, Chuẩn Bị Tiếp Mạn Thuyền Chiến 【1/3】


Người đăng: hoang vu

Toan văn chữ khong quảng cao "Nhanh đanh trả, đanh trả a, !" Giặc Oa ben trong
đich một ga vo sĩ het lớn: "Hom nay cai nay cổ địch nhan khong đung, bọn hắn
khong phải Mao Lợi người, la Đại Manh quốc sung Binh!"

"Đại Manh quốc lúc nào co sung Binh rồi hả? Qua ki quai. (toan văn chữ sach
điện tử miễn phi download) "

"Hỏi it hơn noi nhảm, nhanh cho ta đanh trả."

"Chung ta phao binh bị đối phương giết chết... Khong co đại phao lam sao bay
giờ? Sẽ bị đối phương hai mon phao đanh thảm."

"Đem đuoi thuyền cai kia may mắn con sống sot phao binh điều đến hạm thủ
đến..."

Phu Tang thuyền thiết giap ben tren một hồi ồn ao, khắp nơi đều vang len Phu
Tang ngữ chửi rủa, Bat dat cung xoẹt xoẹt thanh am khắp nơi co thể nghe. Một
mực lưu thủ tại đuoi thuyền phao chinh la cai kia Phu Tang "Phao binh" cong
xuống lấy than thể, tại thiết giap dưới sự bảo vệ hướng về mũi tau di động,
một đoan Phu Tang sung Binh giơ len thiết phao, đối với Y Van chiến thuyền bắt
đầu "Đánh lén (*sung ngắm)", yểm hộ phao binh di động.

Y Van thoang một phat lam cho (tụ) tập hỏa OK đối phương phao đai, lập tức
tựu hướng lấy boong thuyền một nằm sấp, đồng thời con khong quen đối với đuoi
thuyền keu len: "James, nhanh gục xuống, chung ta đanh sập đối phương phao
binh, bọn hắn lập tức hội ap dụng hanh động trả thu, nhanh gục xuống... Bằng
khong thi sẽ bị (tụ) tập hỏa."

James lại cang hoảng sợ, tranh thủ thời gian hướng boong thuyền lăn một vong,
quả nhien, hắn vừa mới một gục xuống, đối diện tren thuyền Phu Tang "Sung
Binh" đồng thời mở thương, bảy tam chục khỏa một văn đạn gao thet ma đến, đạp
nẹn tại khảu pháo trước mũi tàu cung đuoi thuyền phao len, một văn đạn
đạp nẹn tại Thanh Đồng than phao, phat ra day đặc đinh đinh đang đang thanh
am.

Hiện tại lưỡng thuyền đa gần sat đa đến 200m ở trong, tiến nhập sung Binh tầm
bắn, gio nay hiểm tựu so dung phao kich tới lớn hơn, bởi vi sung Binh "Đánh
lén (*sung ngắm)" độ chinh xac so phao binh "Phao oanh" muốn cao hơn nhiều,
nếu như luc nay thời điểm con đắc ý hề hề địa tại boong tau đứng đấy, trừ bỏ
bị oanh thanh tổ ong vo vẽ ben ngoai khong co cai khac kết quả.

"Gục xuống, ! Nga vao!" Y Van dung sức het lớn: "Nghĩa Ô Binh, loại nay thời
điểm khong muốn cậy mạnh. Đều gục xuống cho ta, dung nằm sấp tư thế nổ sung."

"Vang!"

Nghĩa Ô Binh phi thường nghe lệnh lệnh, tất cả đều ghe vao mạn thuyền ben
cạnh, hướng về đối diện xạ kich. Con đối với mặt Phu Tang Binh cũng tất cả đều
ghe vao boong thuyền, dung một văn đạn hướng ben nay oanh kich.

Co it người cho rằng người cổ đại khong hiểu được nằm sấp lấy nổ sung, kỳ thật
đay la hiểu lầm. Căn cứ Minh triều luc lưu lại văn hiến ghi lại. Đại Minh
triều thời điểm. Giặc Oa nhom chỉ cần vừa nghe đến điểu sung nổ sung thanh am,
đều nằm sấp tren mặt đất, noi ro khi đo người cũng đa co đơn giản phản vũ khi
nong thưởng thức ròi. Ma tại nơi nay hiếm thấy thế giới, Phu Tang binh sĩ
phản vũ khi nong thưởng thức hiển nhien cũng khong kem.

Song phương ta trợ láy mạn thuyền yểm hộ. Cang khong ngừng nổ sung, một văn
đạn tại hai cai thuyền tầm đo bay tan loạn kich xạ, đanh cho Y Van mạn trái
thuyèn tất cả đều la lỗ thủng, đối phương hạm thủ cũng khai rất nhiều đại
động.

Y Van cung James hai người ngưỡng nằm tren mặt đất, hướng len vươn tay ra điều
chỉnh họng phao, nhắm trung giặc Oa thuyền thiết giap. Đối phương phao binh đa
ở phao đai ở ben trong it xuất hiện địa điều chỉnh ụ sung. Khong ngừng na
phao. Tại day đặc sung lửa trong tiếng. Thỉnh thoảng hội xen lẫn ầm ầm đại
phao tiếng oanh minh.

Hai cai thuyền một ben đanh, một ben tại la chan mao cố ý dẫn đạo xuống. Hướng
về đa ngầm khu chạy tới. Y Van tại na phao khoảng cach, rống lớn noi: "Bao cao
chiến tổn hại..."

"Bao! Chung ta chết ba cai sung Binh, bị thương mười mấy, mạn thuyền mớn nước
phụ cận bị phao kich một cai hố, càn sửa gấp, nếu khong đụng với Phong Bạo
hội Game Over... Mặt khac, boong thuyền pha mười mấy động, co một căn cột buồm
bị đạn phao gần, co chút lung lay dục gay, cũng cần sửa gấp..."

"Cai gi? Chết ba cai rồi hả? Cha mẹ no!" Y Van giận dữ: "Tổn thất ghe gớm
thật, lại truyền mệnh lệnh của ta, bảo vệ tanh mạng đệ nhất vị, giết địch vị
thứ hai."

"Bao..." Cai kia đương lat nữa kế sung Binh khong biết lúc nào chen đến Y
Van ben người, hắn cấp tốc ma noi: "Chung ta như vậy trong một giay lat tựu
đanh ra hơn hai ngan phat một văn đạn, tương đương bạc rong hơn 100 lưỡng...
Thương khong nổi a, thỉnh Vương gia hạ lệnh tiết kiệm đạn, ta tỉnh lấy hoa..."

"Con em ngươi..." Y Van cho hắn một cai miệng rộng: "Nhanh cho ta dốc sức liều
mạng nổ sung, bảo vệ tanh mạng so tiết kiệm vien đạn trọng yếu, ."

Lại la một hồi sung kich, Y Van chiến thuyền bắt đầu cố ý gia tốc, hiện ra một
bức muốn thoat ly chiến trường tư thế, Phu Tang thuyền thiết giap khong hiểu
thấu bị người tại tren biển chặn đường lấy một trận loạn đanh, trong nội tam
đang tại nen giận đau ròi, nao co tuy tiện tựu lam cho đối phương chạy thoat
đạo lý. Cầm đầu Phu Tang vo sĩ vung vẩy lấy vo sĩ đao, het lớn: "Truy kich,
đanh chim cai kia chiếc Đại Manh quốc thuyền hỏng."

Hai chiếc thuyền khoảng cach đa ngầm khu cang ngay cang gần, người Nhật chứng
kiến đa ngầm khu, lập tức het lớn: "Khong tốt, bọn hắn muốn chạy đến đa ngầm
khu, ngăn lại bọn hắn... Chung ta thuyền đại, tại đa ngầm trong vung hanh động
bất tiện, sẽ bị bọn hắn chạy thoat đấy."

"Ngang nhien xong qua, chung ta trước tới gần đa ngầm khu, phủ kin địch thuyền
đường."

Thuyền thiết giap dốc sức liều mạng ma đối với đa ngầm khu vọt tới, ma Y Van
chiến thuyền tự hồ bị thương banh lai khong nhạy, ro rang tại lập tức đến muốn
đa ngầm khu trước khi rẽ vao cai ngoặt (khom).

Phu Tang vo sĩ đại hỉ noi: "Ha ha, thật tốt qua, những nay kẻ đần chuyển sai
rồi đa... Chung ta co thể trấn giữ tại đa ngầm khu lối vao ròi..."

Thuyền thiết giap xoat địa thoang một phat giết tới, kẹt tại đa ngầm khu phia
trước một khối đại đa ngầm phia trước, diễu vo dương oai, rất đắc ý...

Đung luc nay, Y Van chiến thuyền đột nhien thương phao tề minh : trỗi len,
lưỡng ổ đại phao hơn mười đem sung lửa đồng thời nổ vang, tựa hồ muốn bỏ mạng
địa cung thuyền thiết giap liều mạng. Phu Tang vo sĩ vo sĩ đao tranh thủ thời
gian vung len, đem tren thuyền sở hữu sung Binh đều điều đa đến hướng Y Van
chiến thuyền cai nay phương mạn thuyền... Cung Y Van chiến thuyền kịch liệt
địa đối oanh.

"Ha ha, Phu Tang đầu heo, cac ngươi bị lừa rồi..."

Chỉ thấy đại đa ngầm sau lưng, đột nhien xoat địa thoang một phat xuyen ra một
đầu đại phuc thuyền, cai nay đầu đại phuc thuyền khong co thăng buồm, cũng
khong co hoa tương, nhưng la thuyền nhanh chong lại cực nhanh, no đắm chim
trong một mảnh kim quang chi, theo một khối cực lớn đa ngầm đằng sau mạnh ma
giết đi ra, đối với giặc Oa thuyền thiết giap thẳng tắp địa đụng tới.

Giặc Oa nhom nhin lại, chỉ thấy cai kia chiếc phuc tren thuyền treo một trương
khi phach đại kỳ, kỳ ben tren theu thùa lấy một chỉ mau hồng phấn cọp cái,
trương răng vũ canh, phảng phất muốn phi ...

"À? La giặc Oa thợ săn 'Bay liệng phi hổ' Lý Hoa Mai chiến thuyền, !"

"Trời ạ, bị lừa rồi... Sung Binh, mau trở lại ben kia mạn thuyền... Khong thể
để cho Lý Hoa Mai xong lại đanh tiếp mạn thuyền chiến." Phu Tang vo sĩ kinh ho
.

"Nhanh nghenh địch..."

Giặc Oa nhom một mảnh hỗn loạn, tựa hồ phi thường sợ hai bị Lý Hoa Mai tiếp
mạn thuyền, Y Van cười to: "Hiện tại lại để cho sung Binh đỏi mạn thuyền, tới
kịp sao? Ha ha ha, Nghĩa Ô Binh, cho ta oanh, đừng lam cho bọn hắn tại boong
thuyền chạy loạn."

"Ba! Ba! Ba!" Sung lửa am thanh day đặc địa tiếng nổ, Nghĩa Ô sung Binh biết
ro đay la thời khắc mấu chốt, ngan vạn khong thể để cho giặc Oa sung Binh ngăn
cản Lý Hoa Mai đanh tiếp mạn thuyền chiến, đem một văn đạn đối với đối diện
boong thuyền một hồi loạn oanh, thuyền thiết giap ben tren vien đạn bay tứ
tung, rất nhiều giặc Oa sung Binh căn bản khong dam đứng, chỉ co thể ở boong
thuyền bo sat. Lý Hoa Mai chiến thuyền đang tại phi tốc đụng tới, bọn hắn dung
bo tốc độ, ro rang khong kịp chạy đến ben kia mạn thuyền ben tren khai hỏa.

Phu Tang vo sĩ thấy thế, lại đại gọi : "Thương binh sĩ, việc binh đao, cung
Binh, chuẩn bị nghenh địch Lý Hoa Mai tiếp mạn thuyền chiến... Vo tướng nhom,
đều hướng ben kia mạn thuyền tập hợp..."

Ở nay hỗn loạn tinh thế phia dưới, Lý Hoa Mai chiến thuyền đa xong gần, chỉ
thấy đại phuc thuyền boong thuyền đa đứng đầy thuỷ binh, cung đợi lưỡng thuyền
chạm vao nhau trong nhay mắt đo nhảy len giặc Oa chiến thuyền, những nay thuỷ
binh ước chừng co hơn 100 ten, đều la lao Binh, mỗi người đều co một Trương
Bưu hung han mặt, nghề nghiệp của bọn hắn vừa xem hiểu ngay, co "Quan tốt", co
"Hộ vệ", co "Cung Binh", đại chi thượng đều la Đại Manh quốc những cái này
chức nghiệp.

Thu vị la, những binh linh nay phia trước đứng đấy ba cai lĩnh đội vo tướng,
phia trước nhất chinh la Dương Skien, hắn ăn mặc Đại Manh quốc Văn Sơn giap,
tren người loe sang lấy mau xanh da trời hao quang, lại la một ga Tam giai "Vo
tướng".

Dương Skien ben cạnh đứng đấy một cai người Tay Dương, người nay ăn mặc mau
xanh da trời Tay Dương ao giap, tại ao giap ben ngoai bảo ke một kiện mau
trắng ao choang, tren đầu con đeo một cai mũ dạ, cai mũ xuoi theo ben tren cắm
một căn long ngỗng, ben hong giắt một bả Tay Dương mảnh kiếm... Rất co phai
nhi. Tren người hắn loe mau xanh da trời hao quang, tren đầu đỉnh lấy mấy cai
mau xanh da trời chữ to: "Kich Kiếm Sĩ".

"Cha mẹ no, đo la cai gi người?" Y Van Đại Han,.

James cười noi: "Cai kia la đến từ Tay Dương hệ chức nghiệp, Tam giai 'Kich
Kiếm Sĩ ', vũ khi la Tay Dương mảnh kiếm, dung gai nhọn kiểu kiếm kỹ đả thương
người, phi thường lợi hại, ten của hắn gọi la Dịch An - Đỗ Khả phu, Anh quốc
người."

Tay Dương hệ chức nghiệp? Y Van sờ len đầu... Xem ra, thế giới nay cũng khong
chỉ co Đại Manh hệ cung Phu Tang hệ, con co Tay Dương hệ a.

Tại Dương Skien cung Dịch An - Đỗ Khả phu đằng sau, con đứng một người, người
nay vừa mới bắt đầu tương đối la it nổi danh, y đi khong co chu ý tới, nhưng
la đương hắn đứng luc đi ra, Y Van nhịn khong được hơi kinh hai, người nay ăn
mặc một than Phu Tang ki-mo-no, tren đầu bện toc, ben hong giắt một thanh vo
sĩ đao cung một bả sườn chenh lệch, ro rang cho thấy một cai người Nhật.

"Ồ? Cac ngươi khong phải giặc Oa thợ săn khong? Như thế nao thuyền của cac
ngươi ben tren cũng co giặc Oa?" Y Van lấy lam kỳ.

James giới thiệu noi: "Người kia khong phải giặc Oa, hắn tuy nhien la người
Nhật, nhưng hắn cũng khinh thường giặc Oa hanh vi."

"A, con co như vậy người Nhật?" Y Van miệng meo: "Hắn gọi ten gi? Chạy Đại
Manh quốc để lam cai gi hay sao?"

James cười noi: "Ten của hắn gọi Bạch Mộc đi lau, la một ga Phu Tang kiếm hao,
một mực đang tim kiếm trong truyền thuyết danh đao 'Yeu Đao thon chinh ', đang
tiếc đi khắp Phu Tang cũng khong co tim được, vi vậy hắn quyết định đem anh
mắt phong tới toan bộ thế giới, cưỡi thuyền biển, tim lượt thien hạ, cho nen
hắn gia nhập đội thuyền của chung ta."

"Thoi đi... Một đam quai nhan!" Y Van lau một cai đổ mồ hoi: "Cac ngươi cai
nay đội tau thật đung la nhan chủng phức tạp, co Đại Manh quốc người, co người
Nhật, co người Phap, co Anh quốc người... Như thế nao khong đến mấy cai người
Anh-đieng cung người da đen Chau Phi?"

James cười noi: "Ân, ta cũng hiểu được có lẽ co một người da đen cung một
cai người Anh-đieng, như vậy nhan chủng tựu đầy đủ hết ròi. Ồ? Đại Manh quốc
biết ro người da đen cung người Anh-đieng người phi thường thiểu a, ngươi lam
lam một cai từ trong lục đến Tứ Xuyen người, ro rang biết ro cai nay hai loại
người loại? Ngươi kiến thức thật đung la uyen bac."

Dừng a! Y Van thầm nghĩ trong long: Cai nay tinh toan kiến thức uyen bac? Buồn
cười! Ta khong rieng biết ro cai nay bốn loại người, liền cai nay bốn loại
người phan biệt đập, cung với cung một chỗ đập trong phong động tac tinh yeu
phiến đều xem qua, những vật nay ngươi bai kiến sao? Tai tử

(toan văn chữ sach điện tử miễn phi download)

Xem khong quảng cao, toan văn chữ khong sai xuất ra đầu tien tiểu thuyết, 138
đọc sach lưới -www. 13800100. Com văn tự xuất ra đầu tien, ngai tốt nhất lựa
chọn!


Manh Nương Tứ Hải Vi Gia - Chương #217