cao hơn mặt nước co hơn trăm thước, mỗi một ngọn nui đa
đều co trăm met độ lớn, tại Thạch Phong đỉnh chop mở xuất ra một cai nho nhỏ
nha đa, hoan toan rồi cung A Nhĩ Đồ Đặc bị giam cầm toa kia thần lao như thế
bố tri.
Những nay Thạch Phong co khoảng cach bệ đa co cach xa trăm dặm gần, co chut
khoảng cach bệ đa chỉ co mấy dặm. Ngay khoảng cach bệ đa gần nhất toa kia
Thạch Phong tren, thần lao cong chinh khong ngừng thổi ra ma lực cuồng bạo cơn
lốc, nhiều tia như co như khong kinh khi khong ngừng từ thần lao ở giữa phieu
tan đi ra, cang co lượng lớn đom đom như thế ong anh quang điểm cấp tốc từ
thần lao trung phi ra, cấp tốc nhập vao trong khong khi.
Những điểm sang kia mỹ lệ tới cực điểm, giống như khoi hoa rực rỡ chung quanh
bay lượn, tran đầy sinh mệnh khi tức. Một it quang điểm thậm chi bay đến tren
thạch đai, Lam Tề giơ tay len nhẹ nhang một trảo, thi co mấy vien quang điểm
dung nhập rồi long ban tay của hắn. Một tia sức nong theo Lam Tề kinh lạc
thẳng vao hắn Khi Hải, Lam Tề đấu khi nhất thời tăng cường như thế một tia.
Kinh ngạc keu một tiếng, Lam Tề vỗ một cai Van đầu: "Nay, đay la. . ."
Van khe khẽ gật đầu, hắn xem những điểm sang kia tầng tầng thở dai một hơi:
"Đay la một cai ma vũ song tu, hơn nữa đều đạt đến Thanh Sĩ cảnh giới nhan vật
mạnh mẽ a. Ma lực của hắn hoa thanh ma lực cơn lốc thổi đột kich toan bộ Hắc
Uyen, đấu khi của hắn liền đa biến thanh lưu tan đấu khi tinh hoa thất lạc. (
( )) thật đang tiếc, nếu như tại luc hắn chết, phụ cận co thể co nhan vận
chuyển đấu khi tu luyện, rất khả năng kế thừa hắn một bộ phận đấu khi tu vi,
đột pha Thien Vị cũng khong phải la khong thể nao!"
Lam Tề mặt kịch liệt co quắp một thoang. Mắt thấy từ thần lao ở giữa nho ra
điểm sang hiển nhien đa la cung giương hết đa, quang điểm mật độ cang ngay
cang nhỏ, nhin dang dấp khong bao lau những điểm sang nay sẽ hoan toan biến
mất.
Thế nhưng loại thất vọng nay tam tinh chỉ la tại Lam Tề trong đầu cấp tốc lướt
qua, sau đo khong co để lại nửa điểm vết tich. Hắn nhẹ nhang lắc lắc đầu:
"Cũng tốt, cũng tốt, hắn tất cả lực lượng đều đến từ chinh thế giới nay, bay
giờ trả lại cho thế giới nay, cai nay cũng la đạo của tự nhien!"
Thay đổi hai năm trước Lam Tề, hắn noi khong ra loại lời noi nay. Hắn chỉ co
thể nện ngực giậm chan hối hận tại sao hắn khong co vận khi tốt như vậy hấp
thu cai nay nhan vật mạnh mẽ tử vong thời gian thất lạc đấu khi tinh hoa. Thế
nhưng hiện tại sao, Lam Tề nhưng co thể từ những nay tự do đấu khi vầng sang ở
giữa trong tham ngộ tự nhien quy luật, khong thể khong noi Lam Tề co cực đại
tiến bộ.
Bất kể la từ tri tuệ tren hay la tam tinh tren, Lam Tề đều trưởng thanh rất
nhiều rất nhiều.
Bốn cai Thanh Đồ lẳng lặng nhin cai kia khong ngừng phun ra cuồng phong cung
quang lưu thần lao, bọn họ đồng thời thấp giọng niệm tụng len một phần Lam Tề
xưa nay chưa từng nghe qua kinh văn, chắc la trấn an linh hồn thần chu đi. Lam
Tề khong khỏi ac ý nhin nay bốn cai Thanh Đồ, đường đường ma vũ song tu Thanh
Sĩ bị giam cầm ở chỗ nay khong biết bao nhieu năm, bay giờ bỏ minh, nếu như
hắn biến thanh ac linh, nhất định sẽ tim những nay thần con hả giận.
Cho nen một phần an hồn chu ngữ la khẳng định khong thể thiếu hụt, bằng khong
Thanh Sĩ cấp bậc tồn tại chuyển hoa thanh ac linh, Lam Tề nghĩ tới đay cai thi
co điểm te cả da đầu.
Một phần kinh văn kết thuc, bốn cai Thanh Đồ mang theo mấy chục cai cuồng tin
đồ, ap tải cai kia khong may bị bắt tới lao nhan theo dưới thạch đai một cai
bậc thang đi xuống. Tại thềm đa phia dưới la một cai tho lậu bến tau, một ten
Thanh Đồ từ trong nhẫn lấy ra một cai chiều dai hai mươi mấy met thuyền gỗ,
đoan người bước len thuyền, sau đo cấp tốc hướng về toa kia Thạch Phong chạy
tới.
Lam Tề thị lực kinh người, tach ra mấy dặm địa, hắn năng thấy ro rang những
thuyền kia tren tren mặt mỗi người toc gay mua may theo gio dang vẻ. Hắn xem
những người nay đi tới Thạch Phong hạ, sau đo theo Thạch Phong ở ngoai xoay
quanh thềm đa đi tới thần lao ở ngoai, một cai Thanh Đồ pha tan rồi thần cửa
lao trước man anh sang, mang theo cai kia khong may lao nhan đi vao thần lao.
Thạch Phong độ cao cung bệ đa nhất tri, thần lao cửa động đối diện bệ đa, cho
nen Lam Tề năng thấy ro rang thần trong lao phat sinh tất cả.
Cung A Nhĩ Đồ Đặc như thế, thần trong lao mau vang kim cột sang trước cột một
lao gia, cai nay toc chom rau đều rơi sạch, lao được đa kho co thể hinh dung
lao nhan đoan đoan chinh chinh ngồi ở một tấm tren ghế dựa lớn, ben cạnh của
hắn co một cai kiếm gia, mặt tren bay ra thập tam chuoi han quang tran đầy
trường kiếm.
Những nay trường kiếm dai ngắn rộng hẹp mọi thứ khong giống, thế nhưng khong
nghi ngờ chut nao, mỗi một chuoi đều la cực giai phap thuật binh khi.
Một ten Thanh Đồ tiện tay vung len, những nay trường kiếm kể cả kiếm gia đều
bị hắn lấy đi. Một cai khac Thanh Đồ vong quanh thần lao đi một vong, đem ben
trong hết thảy vật phẩm thu thập được sạch sẽ. Cac loại : chờ đem hết thảy tất
cả đều thu vao, bốn cai Thanh Đồ mới đứng ở cai kia chết đi trước mặt lao
nhan.
Hai cai người mặc ao bao đen cuồng tin đồ đi tới ben người lao nhan, khong
chut khach khi đem lao nhan quần ao lột được sạch sẽ, tỉ mỉ kiểm tra lại than
thể của lao nhan. Bọn họ đầy đủ kham kiểm tra một phut, sau đo đồng thời lắc
lắc đầu, hướng về bốn cai Thanh Đồ thấp giọng bẩm bao vai cau.
Lam Tề cũng lắc lắc đầu, cai nay tren người ong lao khong co ngoại thương.
Bốn cai Thanh Đồ gật đầu, sau đo tiện tay vung len, lao nhan tren thi thể ba
cai xiềng xich bay len, một ten Thanh Đồ tiện tay đem lao nhan thi thể om vao
trong long. Mấy cai cuồng tin đồ keo loi cai kia từ Hắc Uyen chợ chộp tới, cả
người đều đang run rẩy lao nhan, một tay lấy hắn đặt tại tren ghế, sau đo bọn
họ cầm lấy cai kia ba cai xiềng xich, đưa chung no dung sức xuyen qua than thể
của lao nhan.
Hai cai xiềng xich khoa cứng lao nhan xương bả vai, một cai xiềng xich cung
lao nhan xương sống hoa lam một thể. Lao nhan phat sinh the lương tiếng het
thảm, tach ra cach xa mấy dặm, hắn tiếng keu thảm thiết ro rang bay tới tren
thạch đai, co thể tưởng tượng được ra hắn gặp đang sợ dường nao thống khổ.
Bốn cai Thanh Đồ cũng khong biết cung lao nhan nay noi chut gi, bọn họ đem hai
chiếc khong gian giới chỉ giao cho lao nhan nay sau, cứ như vậy xoay người đi
ra. Một ten Thanh Đồ vung tay len, thần cửa lao trước thần lực kết giới lần
thứ hai mở ra, man anh sang mau vang ong bao phủ toan bộ huyệt động.
Thu phục A Nhĩ Đồ Đặc sau Lam Tề mới biết được, hết thảy thần lao trước kết
giới đều chỉ nhằm vao bị giam cầm ở ben trong thanh cảnh đại năng. Chinh bọn
hắn thi khong cach nao tự do ra vao, thế nhưng cai khac người ngoai nhưng la
co thể tuy ý ra vao. Cũng chinh bởi vi nay một tầng kết giới cai nay đặc tinh,
A Nhĩ Đồ Đặc mới co thể cướp đoạt một ten đi nhầm vao hỗn loạn hang động
Nguyệt Ma hoang tộc nữ tử, mạnh mẽ cung nang kết hợp con lại A Nhĩ Đạt nay
huyết mạch duy nhất.
Bốn ten Thanh Đồ mang theo ten kia chết đi Thanh Sĩ thi thể đi thuyền trở về,
bọn họ chậm rai đi len bệ đa.
Lam Tề cung những thế lực khac tham tử đều xẹt tới, cẩn thận quan sat lao nhan
nay để trần thi thể. Những nay Thanh Đồ tựa hồ cũng khong co ton trọng người
chết ý tứ, bọn họ sẽ bỏ mặc lao nhan nay thi thể trần truồng lộ thể loa lồ.
Nhin dang dấp bọn họ phải đem lao nhan nay thi thể mang về, cũng khong biết
bọn họ mang đi đồ chơi nay đến cung vẫn co ich lợi gi.
Hip mắt tren dưới đanh gia một trận, Lam Tề trong long đột nhien chấn động.
Lao nhan nay nhin qua thật giống như la tự nhien tử vong, thế nhưng tren người
của hắn, nhưng co một it kỳ quai dấu hiệu la tại Sang Thần Lục co chut bi ẩn
thuốc ở giữa co ghi chep.
Ho nhẹ một tiếng, Lam Tề nhảy xuống ban nhan ma, lại đi trước tập hợp vai
bước, sau đo sau sắc khịt khịt mũi.
Sau đo Lam Tề tại cuồng cac tin đồ anh mắt cảnh giac ở giữa lui trở về, khong
noi một lời nhảy len lưng ngựa, thoi thuc ban nhan ma cấp tốc hướng về săn bắn
đội trụ sở chạy đi. Cai kia tren người ong lao tản mat ra một tia cực ki nhạt
quai dị mui vị, trừ phi Lam Tề ngũ giac đều so với thường nhan nhạy cảm rất
nhiều, hắn căn bản ngửi khong thấy mui vị nay.
Thế nhưng từ lao nhan thi thể mau sắc, con hắn nữa tren người mui vị nay Lam
Tề co thể khẳng định.
Cai nay ma vũ song tu Thanh Sĩ khong phải tự nhien tử vong, hắn la chết ở vực
sau Ma Vực tuyệt độc 'Ma tinh long tien một khắc hoa' tren.
Người nay, la bị người mưu sat ma chết.