Người đăng: hoang vu
155, ta la binh dan, khong phải giặc Oa
Chứng kiến loli bị người dung cay gậy truc đỉnh hồi trong nước, Y Van lập tức
tạc nổi cau rồi!
, cac ngươi bọn nay vay xem, khong đi cứu rơi xuống nước loli cũng thi thoi,
ta coi như cac ngươi khong biết bơi lặn, khong dam nhảy xuống nước đi cứu
người, nhưng la cầm cai cay gậy truc đem người ta đỉnh nước đọng trong tinh
toan cai gi? Ngọa tao bun mẹ kiếp nha no, cai nay * la cỡ nao người co mau
lạnh mới có thẻ lam ra được sự tinh?
Y Van quat to một tiếng, đem tren tay lồng chim cung quạt xếp hướng boong
thuyền một nem, vội vang lột ao, hướng về trong nước nhảy đi vao. kha tốt Y
Van toa thuyền khoảng cach loli vị tri khong xa, hắn chỉ la một cai lặn xuống
nước tựu trat đa đến loli ben người, tho tay bắt được tay của nang, đem nang
một bả ngăn chặn, hướng mặt nước keo.
Loli trừng mắt một đoi bất lực con mắt nhin xem hắn, co thể la cho rằng Y Van
khong phải tới cứu nang, ma la phải đem nang lại treu đua một phen a, bất qua
Y Van cũng khong co treu đua hi lộng nang, ma la đem nang hướng trong ngực một
om, tieu chuẩn trong nước cứu người tư thế, từ phia sau lưng om lấy eo của
nang, phong ngừa nang phản đem minh keo xuống nước, sau đo đem nang keo hướng
chinh minh toa thuyền.
"À? Co người tới cứu người rồi hả?" Ben cạnh bờ truyền đến một hồi tiếng kinh
ho.
"Ai sao ma to gan như vậy, dam tới cứu người?" Co người quai gọi, những người
nay chu ý lực tất cả rơi xuống nước loli tren người, khong co chu ý tới Y Van
la từ một chiếc quan binh đièu khiẻn tren thuyền lớn nhảy xuống, bằng khong
thi cho mấy người bọn hắn la gan cũng khong dam lại ồn ao.
"Cầm cay gậy truc chọc cai nay Sỏa Điểu, đem cứu người thằng nay cung một chỗ
thu thập."
Ben cạnh bờ người nghị luận nhao nhao, cai nay tiếng nghị luận rơi vao tay Y
Van trong lỗ tai, lập tức giận dữ: Bọn nay điểu nhan chẳng những giày vò nữ
nhan, con khong cho phep người khac cứu? Ngay cả ta cũng muốn cung một chỗ thu
thập? Lật trời rồi!
Luc nay ben cạnh bờ thật đung la co một căn cay gậy truc đưa ra ngoai, hướng Y
Van chụp được, cầm cay gậy truc chinh la một người tuổi con trẻ, ăn mặc một
than vải dệt thủ cong quần ao, xem cũng khong giống ăn chơi thiếu gia, trai
ngược với một cai ngheo kho nong dan gia nhi tử, Y Van trong nội tam hơi kinh:
Ki quai, nếu như giày vò người tim niềm vui chinh la một cai ăn chơi thiếu
gia, vi dụ như như Chu van như vậy, ta con co thể lý giải, như thế nao loại
nay người nha ngheo người trẻ tuổi cũng dam tới bắt nhan mạng tim niềm vui?
Chớ khong phải la chinh giữa co nguyen nhan gi?
Y Van tuy ý vong vo cai hẹ chién đáu chức nghiệp, Nhị giai "Quan tốt", tho
tay tiếp được cay gậy truc sờ, đem cay gậy truc đỉnh niết được nat bấy, sau đo
tho tay sao ở nước miểu theo tren thuyền nem đến day thừng, dung sức keo một
phat, cả than thể dễ dang địa nhảy len thuyền của minh, sau đo hắn hướng cung
ở ben cạnh thuỷ binh hạ lệnh: "Minh khong phao! Lại để cho ben cạnh bờ những
nay khong hiểu thấu gia hỏa hết thảy cam miệng cho ta."
"Vang!"
Thuỷ binh nhom tranh thủ thời gian nhận lời, theo ở phia sau năm chiếc chiến
thuyền cung một chỗ minh noi suong, rầm rầm rầm oanh mười am thanh phao tiếng
nổ, am thanh chấn tay Thủy Mon, ben cạnh bờ đam người dọa nhảy, luc nay mới
chu ý tới Y Van ben người vờn quanh lấy rất nhiều quan binh, xem ra than phận
bất pham.
Đam người lập tức hu sợ, khong dam lại lừa bịp thanh am, nhiều cai người thậm
chi quay người muốn chạy.
Y Van phất phất tay, đối với ben người thuỷ binh noi: "Đem đam người kia toan
bộ khống chế, khong được chạy mất một cai, trong chốc lat ta hỏi bọn hắn, ta
xem trước một chut rơi xuống nước co nương tinh huống như thế nao."
Thuỷ binh nhom len tiếng, nhảy xuống thuyền đi, bến tau ben cạnh một hồi thet
to thanh am, con co đao kiếm ra khỏi vỏ thanh am, tiếp theo la "Tha mạng",
"Chung ta vo tội", "Quan ban nước" ... Đam người phat ra kỳ quai tiếng gọi ầm
ĩ.
Y Van long may nhiu chặt, những người nay biểu hiện rất khong binh thường a,
được rồi, trước chậm chễ cứu chữa cai nay loli, trời đất bao la, muội tử mệnh
lớn nhất, cứu được người hỏi lại hỏi bọn hắn đến tột cung la chuyện gi xảy ra.
Y Van đem rơi xuống nước loli mặt hướng phia dưới vịn, vỗ nhẹ phia sau lưng
của nang, vỗ vai cai về sau, loli "Phốc" địa hộc ra một ngụm nước, sau đo từng
ngụm từng ngụm ho hấp, Y Van trong nội tam thầm keu: Kha tốt như vậy tựu cứu
đa tới, nếu càn miệng đối miệng ho hấp nhan tạo, cac độc giả nhất định sẽ noi
tac giả mau cho đấy.
Luc nay hắn mới co thời gian cẩn thận đến do xet loli lớn len hinh dang ra sao
tử, chỉ thấy nang ước chừng co mười tuổi tả hữu, lớn len phi thường xinh đẹp
tuyệt trần, dang người nhỏ nhắn xinh xắn, tối đa chỉ co một met hai cao, xem
tựu la tieu chuẩn tiểu loli tạo hinh, bộ ngực cung kich thước lưng ao đều
khong co phat dục, trước binh sau bản, triệt để khong co đang xem.
Y Van chờ loli thở gấp đều đặn khi, mới thấp giọng hỏi: "Chuyện gi xảy ra? Vi
cai gi bọn hắn muốn đem ngươi hướng trong song đẩy?"
Loli thở dai một tiếng, theo boong thuyền bo quỳ tốt, tieu chuẩn hai đầu gối
quỳ, sau đo nửa người tren về phia trước hơi cui, chin mươi độ cui đầu, cả
người đều phủ phục tại boong thuyền... Cai nay quỳ xuống đất cui đầu động tac,
lại để cho Y Van trong nội tam manh kinh, sat, động tac nay, khong phải chung
ta người Chau Á thường dung động tac a? Ngược lại la co điểm giống cai nao đo
đảo quốc người tại tỏ vẻ cảm tạ thường xuyen dung động tac, khong ổn, ta cứu
được cai gi người đi len?
Chỉ nghe loli dung phi thường ti khiem thanh am noi: "Bản đương (hon to u) ni
a ri ga to u go za i masu."
Y Van kinh hai, tuy nhien hắn Nhật ngữ trinh độ liền mười lưu đều khong tinh
la, nhưng la quanh năm thang dai xem Nhật Bản phim hoạt hinh cung chơi Nhật
Bản may rời tro chơi, khiến cho hắn có thẻ nghe hiểu đơn giản một chut hằng
ngay dung từ, loli noi những lời nay la, "Hồng đều ni, A Li Ado, cat cặn ba
theo ma tư..." Phien dịch thanh tiéng Trung tựu la: "Đa tạ."
"Ni ma, lừa bịp ròi, bạn than đay cứu được một chỉ Phu Tang loli trở lại!" Y
Van mồ hoi bao tap, hắn hiện tại rốt cuộc hiểu ro, vi sao người khac tại tra
tấn cai nay loli, đay khong phải ro rang sự tinh sao? Luc nay giặc Oa đang tại
Giang Nam lam hại, một chỉ Phu Tang loli xuất hiện tại thanh Nam Kinh, đay quả
thực la muốn chết nha, bị giặc Oa lam hại cửa nat nha tan Đại Manh quốc người
ngheo, khong đem nang lấy ra đua chơi chết mới được la việc lạ.
Luc nay bị cac binh sĩ khống chế len cac dan chung đa bắt đầu mắng, bọn hắn bị
binh sĩ vay, khong dam chạy trốn chạy, kỳ thật bọn hắn cũng khong muốn qua
muốn chạy, bởi vi vi bọn hắn khong co cảm giac minh lam sai, thủy triều tiếng
mắng theo ben cạnh bờ truyền ra: "Giặc Oa... Giết cai kia cai giặc Oa nữ
nhan... Hanh hạ chết nang..."
"Ngươi la nơi nao đến quan vien? Ro rang cứu giặc Oa? Chung ta muốn đi nha mon
cao ngươi! Giang chức ngươi quan!"
"Quan ban nước, đang chết!"
"Ngươi khong giup chung ta Đại Manh quốc người cung một chỗ đối pho giặc Oa
thi thoi, vi cai gi con cứu giặc Oa? Hơn nữa ngươi con na phao, lại để cho
binh sĩ đem chung ta vay, ngươi quả thực khong phải người..."
Y Van Đại Han, sat... Cứu người vo ý a, cai nay đa xong! Vừa rồi bạn than đay
chứng kiến loli rơi xuống nước đang thương, khong chut suy nghĩ tựu cứu được,
khong nghĩ tới lại cứu được một cai phỏng tay khoai lang trở lại, ro rang kich
thich sự phẫn nộ của dan chung ròi.
Y Van vừa rồi phong mười am thanh khong phao con kinh động đến tay Thủy Mon
ben tren cửa thanh vệ binh, một đại đội trưởng binh sĩ theo tren tường thanh
chạy xuống dưới, đơn giản hiểu ro thoang một phat chuyện đa trải qua về sau,
nay quần binh sĩ cũng đứng ở dan chung một ben, cung Y Van thủ hạ thuỷ binh
đối nghịch . Mấy cai Nam Kinh thủ Binh lớn tiếng noi: "Tren thuyền la nơi nao
đến sang song Long? Khong biết sang song Manh Long khong bằng địa đầu xa đạo
lý sao? Khuyen ngươi ngoan ngoan giao ra giặc Oa nữ tử, lại để cho mọi người
đua chơi chết nang! Bằng khong thi hom nay ngươi đừng muốn an ổn ly khai."
Kỳ thật Y Van đối với giặc Oa cũng khong co cảm tinh gi, tại hắn chỗ trong
thế giới kia, Đại Minh triều trung hậu kỳ hoanh hanh Giang Nam giặc Oa, cũng
cho Trung Hoa nhi nữ đa mang đến cực lớn đau xot, hắn người nay biết sai tựu
sửa, vo cung nhất giỏi về tu chinh sai lầm của minh, đa cứu lầm người, tựu la
của minh khong đung, khong cần phải cung dan chung đối nghịch.
Y Van một bả cầm len Phu Tang loli, nghiem tuc noi: "To theo ư nhet (thật co
lỗi), cứu lầm người ròi, giặc Oa đi đang chuẩn bị chết đang chuẩn bị chết
tích a!" Noi xong, hắn liền định đem loli vứt nữa hồi trong song.
Cai kia loli vừa mới con chứng kiến Y Van on nhu đối với nang, khong nghĩ tới
đảo mắt cũng biến thanh địch nhan, lập tức sợ tới mức khoc lớn, nang om cổ Y
Van canh tay, dung thập phần khong lưu loat Han ngữ het lớn: "Ta... Khong phải
giặc Oa... La binh dan... La binh dan..."
"Binh dan? Khong phải giặc Oa?" Y Van ngạc nhien noi.
"Khong phải giặc Oa..." Loli khoc rong noi: "Binh dan... La binh dan... Phu
Tang... Chiến tranh... Chạy nạn... Ta..." Nang co rất nhiều lời muốn noi,
nhưng nang hiểu được Han ngữ từ ngữ hiển nhien phi thường thiểu, chỉ biết mấy
cai rất co hạn từ ngữ, hiển nhien khong cach nao biểu đạt ý của nang, lập tức
cũng bị nem vao trong song, nang ngoại trừ khoc rống ben ngoai, thật sự la
khong co biện phap khac.
Bất qua những nay từ ngữ đối với Y Van ma noi đa đầy đủ ròi, giỏi về theo tro
chơi NPC đối thoại trong phat hiện manh mối Y Van, chỉ trong nhay mắt chợt
nghe đa hiểu nang muốn noi cai gi: Phu Tang đang go trận chiến, nang la từ Phu
Tang chạy nạn đến Đại Manh quốc đến đấy.
Xem nang con ngươi thần, trong luc bối rối mang theo một vong bất lực cung
thống khổ, tren mặt tran ngập ti khiem cung thuận theo mấy chữ, nhỏ như vậy
loli la điển hinh Phu Tang nữ nhan, đối với thượng vị giả, hoặc la noi đung
nam nhan noi gi nghe nấy cái chủng loại kia, xem nang nhu nhược tiểu than
thể, phải noi dạng nay một cai loli la giặc Oa, Y Van thật đung la co chút
khong tin... Xem ra thật la binh dan a!
Hắn đối với dưới thuyền dan chung lớn tiếng noi: "Tiểu co nương nay giống như
khong phải giặc Oa a, chỉ la một cai Phu Tang quốc binh dan!"
"Binh dan cũng muốn Giết!" Cac dan chung lớn tiếng het len: "Giặc Oa cũng đa
giết rất nhiều quốc gia của ta binh dan, chung ta vi cai gi khong thể giết bọn
hắn binh dan?"
Y Van nhiu may, hắn cũng khong biết la dan chung nghĩ cách la sai, nhưng la
hắn lại khong thể nhận đồng loại ý nghĩ nay, cai nay la đời sau thường noi một
cau, ta hiểu ngươi, nhưng ta khong ủng hộ ngươi!
Tại Y Van xem ra, hai nước giao chiến, xam lược nước khac một phương khẳng
định la khong đối với, nhưng khong đung đich chỉ la quan nhan, đa bị xử tri
cũng gần kề hẳn la quan nhan, nếu như đem đối phương binh dan cũng trở thanh
địch nhan, muốn hết thảy giết sạch, chẳng phải la độn nhập ma đạo?
Hơn nữa giặc Oa thứ nay, cung quan nhan cũng khong thể cung cấp nhin tới a?
Đối với lịch sử hơi co hiẻu rõ Y Van biết ro, giặc Oa la Nhật Bản thời kỳ
chiến quốc, ở trong nước lăn lộn ngoai đời khong nổi vo sĩ bồng bềnh đến Trung
Quốc lam loạn tạo thanh, những người nay căn bản khong phải Nhật Bản quan
nhan, đối với Nhật Bản ma noi, bọn hắn cũng la người đao vong, la giặc cỏ.
Giặc Oa hanh vi căn bản khong phải quốc gia hanh vi, ma la bọn hắn tư nhan
hanh vi, noi trắng ra la tựu la một đam hải tặc ma thoi. Đem những nay hải tặc
hanh vi phạm tội cũng quy đến binh dan tren đầu, phải chăng co chút đa qua?
Vi dụ như, nước phỉ la chan mao la Trung Khanh ốc đảo người, một cai Nam Kinh
ốc đảo thương nhan nếu như bị la chan mao cướp đi hang hoa, hắn tựu hận ben
tren sở hữu que quan la Trung Khanh ốc đảo dan chung, hơn nữa muốn đem Trung
Khanh dan chung toan bộ giết sạch, điều nay hiển nhien la khong đung a?
! #
Xem khong quảng cao, toan văn chữ khong sai xuất ra đầu tien tiểu thuyết, 138
đọc sach lưới -www. 13800100. Com văn tự xuất ra đầu tien, ngai tốt nhất lựa
chọn!