, Vinh Quang, Phá Thuẫn Chi Kiếm


Người đăng: hoang vu

Y Van bị nang đại kiếm một đập, cai kia cực lớn lực lượng chấn đắc hắn toan
than run, cảm giac than thể lại hướng long đất chim nửa phần, hắn cui đầu xem
xet, đầu gối trở xuống đich bắp chan, ro rang đa toan bộ chim vao địa trung...
Mới chỉ ba kiếm, tựu đem minh đinh tiến dưới mặt đất sau như vậy? Nữ nhan nay
thật sự la thật lớn lực lượng. (. Tinh khiết văn tự)(trăm thư phong
baishuzhai. )

Y Van cảm giac được chinh minh khong cần kỹ năng la khong được ròi, vội vang
đem than thể hướng len nhổ, thừa dịp Trinh Đức kiếm thứ tư con khong co nện
xuống đến, nhảy ra hố đất, luc nay Trinh Đức đa lần nữa giơ len đại kiếm, Y
Van quat to một tiếng: "Tật như gio!" Than thể mạnh ma hướng ben cạnh tranh
ra.

Trinh Đức một kiếm nện xuống, tren mặt đất cat bay đa chạy, lập tức lại la một
cai hố to. Y Van nghĩ thầm: Ngươi đại kiếm rơi đập, nếu cử động tổng càn một
chut thời gian a, thừa dịp nay thời gian tiến cong!

Hắn than thể nhoang một cai, về phia trước đập ra, trong tay trường kiếm sẽ
cực kỳ nhanh chọc vao hồi ben hong, rut ra tren lưng điểm thep thương, het lớn
một tiếng: "Lướt như lửa..." Hướng về Trinh Đức trước ngực một thương đam tới.

Trinh Đức động tac quả nhien khong khoái, nang cầm hai tay Cự Kiếm, tren
người lại ăn mặc toan than bản giap, cả người tựa như một cai xe tăng, giả bộ
như vậy giả trang liền quyết định nghề nghiệp của nang cũng khong phải dung
linh hoạt tới lấy thắng, Y Van tật như gio lốc một thương chọc đến, nang căn
bản la khong co cach nao tranh ra.

Đay cũng la Trung Quốc thương kỵ Chiến Tướng cung Chau Âu đại kiếm kỵ sĩ trước
khi ro rang nhất khac biệt, Trung Quốc thương kỵ Chiến Tướng tại độ nhạy ben
tren muốn cao hơn nhiều ròi.

Bất qua Trinh Đức xem ra đam tới trường thương lại khong chut kinh hoảng, nang
quat nhẹ một tiếng noi: "Thanh quang bảo hộ!"

Một đạo thanh khiết bạch quang đột nhien đem nang bao phủ, khong khi bị đạo
nay bạch quang đưa đẩy ra, sau đo bạch quang tại ben người nang tạo thanh một
cai hinh tron quang cầu, giống như một cai phong ngự trao, Y Van điểm thep
lưỡi le tại cai nay phong ngự trao len, răng rắc một tiếng, giống như đam len
chống đạn thủy tinh. Phong ngự trao la phong ngự một cai vong tron hoan. Y Van
lưỡi le nhưng lại tụ lực tại một điểm, phong ngự phương đương nhien la muốn
chịu thiệt, mũi thương đam một cai, phong ngự trao lập tức tựu sinh ra vo số
rạn nứt, theo Y Van mũi thương đam trung địa phương lan tran mở đi ra. Đa qua
nửa giay, cai kia rạn nứt đa đến cực hạn, sau đo "Ba" địa một tiếng nổ tung.

Nhưng la phải dựa vao lấy phong ngự trao ngăn trở Y Van cong kich điểm ấy
khoảng cach ở ben trong, Thanh Nữ Trinh Đức tren tay hai tay đại kiếm đa binh
cử động đi len, mạnh ma vung len. Chem ngang tại Y Van bang thương len, lực
lượng khổng lồ dọc theo bang thương rơi vao tay Y Van tren canh tay, chấn đắc
hắn canh tay chạp choạng, điểm thep thương suýt nữa rời tay bay ra.

Y Van hướng về sau nhảy len, hoa khai kinh lực. Trong nội tam thất kinh: Khong
hổ la Thanh kỵ sĩ chức nghiệp, chiến đấu phong cach thật đung la đơn giản tho
bạo, cung với cai nao đo trong tro chơi Thanh kỵ sĩ khong sai biệt lắm.

Trinh Đức hai tay giơ kiếm, nghiem tuc noi: "Dị giao đồ, bản lanh của ngươi
khong tệ."

Y Van chep miệng: "Ngo Vương, thực lực của ngươi cũng coi như cũng được."

Trinh Đức noi: "Ta khong phải Vương, nước Phap co hoang đế của minh cung Quốc
Vương. Nhưng những cai kia cũng khong phải ta."

Y Van buong tay: "Ta chỉ la đem ngươi ngoại hiệu lấy thanh Ngo Vương, cũng
khong phải noi ngươi thật la cai Vương."

Nham chan đối thoại chấm dứt, hai người đều thừa dịp noi mấy cau noi đo thời
điểm điều hoa ho hấp, chỉ nghe được xa xa đột nhien rơi vao tay hai tiếng thở
nhẹ. Nguyen lai nhiều đạc cung Robin Hood đồng thời trung đối phương một mũi
ten, đều la thương ben phải đui, nhiều đạc cưỡi mo-tơ len, đui bị thương tựu
sẽ ảnh hưởng giẫm chan ga. Đa mất đi nhất định được tinh linh hoạt, ma Robin
Hood bị thương đui. Cũng sẽ ảnh hưởng nang trong rừng tung nhảy cung ne tranh.
Đối với hai cai đối chiến Cung Tiễn Thủ ma noi, một khi mất đi tinh linh hoạt,
như vậy bị đối phương mũi ten bắn trung cơ hội tựu cang lớn, tuy thời đều co
nguy hiểm tanh mạng, xem ra hai người bọn họ đa đến sống chết trước mắt.

Trinh Đức nhịn khong được đối với Y Van cả giận noi: "Dị giao đồ, ngươi thả ra
phản ẩn phu, pha hủy hai người bọn họ tầm đo cong binh quyết đấu, Robin Hood
vốn la chiếm thượng phong, tất cả đều la bởi vi ngươi phản ẩn phu, khiến cho
nang chỉ co thể cung địch nhan bất phan thắng bại, ngươi cử động như vậy co vi
kỵ sĩ tinh thần."

"Ta cũng khong phải kỵ sĩ." Y Van hừ hừ noi: "Biến thai la của ta thai độ binh
thường, thai độ binh thường la của ta biến thai."

Trinh Đức im lặng, nang vốn định trich dẫn một it Thien Chủ đến giao dục
thoang một phat cai nay khong co tiết thao gia hỏa, nhưng la nghĩ nghĩ liền la
thoi, lớn tiếng noi: "Ta phải nhanh một chut đả bại ngươi, sau đo đi trợ giup
Robin Hood lấy mất những cai kia phản ẩn phu chu."

"Đến đay đi!" Y Van giơ len thuẫn cung thương.

"Vinh quang, pha thuẫn chi kiếm!" Trinh Đức het lớn một tiếng, Ám Kim sắc hao
quang phong đại, nang hai tay đem đại kiếm cử động qua mức đỉnh, sau đo manh
liệt ma đối với Y Van vung len, chỉ thấy kiếm quang bang nhien, phảng phất co
vo cung vo tận lực lượng bam vao ở phia tren.

Y Van nghe xong chieu nay danh tự, trong nội tam thầm nghĩ: Pha thuẫn? Noi
cach khac một chieu nay la chuyen pha địch nhan tấm chắn hay sao? Ta ngược lại
khong tin cai nay ta ròi, co như vậy chieu thức, tấm chắn Binh con chơi cai
rắm a?

Hắn cố tinh thử một lần một chieu nay đến cung la đung hay khong có thẻ pha
thuẫn, vi vậy đem tay trai thiết thuẫn một lần hanh động, quat to: "Kho cong
khong rơi!"

Hai tay đại kiếm hung hăng địa trảm tại Y Van tren tấm chắn, ra "Ba" địa một
tiếng chấn tiếng nổ, Ám Kim sắc hao quang tại giữa hai người nổ tung, hoa
thanh từng mảnh lưu quang toai ảnh, một cỗ khổng lồ trung kich lực tại hai
người giao kich chỗ nổ tung, hướng về tứ phia vỡ bờ, khong khi bị kinh phong
cuốn động, vu vu rung động. Y Van đầu tất cả đều bị kinh phong thổi trung
hướng về sau dương, phảng phất sơ một cai bất lương thiếu nien thich nhất sơ
"Đại bối thức" hinh.

Cực lớn chấn động về sau, Y Van cảm giac được trong tay tấm chắn tựa như vừa
rồi Trinh Đức phong ngự trao đồng dạng, răng rắc một tiếng rạn nứt, sau đo
dung nhanh chong độ liệt thanh long bai tay lớn nhỏ khối sắt vỡ, tan lạn đến
đầy đất đều la. Y Van trong tay cuối cung chỉ con lại co một cai tấm chắn nắm
chuoi, địa phương khac toan bộ cũng bị mất.

"Cha mẹ no? Thật đung la pha thuẫn chi kiếm?" Y Van kinh hai, kỳ thật hắn cảm
giac được đối phương theo tren than kiếm truyền đến lực lượng cũng coi như ben
tren khong co bao nhieu, it nhất luc nay đay khong co đem hắn đinh đến dưới
mặt đất đi, xem ra sở hữu lực lượng đều la nhằm vao tấm chắn đi ra, vi vậy
liền đem hắn tấm chắn lam vỡ nat.

Trinh Đức het lớn: "Ngươi khong co thuẫn ròi, ta nhin ngươi như thế nao chống
đỡ cong kich của ta."

Y Van liếc qua đầy đất tấm chắn mảnh vỡ, tam gọi lừa bịp, nhưng la tay trai để
trống cũng tốt, vừa vặn hai tay cầm điểm thep thương, bởi như vậy lực cong
kich cang mạnh hơn nữa, khong đề phong ngự ròi, chung ta tựu đoạt cong nha.
Hai tay của hắn đem điểm thep thương nắm chặt, cười to noi: "Khong cần thuẫn
cũng co thể đanh thắng ngươi."

Trinh Đức hừ một tiếng, đại kiếm đam thẳng.

Y Van căn bản khong tranh, trong tay trường mau đam ra, quat to: "Bon Loi
thương!"

Hai người dung một lat đại kiếm, dung một lat trường mau, đều khong tranh
tranh cong kich của đối phương, vạy mà như la muốn lấy mạng đổi mạng đấu
phap. Tren thực tế lại bằng khong thi, Y Van điểm thep thương ro rang nếu so
với kiểu dang Chau Âu hai tay đại kiếm trường, nếu như hai người đều khong
tranh, Y Van thương nhất định sẽ trước đam trung Trinh Đức, sau đo nương tựa
theo mũi thương đỉnh kich lực, co thể đem Trinh Đức đẩy ra, nang đại kiếm tựu
đam khong đến hắn ròi.

Bất qua Trinh Đức cũng sẽ khong tuy ý Y Van mũi thương đam trung nang, nang
het lớn một tiếng: "Thanh quang bảo hộ!" Một cai hinh tron phong ngự trao tựu
xuất hiện ở ben cạnh của nang, Y Van mũi thương răng rắc một tiếng, lại đam
liệt phong ngự trao, sau đo chọc tại Trinh Đức bản giap phia tren, cai kia bản
giap thật dầy, mũi thương chọc đi len lập tức tựu bị bắn ra, chỉ la "Bon Loi
thương" lực lượng chấn đắc Trinh Đức ho nhẹ một tiếng, khi huyết cuồn cuộn.

Nang ho một tiếng về sau lập tức cười noi: "Ngươi vừa rồi đa biết ro ta co
phong ngự trao ròi, con dam cung ta lấy mạng đổi mạng?" Đại kiếm trong tay uy
manh gai đát đến.

Khong nghĩ tới Y Van cũng cười to noi: "Ngươi cho rằng tựu ngươi mới co phong
ngự kỹ năng sao?" Hắn quat to: "Thủ như nui! Kho cong khong rơi!"

Hai tầng phong ngự kỹ năng gia tri, khoi giap của hắn cũng trở nen vo cung
chắc chắn, Trinh Đức đại kiếm địa phương một tiếng đam vao Y Van ngực giap
len, ro rang khong cach nao xuyen vao... Tuy nhien lần nay chấn đắc Y Van khi
huyết cuồn cuộn, nhưng quả thật la bị giữ vững vị tri ròi. Kỳ thật dung Trinh
Đức lực lượng, toan lực cong kich thời điểm Y Van khong cần thuẫn chỉ dựa vao
giap la khẳng định ngăn khong được, nhưng la thương của hắn gai nhọn hoắt
hướng Trinh Đức, sử Trinh Đức phan động tam rồi phong ngự phap thuật, lực cong
kich tựu khong đủ ròi, cho nen mới có thẻ thanh cong địa ngăn lại.

Kết quả bởi như vậy, Y Van mũi thương bức tại Trinh Đức phong ngự trao tại,
Trinh Đức mũi kiếm cũng bị chắn Y Van ngực giap thượng diện, hai người cai nay
nhin như hung hiểm địa lẫn nhau liều một chieu, tren thực tế ai cũng khong co
bị thương.

Trinh Đức trong nội tam thất kinh, khong khỏi keu len: "Dị giao đồ, ngươi co
linh hoạt như thế than thủ, ro rang cũng co mạnh như vậy lực phong ngự? Cai
nay khong cong binh, đay la ăn gian! Cường đại lực phong ngự la kiến truc tại
chậm chạp hanh động năng lực phia tren đấy."

Tại Chau Âu người lý niệm ở ben trong, muốn muốn đạt được cường đại phong ngự
năng lực, nhất định phải phủ them trọng giap, biến thanh hanh động chậm chạp
Đại Ô quy, cho nen Chau Âu cac kỵ sĩ một cai ăn mặc so một cai day, co người
ao giap trọng được căn bản cũng khong phải la người có thẻ mặc, một khi
xuống ngựa, tựu khong thể động đậy. Như Y Van loại nay chỉ mặc một tầng xem
rất mỏng giap, nhưng thực sự co được cường đại lực phong ngự người, quả thực
tựu la ăn gian nha.

Kỳ thật Y Van thật sự la tại ăn gian, hắn đồng thời dung tới thủ hộ thần "Kho
cong khong rơi" cung Thần Tướng "Thủ như nui", hai tầng phong ngự kỹ năng,
cũng tựu tương đương với nhiều mặc một kiện ao giap, cai nay la Trinh Đức chỗ
khong biết được rồi.

Hai người đồng thời thu chieu, hướng về sau nhảy ra, bước chan đều lảo đảo
thoang một phat, vừa rồi một chieu kia tuy nhien đều khong co đổ mau, nhưng la
ngực đều bị thụ điểm chấn động, khong thở gấp hai phần khi khong được.

Y Van trong nội tam thầm nghĩ: Than thể của ta kiem song chức ro rang cung
nang bất phan thắng bại, cai nay cũng qua khong hợp thoi thường đi a nha?
Khong biết Thượng Sam Tỷ tỷ đến cung nang đanh ai co thể thắng, thằng nay
(tụ) tập cong thủ tại nhất thể, thật sự la phi thường biến thai, muốn dung
phương phap gi để đối pho nang đau nay? Khong biết sử dụng phap thuật được hay
khong được, nhưng la dung bất luận cai gi phap thuật đều muốn đọc đầu, khong
co khả năng ở trước mặt nang đọc đầu a?

Trinh Đức đa ở muốn: Ta la nước Phap nổi danh nhất Thanh kỵ sĩ, ro rang cung
một cai dị giao đồ bất phan thắng bại, người nam nhan nay thật la lợi hại.
Khoi giap của hắn kho la cai gi bảo giap? Nếu như khong nghĩ biện phap giải
quyết cai nay ao giap, ta la khong thể nao đanh thắng hắn đấy.

Hai người một ben chuyển ý niệm trong đầu một ben điều tức, một hồi lau về
sau, hai người đều khoi phục khi tức. Y Van con đang suy nghĩ dung biện phap
gi đến cong pha nang cong phong nhất thể, lại nghe đến Thanh Nữ Trinh Đức het
lớn một tiếng noi: "Vinh quang, pha khải chi kiếm!"

Y Van nghe xong, lập tức het lớn: "Ai oi!!! Uy, vừa mới pha thuẫn, hiện tại
vừa muốn pha khải? Ngươi đay la muốn cởi sạch y phục của ta tiết tấu sao? Nữ
nhan khong mang theo hao sắc như nay a!"


Manh Nương Tứ Hải Vi Gia - Chương #818