Người đăng: hoang vu
Mấy ngay sau, Thượng Hải vương phủ cử hanh một hồi "Hinh thức" hon lễ, Y Van
cưới vợ Phu Tang cong chua sự tinh, cố ý lam cho xon xao, khiến cho toan bộ
Giang Nam khong người khong biết, khong người khong hiểu. Đến từ Giang Nam
từng cai ốc đảo quan vien, đem Thượng Hải vương phủ lach vao được chật như nem
cối, những người nay tiễn đưa tiền li xi them ro rang đều vượt qua trăm vạn
lượng.
Khiến cho Y Van thẳng gọi lừa bịp, sớm biết như vậy luc trước con lam cai gi
kiến thiết? Kết một lần hon thu tiền li xi thi co quan phi ròi.
Cac tan khach đem một đoi nhan vật mới đưa vao động phong về sau, trong đại
sảnh uống rượu ăn thịt, rất khoai hoạt, nhưng la động phong ở ben trong Y Van,
lại cảm giac co chút thời gian khổ sở.
Bởi vi Chức Điền cơm cuọn rong biẻn tiến động phong về sau, tựu lộ ra Phu
Tang nữ nhan điển hinh phong cach, tại ben ngoai đoan trang, ở nha dam đang,
một ben cởi quần ao, một ben cố ý bay ra hấp dẫn người tư thế hướng về Y Van
đanh tới.
Y Van thật sự khong muốn tiết thao rơi vao tay giặc đến ooxx một cai tiểu
loli, đanh phải hu len quai dị, tại phong tan hon ở ben trong trốn đong trốn
tay! Cac tan khach con ở ben ngoai, hắn lại khong thể chạy ra đi, đanh phải
luồn len nhảy xuống.
"Nay, ngươi đừng tới đay... Cho ta đi xa chut it..."
"Tướng cong... Thiếp than muốn phục thị ngươi a..."
"Đi, ta khong muốn ngươi phục thị..."
"Khong được a, nữ nhan sao co thể khong phục tuy tung trượng phu đau nay? Ngai
muốn như thế nao đối với ta cũng co thể nha..."
"Ta khong phải yeu thich tiểu loli!" Y Van keu thảm thiết.
"Khống nha khống thanh thoi quen..."
"Ngươi khong phải nhất nghe nam nhan sao? Tranh mau ben cạnh, cach ta xa một
chut ngủ..."
"Khong được a, nữ nhan luc ờ ben ngoai muốn nghe nam nhan, nhưng tren giường
muốn tận lực chủ động, bằng khong thi sẽ khong co kết thuc nữ nhan bổn phận
ròi..."
"Ta lặc cai đi. Cac ngươi Phu Tang nữ nhan bổn phận đến tột cung la mấy thứ gi
đo loạn thất bat tao đấy..."
Cung ngay luc ben ngoai, đa xảy ra rất nhiều chuyện, về sau. Theo tại ngoai
phong nghe len lục hi noi: Vương gia cuối cung nhất đem Chức Điền cơm cuọn
rong biẻn đẩy nga, bay thanh mười tam giống như bộ dang, triệt để biến thanh
yeu thich tiểu loli Ác Ma.
Nhưng la theo tại ben kia nghe len Lăng Van nhi noi: Vương gia cuối cung nhất
cũng khong co đụng Chức Điền cơm cuọn rong biẻn một ngon tay. Trong nha trốn
đong trốn tay, chạy trốn cả đem.
Cai nay hai chủng thuyết phap, đại khai ben tren đều khong co người tin tưởng,
cuối cung, chỉ co tại noc nha nằm sấp lấy nghe len noi uyển uyển truyện trở
lại tinh bao lớn nhất gia chỗ tiếp nhận: Vương gia khong co đẩy nga Chức Điền
cơm cuọn rong biẻn, giữ vững vị tri cuối cung một điểm điểm mấu chốt, nhưng
la... Cơm cuọn rong biẻn dung ban tay nhỏ be cung cai miệng nhỏ nhắn hảo hảo
ma phục thị Vương gia một đem...
Về phần co phải la thật hay khong, chỉ co lao thien gia mới biết được rồi!
-----------------
Đại Manh lịch 1563 năm. Lợi kiếm ra khỏi vỏ chi nien, thu!
Nhập thu ròi, thu hoạch mua, Thượng Hải ốc đảo năm nay nghenh đon mua thu
hoạch lớn, anh vang rực rỡ gạo tại kho lua ở ben trong chồng chất như nui, cac
di dan cao hứng bừng bừng địa ban về bọn hắn lương thực.
Tại những năm qua, nếu như nghenh đon lớn như vậy mua thu hoạch. Mễ (m) gia
nhất định sẽ một đường bạo nhảy, nhưng la năm nay khong biét. Bởi vi Thượng
Hải ốc đảo co cường đại hải vận năng lực, nhiều hơn nữa gạo, cũng sẽ co thương
nhan đến chở đi, sau đo ban trao tay đến tất cả cai địa phương đi. Sẽ khong
tạo thanh lương thực qua nhiều biến thanh gia rẻ tinh huống.
Cung đam nong dan cao hứng bừng bừng tinh huống bất đồng chinh la. Quan mọi
người tren mặt lại nhiều hơn một vong nghiem tuc cung trầm trọng, bởi vi vi
bọn hắn nhận được mệnh lệnh, chuẩn bị xuất chinh Phu Tang.
Xuất chinh Phu Tang, la từng cai người Giang Nam trong long chi nguyện to lớn,
tại giặc Oa tan sat bừa bai những ngay kia, toan bộ Giang Nam dan chung đều
tham thụ hắn hại, mọi người trong nội tam nhịn khong được đều co một cai ý
nghĩ, một ngay nao đo, bọn hắn muốn đanh tới giặc Oa ngọn nguồn đi, đem chỗ đo
thực uy toan bộ giết sạch.
Nhưng nguyện vọng nay la khong thể nao thực hiện, bởi vi Phu Tang la Đại Manh
quốc khong chinh quốc gia, chỉ co thể lại để cho Phu Tang đanh, khong thể hoan
thủ, loại nay biệt khuất thật khong phải la người chịu được đấy.
Kha tốt, gia thiện Vương thần thong quảng đại, ro rang cưới được một cai Phu
Tang cong chua, sau đo mượn bang cong chua phục quốc danh nghĩa, chỉ điểm Phu
Tang xuất binh ròi. Tin tức nay luc ban đầu la đảng Đong Lam người truyền
tới, bọn hắn mặc du biết Y Van la tim cai lấy cớ xuất chinh Phu Tang, cũng
khong phải thật sự ý định bang nữ nhan phục quốc, nhưng la Y Van lấy cớ quang
minh chinh đại, đảng Đong Lam người cũng cầm hắn khong co biện phap. Một ben
bất đắc dĩ đồng ý Y Van xuất binh, ben kia lại cố ý đem chuyện nay rải đi ra,
muốn nghe xem dan gian dư luận.
Kết quả la, Giang Nam dan chung qua sức gia thiện Vương trầm trồ khen ngợi,
đảng Đong Lam người nặng nhất thanh danh, tại loại nay dan chung ủng hộ tinh
thế xuống, bọn hắn cang la khong dam phản đối, đanh phải trơ mắt nhin gia
thiện Vương Long nhập biẻn cả.
Tom lại, mặc du co rất nhiều tạp am, nhưng cuối cung nhất kết quả la, Y Van
quan đội tựu phải xuất chinh rồi!
Bởi vi muốn lưu thủ một bộ phận quan đội bảo hộ Thượng Hải, Y Van cũng khong
co đem chinh minh sở hữu bộ đội đều mang đi, luc nay đay xuất chinh Phu Tang,
hắn chỉ dẫn theo một ngan danh nghĩa o sung Binh, 100 danh nữ phao binh, một
ngan ten nha hoan Binh, 2000 danh gia đinh Binh, Tổng binh lực tại bốn ngan
người tả hữu. Mặt khac, vi khong lang phi chinh minh mỗi ngay nhỏ chỗ ở phi
thăng danh ngạch, hắn con them vao mang len một ngan ten chưa kịp đề bạt nha
hoan cung gia đinh, chuẩn bị tại thảo phạt Phu Tang trong qua trinh chậm rai
đề bạt.
Trịnh chi Phượng tựu xen lẫn trong cai kia một ngan ten chuẩn bị tren đường đề
bạt nha hoan cung gia đinh ben trong, tham dự tiến về trước Phu Tang cong tac
chuẩn bị. Nang chuẩn bị đồ vật tất cả đều la co thể phụ trợ nang uyển chuyển
dang người ao đuoi ngắn, tuy nhien hiện tại đa la mua thu, mặc ao đuoi ngắn
rất lạnh, nhưng la nang vi hỗn đến một cai chức nghiệp, vậy thi thật la bất cứ
gia nao ròi.
Tại bến tau ben cạnh chờ len thuyền thời điểm, Trịnh chi Phượng chứng kiến vai
ten Nghĩa Ô sung Binh, cao hứng bừng bừng địa tại nang ben cạnh chơi lấy kiểu
mới sung lửa. Trịnh chi Phượng có thẻ nhận ra, loại nay sung lửa chinh la
loại co thể ở 500m ben ngoai đánh lén (*sung ngắm) địch nhan quai sung,
giống như gọi la sung trường.
Một ga Nghĩa Ô Binh cười noi: "Lần nay ta phat đạt rồi, Vương gia ban thưởng
ta kiểu mới sung lửa, đem ta đề bạt thanh Tam giai sung trường Binh, ha ha ha
ha!"
Trịnh chi Phượng nghe xong lời nay, trong nội tam một hồi ghen ghet ham mộ
hận.
Cai kia Nghĩa Ô Binh tiếp tục cười noi: "Vương gia noi, ta về sau khong cần
lại tiến vao sung Binh hoả lực đồng loạt trận, độc lập tại quan ngoai trận,
cho phep ta tại khoảng cach quan trận khong khoảng cach xa ở ben trong tự do
hoạt động, hơn nữa tự do đánh lén (*sung ngắm) quan địch..."
Mọt danh khác Nghĩa Ô Binh lập tức nở nụ cười: "Ta biết ro, Vương gia đem
loại nay Binh xưng la 'Tan Binh" ý tứ tựu la rời rạc đội hinh, từng binh sĩ
tac chiến binh sĩ."
Trịnh chi Phượng nhịn khong được chọc vao miệng hỏi: "Hai vị Binh đại ca, lần
nay Vương gia đề bạt bao nhieu ten sung trường Binh a?"
Nghĩa Ô Binh cười noi: "200 ten! Thi ra la 200 ten tan Binh, ha ha! Kỳ thật
Vương gia co thể đề bạt them nữa... Người, chủ yếu la chan ghet đảng Đong Lam,
cắt đứt đối với chung ta ốc đảo gang cung ứng, Vương gia chỉ co thể dựa vao
buon ban tren biển nhom theo Trung Nam Á Vận gang tới, như vậy lam thiết hiển
nhien qua chậm, con co, chung ta trong tay sung tượng thật sự qua it, cho nen
mấy thang trong thời gian tựu lam ra 200 đem sung trường, ai! Nếu la co rất
nhiều rất nhiều sung trường, chung ta những nay sung trường Binh cũng khong
cần lam tan Binh ròi, co thể kết thanh sung trường trận, ha ha ha!"
Trịnh chi Phượng nghe được khong hiểu thấu, nhưng la nang nghe hiểu một sự
kiện, gia thiện Vương đề bạt 200 cai Tam giai sung trường Binh, đang giận! Vi
cai gi tựu la đề bạt khong đến tren đầu nang đau nay?
Nghĩa Ô Binh xem dung Trịnh chi Phượng đối với đề bạt người sự tinh rất cảm
thấy hứng thu bộ dạng, cứ tiếp tục giới thiệu noi: "Ngươi nhin ben cạnh, những
cai kia ống sắt tử, gọi la phao cối, tổng cộng co 50 mon, Vương gia chuyen mon
đề bạt năm mươi cai phao cối Binh đến sử dụng. Con co, ngươi nhin ben cạnh...
Những cai kia ben hong treo một loạt bi đen Đại Han, cai kia bi đen gọi la lựu
đạn. Dung loại vũ khi nay cong kich địch nhan binh sĩ, đều la Tam giai 'Nem
đạn Binh" Vương gia tổng cộng đề bạt 300 ten."
Trịnh chi Phượng ghen ghet được nổi giận.
Bất qua nang du sao cũng la phong van mười tam chi một trong, tuy nhien ghen
ghet, nhưng la đối với quan đội khung thật la mẫn cảm, nghe xong lần nay giới
thiệu, tren cơ bản xem như đa minh bạch Y Van mới bộ đội cấu thanh tinh huống
ròi.
Luc nay đay Y Van xuất binh bốn ngan trong đam người, co 200 ten sung trường
Binh, 300 ten nem đạn Binh, 50 ten phao Binh, 50 ten phao cối Binh, con lại
thi con lại la Nhị giai sung Binh, cung với Nhị giai hộ vệ, quan tốt, cung một
it Tam giai gia no Binh. Thực lực như vậy, thạt đúng co thể noi ma vượt rất
cường đại ròi. Người của hắn mấy tuy nhien khong nhiều lắm, nhưng la những
nghề nghiệp nay toan bộ la phi thường khong hợp thoi thường hi hữu chức
nghiệp.
Trịnh chi Phượng biết ro, Phu Tang đại danh nhom, muốn xui xẻo!
Luc nay chiến hạm buong xuống tấm van gỗ, cac binh sĩ bắt đầu theo thứ tự len
thuyền. Phụ trach đièu khiẻn chiến hạm bộ đội cũng khong co bị tinh toan ra
vao chinh trong quan đội, tren thực tế luc nay đay khong rieng lục quan phai
ra bốn ngan người, con mặt khac phai ra hai mươi tau chiến hạm với tư cach vận
tau chiến, tren thuyền Bắc Dương thủy sư cung với la chan mao tương ứng đại
lượng thuỷ quan, cũng co gần ngan người đay nay. Tren thuyền co mấy trăm ten
phao Binh, nhưng la vi phao tren đất bằng vận chuyển kho khăn, đanh lục chiến
thời điểm đại phao bất tiện đại quy mo đầu nhập sử dụng, cho nen lục quan chỉ
dẫn theo 50 ten phao Binh.
Cac binh sĩ len thuyền về sau, tựu đến phien Trịnh chi Phượng bọn hắn cai nay
một đam nha hoan cung gia đinh len thuyền. Ở chỗ nay hỗn thời gian dai về sau,
Trịnh chi Phượng cũng đa minh bạch, gia thiện Vương mỗi ngay sẽ tim Thập Tam
ten nha hoan hoặc la gia đinh đi đề bạt, trong đo mười ten đề bạt thanh Nhị
giai, ba ga đề bạt thanh Tam giai.
Về phần người nao co thể được đến Tam giai chức nghiệp, người nao chỉ cấp Nhị
giai, toan bộ bằng gia thiện Vương tam tinh! Tướng mạo đẹp xấu hội nghiem
trọng ảnh hưởng tam tinh của hắn, nữ voc người cang mỹ, cang dễ dang bị đề bạt
thanh Tam giai. Nam nhan tắc thi trai lại, lớn len cang xấu cang dễ dang xuất
đầu. Loại nay khong được tự nhien đến bạo la gan ca tinh, cũng thật lam cho
người chịu khong được.
Trịnh chi Phượng treo len len chiến hạm về sau, Y Van cung cai kia một đoan nữ
nhan rốt cuộc đa tới, lần nay viễn chinh Phu Tang, Y Van con khong co mang
những cai kia khong am hiểu chiến đấu nữ nhan, chiếu lệ cũ, yen tĩnh, An
Thiến, nước miểu những nay yeu thich hoa binh muội tử để ở nha giup hắn kinh
thương. Trần Vien Vien loại nay phong cach chiến đấu, tắc thi khẳng định cung
ở ben cạnh hắn.
Lần nay so sanh khiến người ngoai ý chinh la, Y Van ro rang mang len Lý thanh
vũ. Bởi vi Y Van biết ro Lý thanh vũ la cai điển hinh trước đay đời (thay)
quan quan, nang đối với địch nhan so với chinh minh hung ac, tỷ như luc trước
bắt được nhuyễn mộc tinh luc, Lý thanh vũ tựu la chủ trương tiền dam hậu sat
cai kia nhất phai. Tại đối pho Phu Tang loại quốc gia nay luc, Y Van sợ hai
bởi vi chinh minh mềm long ma khong đủ sat phạt quyết đoan, cho nen đem Trần
Vien Vien cung Lý thanh vũ cai nay hai cai tam địa so sanh hung ac nữ nhan đều
mang len ròi.
Chức Điền cơm cuọn rong biẻn đương nhien cũng muốn đi theo, nàng mặc lấy
hoa lệ Phu Tang cong chua va phục, ki-mo-no thượng diện theu len toai hoa, tuy
nhien con nhỏ tuổi, toc của nang đa co như thac nước Lưu Van, Phu Tang cong
chua la cả đời khong hớt toc đầu đấy... Cho nen mới có thẻ chảy ra nang xinh
đẹp như vậy toc dai.
Nang theo tại Y Van sau lưng đi len Cự Long thuyền, ngẩng đầu nhin ra xa hướng
Đong Bắc, nhịn khong được thở dai một tiếng noi: "戻 ri ma shi ta!" (ta trở lại
rồi)