Người đăng: lmknickmail@
Lỗ Thiên Liễu đi sang gian tiền sảnh, vẫn không thấy Lỗ Ân và Lỗ Thịnh Nghĩa
đâu. Cô định quay lại bàn bạc với Ngũ Lang, nhưng bỗng nhiên xuất hiện một thứ
mùi khác lạ đã kích thích lên khứu giác của cô. Với một người sở hữu các giác
quan dị thường như Lỗ Thiên Liễu, ngửi thấy hơi hướng lạ thường cũng khác nào
kẻ tham ăn ngửi thấy mùi sơn hào hải vị, nhất định phải tìm cách xem xét rõ
thực hư.
Khứu giác nhạy bén của cô có thể phát hiện ra những thứ ô uế âm tà, nhưng thứ
mùi mà cô đang ngửi thấy không có vẻ gì ô uế. Vì trong trí nhớ của cô, những
thứ đó thường có một mùi sặc sụa, nóng rực. Nhưng giờ đây, thứ mùi này tuy
cũng khiến người ta nhức mũi, nhưng lại rất âm u, lạnh lẽo.
Thứ mùi đó đang âm thầm từ lầu trên lan tỏa xuống, chỉ hơi phảng phất, người
thường chắc chắn không thể nhận ra. Lỗ Thiên Liễu tập trung tinh thần để biện
nhận được rõ hơn. Đột nhiên, tim cô nảy lên một nhịp, hai đầu lông mày nhíu
lại. Cảm giác này rất bình thường, dường như ẩn chứa một thứ gì rất quái dị.
Cô quyết định lên lầu tìm hiểu xem sao, nhưng chỉ lên một mình, không gọi Ngũ
Lang đi cùng, đề phòng nếu không may bị trúng bẫy, ít ra vẫn còn có người ứng
cứu.
Cô đi đến đầu cầu thang, chuẩn bị leo lên. Có những hai cầu thang ở hai bên
trái phải. Đúng ra phải là trái lên phải xuống, trái thiên phải địa, nhưng Lỗ
Thiên Liễu lại cảm thấy tầng trên giống với “địa” hơn, vì thứ mùi kia chỉ xuất
hiện từ những thứ ở trong lòng đất. Cuối cùng, cô quyết định đi lên theo cầu
thang bên phải.
Cô đặt chân lên bậc cầu thang thứ nhất. Bậc gỗ dẻo quẹo dưới chân khiến cho cô
có cảm giác mình đang đi xuống. Khi bước chân lên bậc cầu thang thứ hai, cô
loáng thoáng nghe thấy một tiếng đàn khô khốc, âm vực không cao, chỉ độc một
tiếng, tựa khi vặn căng dây, sợi dây đàn kẹt ở một bên bật mạnh xuống phím. Và
âm thanh đó càng khiến cô cho rằng đích thị là mình đang đi xuống.
Tiếp đó, cứ mỗi khi cô bước lên một bước, lại một tiếng tì bà bật lên. Bước đi
của cô cũng mỗi lúc một nặng nhọc, hai bàn chân cứ như rơi xuống, va lên mặt
cầu thang thành những tiếng nặng nề, dáng vẻ càng giống như đang đi xuống.
Không biết bên trên kia có thứ gì? Mà có lẽ nên hỏi bên dưới kia có thì gì mới
đúng. Lỗ Thiên Liễu không biết, nhìn bộ dạng của cô bây giờ, có vẻ đến mình là
ai cô cũng không biết nữa. Cô chỉ biết một mực đi tìm kiếm thứ âm thanh và mùi
vị đã cảm nhận được, bất kể phía trước là địa ngục hay tiên cảnh cũng mặc.
Lên được hơn nửa cầu thang là đến chỗ ngoặt, phải đi qua một đoạn gấp khúc một
trăm tái mươi độ, giới thợ thuyền gọi kiểu này là “ngoặt hoàn toàn” hay “ngoặt
thẳng”. Đi qua chỗ ngoặt, tiếp tục tiến lên, phía trên đã không còn là trần
nhà nữa, mà là sàn gỗ của gian lầu bên cạnh. Lúc này, đứng trên cầu thang vươn
tay ra đã gần chạm đến sàn lầu lát bằng những tấm ván rộng. Chỗ ngoặt nằm đúng
ở góc tường phía sau, chiếu nghỉ cầu thang được gác lên trên bức tường sau và
tường dọc.
Lỗ Thiên Liễu vòng qua chỗ ngoặt, tiếp tục bước lên bậc thứ nhất, bậc thứ hai,
rồi bậc thứ ba. Bộ pháp của cô vẫn nặng nề tựa như đang đi xuống dưới. Tiếng
tì bà vẫn liên tục vang lên theo từng nhịp bước. Nhưng khi bàn chân cô vừa đặt
lên bậc thứ ba, tiếng đàn không vang lên nữa, mà thay vào đó là tiếng bật rất
căng của lò xo.
Mặt cầu thang của bậc thứ nhất không có động tĩnh gì, bậc thứ hai cũng vậy…
Tất cả các mặt cầu thang vẫn nằm im lìm không động tĩnh. Thế nhưng các tấm ván
chống bên dưới các bậc thứ tư, năm, sáu, bảy, tám đều đột ngột bật tung ra.
Từ bên dưới mỗi bậc thang vụt ra năm cây thương hoa lê nhọn hoắt đâm thẳng đến
trước mặt. Chỗ này trên có trần sau có tường, không còn khe hở nào để né
tránh. Thêm nữa, vào đúng lúc các bậc cầu thang bật mở ra, tấm ván trần phía
trên đầu cũng đột ngột mở toang, từ phía trên phóng xuống năm hàng thương hoa
lê tương tự. Những viên gạch xanh trên bức tường dọc sau lưng cũng nhanh chóng
bật mở, lại thêm năm dãy thương nhọn hoắt lao ra.
Đây là một khảm diện cổ điển cực kỳ lợi hại, có tên là “đâm trong hộp”. Nó lợi
dụng những vị trí và hoàn cảnh đặc biệt, đẩy con người vào chỗ giống như bị
nhốt trong hộp kín, sau đó phóng ám khí khắp ba bề bốn bên mà đâm chết. Thời
Đường Võ Chu(*), Thái Bình công chúa từng thiết kế kiểu khảm diện này tại lầu
Thị Phật, nơi cất giấu những bí mật của bà ta.
(*) Tức thời kỳ Võ Tắc Thiên (624 – 705) xưng đế cai trị triều Đường, đổi tên
nước là Chu, nên sử sách mới gọi thời kỳ này là Đường Võ Chu.
Trong “Đại Chu công chúa tục ký”(*) có viết: “Ngầm xây lầu Thị Phật, rất bí
mật, người ngoài không thể lên được, trên cầu thang có bố trí cạm bẩy đâm
trong hộp”.
(*) Một bộ dã sử giả tưởng, do Thân Sắc người đời Minh viết ra. Thân Sắc đồng
âm với “thanh sắc”, có lẽ là tên giả. Trong sách có rất nhiều đoạn miêu tả chi
tiết về cảnh tượng dâm loạn và giết chóc. Cuốn sách từng thịnh hành một thời
gian vào khoảng giữa triều Minh, nổi tiếng không kém “Kim Bình Mai”. Đến đầu
đời Thanh còn được tái bản đến mấy lần. Về sau này không biết nội dung nào
trong sách đã trở thành điều cấm kỵ của giới quan lại, đến đầu đời Khang Hy đã
bị cấm đoán và thiêu hủy.
Từ xưa đến nay, mới chỉ có hai người thoát chết khi trúng phải khảm này. Người
thứ nhất là một tên trộm võ nghệ cao cường đời Tống, hắn không những có thuật
khinh công độc đáo tuyệt luân, mà còn có chiêu rút xương thu mình trong nháy
mắt. Khảm diện vừa động hắn lập tức tung người lao vụt sang bên cạnh, rút
xương thu nhỏ người lách qua khe lan can thoát được ba mặt phi thương. Người
thứ hai là một gã lùn võ công cực kỳ thâm hậu sống vào đời Nguyên, khi khảm
động đã trực tiếp vận lực xuống chân đạp vỡ ván gỗ mà rơi xuống dưới lầu.
Bởi vậy, từ khi khảm diện này được sáng tạo ra cho đến ngày nay, nó mới được
cải tiến hai lần. Lần thứ nhất là sửa ba bậc cầu thang trên cùng của nửa khúc
cầu thang phía dưới thành “hầm trăm dao ván lật”() hay “bẫy kẹp răng hổ”(),
nếu như muốn lách sang bên cạnh thoát thân, chỗ đặt chân sẽ trở thành nút
chết. Lần thứ hai là đổi ba bậc cầu thang gỗ dưới cùng của nửa khúc cầu thang
phía trên thành thép, hoặc tạo thành bấy “khuôn sắc cắt đậu phụ”(), khiến
những người muốn thoát thân bằng cách đạp võ cầu thang rơi xuống cũng hết
đường, hoặc sa vào bẫy mà bị cắt nát như đậu phụ.
(*) Một loại hố bẫy, có ba phương thức hoạt động đóng mở, kéo và xoay chuyển.
Bên trong có bố trí hàng trăm mũi dao nhọn theo các chiều ngang, thẳng, chéo,
nếu rơi vào chắc chắn không còn đường sống.
(**) Một loại kẹp làm bằng thép, hai bên đều có những răng cưa sắc bén như
răng hổ. Nhưng điểm khác biệt với những loại kẹp răng thép khác, đó là nó
không phải một lần kẹp chết, mà nhờ vào tác dụng của lò xo và cần quay, nó sẽ
kẹp đi kẹp lại nhiều lần theo chiều từ dưới lên trên, giống như một miệng hổ
khổng lồ, trước tiên cắn nát bắp chân, sau đó đến đùi, rồi đến hông, đến khi
cắt đứt cơ thể thành mấy khúc mới thôi.
(*) Một loại lưới làm bằng thép có mười ô ngang và mười ô dọc đan xen nhau
giống như dụng cụ ép đậu phụ trước đây. Có điều tất cả các sợi thép đều được
mài rất sắc, và vị trí giao nhau của các sợi thép ngang dọc có thể chuyển động
được, có thể co kéo để cưa cắt. Người nào rơi vào trong đó, sẽ lập tức đứt da
rách thịt. Khi cơ quan hoạt động, nạn nhân sẽ bị cắt nát như đậu phụ.
Như vậy, Lỗ Thiên Liễu lần này chắc hẳn là chỉ có đường chết? Nhưng không! Cô
không những không chết mà còn không sứt sát đến một sợi lông.
Bởi vì cô căn bản vẫn chưa giẫm vào khảm diện.
Dòng họ Lỗ có công phu Tịch trần vô cùng lợi hại. Quét dọn lau chùi bình
thường không phải là công pháp Tịch trần trong Lục hợp chi lực của Lỗ gia, đó
chỉ là quét dọn. Trong Lục hợp chi lực, Tịch trần là công phu duy nhất yêu cầu
phải luyện được khinh công thượng thừa. “Trần” ở đây tức là bụi, trước tiên là
chỉ bụi bặm trong mọi ngóc ngách, kẽ hở, khe rãnh, khung nẹp; thứ hai là chỉ
những thứ ác phá ô uế ẩn giấu trong những rãnh ngầm khe tối kín đáo, có thứ là
cố tình yểm chú trù ếm, cũng có thứ chỉ là các đầu đinh vụn gỗ vô ý đánh rơi,
hoặc những vết rạch vết ố vô tình; ngoài ra, còn có một số thứ âm tà ô uế rất
khó hình dung khác nữa. Vốn dĩ công pháp Tịch trần phải do nam thanh niên trai
tráng dương khí sung mãn đảm nhiệm, nhưng Lỗ Thiên Liễu lại nhất quyết muốn
học. Lỗ Thịnh Nghĩa cũng đã nhờ mấy vị cao nhân nửa tiên nửa phàm chỉ điểm,
sau một hồi tính toán, họ đều nói rằng Lỗ Thiên Liễu học công phu này sẽ còn
xuất sắc hơn cả nam giới.
Hơn nữa, có một số thứ mà ngay cả người thường không cần tụ khí ngưng thần
cũng phát hiện ra được, nhưng là phát hiện trong trạng thái bị mê hoặc, hoặc
hồn xiêu phách lạc. Vì khi họ phát hiện ra, cũng là lúc bắt đầu bị thứ đó
khống chế. Lỗ Thiên Liễu cần phải tụ khí ngưng thần để cho tà không nhập vào
tâm, uế không nhập đến thần. Người đã đạt đến trình độ này, chắc hẳn sẽ không
bị mê hoặc bởi những tiếng đàn khô khan kỳ dị khi nãy.
Những bước chân cố làm ra vẻ nặng nề cùa Lỗ Thiên Liễu chính là để đánh lạc
hướng kẻ đánh đàn ở trên lầu. Mặt khác, cô cũng cần thiết phải bước đi như
vậy. Những cái giẫm chân thật mạnh sẽ chấn động đến các lẫy cài của cơ quan,
khiến cơ quan bị bật nút.
Đúng là cô đang lên lầu, nhưng cô không giẫm lên các mặt cầu thang. Từ sau khi
rèn luyện công phu Tịch trần, rất ít khi cô giẫm lên các mặt cầu thang, vì
bình thường, cô thường chỉ quét dọn phần mép, rìa ngoài và mặt đáy của các bậc
thang. Vừa nãy, cô đã đi lên bằng cách men theo các rìa mép bậc thang ở bên
ngoài lan can, chỉ đặt nhẹ hai ngón tay lên mép ngoài tay vịn. Nhờ vào thân
thủ nhẹ nhàng, cảm giác khi đi lên lầu chẳng khác gì so với người giẫm trực
tiếp lên một ván cầu thang.
Khảm diện đã động, hộp đã khép kín, “đâm trong hộp” cũng đã đâm ra, nhưng đều
không ảnh hưởng gì tới Lỗ Thiên Liễu. Những mũi thương đều phóng vụt qua ngang
dọc bên người cô. Còn lại, nào là hầm trăm dao ván lật, nào là bẫy kẹp răng
hổ, nào là khuôn sắc cắt đậu phụ, đều không mảy may động chạm tới thân thể.
Cô tiếp tục di chuyển lên trên, nhưng bước chân không còn nặng nề như khi nãy,
mà thay bằng những bước nhảy nhẹ nhàng không một tiếng động. Khảm diện bố trí
đến bậc tận bậc thang thứ tám, đây cũng là bậc cao nhất của cầu thang, có
nghĩa là trên cầu thang sẽ không còn bất kỳ khảm diện nào khác nữa.
Cô đã lên được đến cầu thang của lầu trên. Tại đây, cô nhìn thấy một sân khấu
thấp, trên sân khấu bày một bàn hai ghế, rất giống với cách bài trí sân khấu
bình đàn(*) Tô Châu.
(*) Bình đàn là một loại hình khúc nghệ dân gian thịnh hành ở vùng Giang Nam.
Bình tức là bình thoại, có nghĩa là kể chuyện. Đàn tức đàn từ, vừa kể vừa hát.
Đàn từ thường kết hợp với các nhạc cụ như tì bà, tam huyền. Nội dung thường kể
về những tiểu thuyết, dã sử, truyền kỳ lưu truyền trong dân gian.
Trên mặt bàn bày một cây đàn tam huyền nhỏ, hai chiếc ghế đặt hai bên đều đã
có người ngồi sẵn. Một bên là một người đàn bà mập mạp, bên kia là một lão già
gầy xác.
Lão già thân người gầy đét, hệt như một bộ xương khô, khuôn mặt dày cộm những
phấn. Lớp phấn trắng bệch không thể bám chặt vào lớp da mặt chằng chịt nếp
nhăn, rơi xuống dính khắp thân người, thành những vệt trắng loang lổ trên tấm
áo dài xanh sẫm đã bạc phếch. Tư thế ngồi của lão cũng rất dị thường, cả người
thẳng đuột ngã ra phía sau, đầu gác trên ghế, mông chỉ hơi chạm vào mặt ghế,
bộ dạng giống như đang ngủ, nhưng mắt thao láo miệng há hốc hướng lên trần
nhà, im lìm như khúc gỗ.
Còn người đàn bà lại phì nộn khác thường, trên mặt trét một lớp phấn sáp bóng
mỡ, trắng nhễ nhại, lại vẽ vợi thêm đủ loại sáp màu lòe loẹt, lông mày, bóng
mắt, bóng mũi, má hồng chẳng thiếu món gì, đến bộ móng tay cũng quết sơn đen
bóng. Mụ ta ngồi rất ngay ngắn, tay ôm một cây đàn tỳ bà.
Lỗ Thiên Liễu đã nghe bình đàn mấy lần, đều là ông Lục dẫn cô đi. Mặc dù các
diễn viên xướng đều có trang điểm, nhưng chưa thấy ai bôi trét mạnh tay như
bọn họ.
Người đàn bà vừa nhìn thấy Lỗ Thiên Liễu, lập tức giơ ngón tay cái chặn lên
các dây đàn, mắt mở trừng trừng, vẻ mặt ngạc nhiên đến ngơ ngác, ý chừng không
hiểu tại sao khảm diện “đâm trong hộp” lại không thể ngăn chặn được cô gái
này?
Đứng ở đầu cầu thang, thứ mùi kỳ dị lại càng thêm nồng nặc, có vẻ như chúng
phát ra từ cơ thể của hai con người quái đản kia, nhưng Lỗ Thiên Liễu vẫn chưa
nhận ra đó là thứ mùi gì. Điều này càng khiến cô cảm thấy hai kẻ trước mắt sao
mà gớm ghiếc.
Lỗ Thiên Liễu nhìn thật kỹ hai người này mấy lượt, không bỏ sót một tiểu tiết
nào. Cuối cùng, cô đã chú ý đến hai điểm, đó là khuôn mặt của lão gầy và đôi
giày thêu hoa của mụ béo.
Lớp phấn trắng trên mặt lão gầy không phải là phấn trang điểm, khứu giác nhạy
bén của Lỗ Thiên Liễu đã ngửi ra, đó là vôi bột. Khi còn ở dưới lầu, cảm giác
cay xốc mà cô cảm nhận được chính là mùi của vôi bột. Tại sao lại phải trát
vôi bột dày cộm lên mặt? Để ngăn không cho da thịt thối rữa chăng? Đôi giày
thêu hoa dưới chân mụ béo không phải là giày mới, mà cứ như vô số năm rồi
không đi đến. Mép đế giày không vương chút đất bụi, nhưng có vẻ hơi ẩm ướt và
ố vàng, cũng dính chút bột gì trăng trắng. Cũng là vôi bột! Tại sao dưới đế
giày lại có vôi bột? Phải chăng để thấm bớt nước vàng rỉ ra trong giày?
Khuôn mặt bôi trát lòe loẹt, đôi giày không dính bụi, vôi bột, nước vàng, cùng
thân hình khô xác thẳng đuột của lão già, những điểm này đều không có gì đặc
biệt. Nhưng nếu liên kết chúng lại với nhau, thì chỉ có một nơi có thể trông
thấy cảnh tượng này, đó là nghĩa địa.
Lỗ Thiên Liễu lại tiếp tục ngưng thần tụ khí. Lúc này, cô gần như có thể nghe
thấy được âm thanh của một thứ gì đang thối rửa.
Trước mặt cô chính là hai cái thây ma không biết đã chết tự bao giờ! Lỗ Thiên
Liễu khắp người nổi da gà, không phải vì cô sợ xác chết, mà cô sợ xác sống.
Giống như mụ đàn bà béo mập kia, rõ ràng là một cái thây ma đã chết, nhưng vẫn
mắt mũi láo liên, gảy đàn thoăn thoắt.
Đôi khi, dùng thây ma người chết làm ma sống còn đáng sợ hơn cả ma quỷ, vì nó
không bị hạn chế bởi thời gian hay thời tiết, cũng không bùa chú nào khuất
phục nổi, chỉ có cách phá vỡ khí môn và huyền khẩu của xác chết mới diệt được
nó. Muốn làm được điều đó, trước tiên phải biết vị trí chính xác của khí môn
và huyền khẩu ở đâu. Nếu không, chỉ còn cách dùng sức mạnh để băm nát chém vụn
toàn bộ cái xác.
Lỗ Thiên Liễu nhanh chóng phản ứng, cô đổi vị trí hai chân, hơi lùi về phía
sau khoảng một bàn chân, kín đáo thủ thế xuất phát để chuẩn bị tẩu thoát chóng
vánh. Cô phải chạy ngay, ở lại đối đầu với hai cái thây ma hôi thối gớm ghiếc
kia là không hề không ngoan chút nào.
Đột nhiên, tiếng tỳ bà lại vang lên. Đúng là mụ béo đang gảy, các ngón tay di
chuyển hết sức linh hoạt, tiết tấu cũng rất gấp gáp.
Lỗ Thiên Liễu tiếp tục lui lại một bước. Không phải là cô lui bừa, bởi vì
tiếng đàn tỳ bà vừa cất lên, cô lập tức cảm thấy mùi xác chết càng thêm lợm
giọng, lớp vôi bột đã không thể che đậy được nữa.
Là thi độc! Chỉ cần hít vào trong phổi, sẽ khiến người ta đổ bệnh không dậy
nổi. Lỗ Thiên Liễu nhanh chóng móc ra một bình sứ dẹt màu xanh, dốc lấy một
hoàn thuốc ngậm vào trong miệng. Đây loại thuốc hóa uế của “Phẩm Thảo đường”,
một nhà thuốc chuyên bào chế các loại thuốc bí truyền tại Chiết Giang, cung
cấp cho những người làm việc liên quan đến xác chết như khám nghiệm tử thi,
liệm xác, dời mộ.
Nhịp đàn chậm rãi dần, mụ xác sống to béo vừa gãy đàn vừa đứng dậy khỏi ghế.
Đôi chân nãy giờ vắt vẻo lên cao, giờ đặt xuống đất, oặt oẹo nghiêng ngả mấy
cái, nhưng vẫn đỡ được cơ thể phốp pháp đứng lên.
Nhịp đàn lại chậm hơn chút nữa, cái xác to béo bước xuống sân khấu với dáng đi
hết sức quái dị. Mỗi một động tác của mụ đều rất ăn nhịp với tiết tấu và vận
luật của tiếng đàn, trông như đang nhún nhảy trong một điệu vũ vô cùng ma
quái.
Lỗ Thiên Liễu không tiếp tục lùi lại nữa. Cô biết rõ, cái xác này sẽ không dễ
dàng để cô chạy thoát. Cô vẩy nhẹ tay áo, rũ ra một đôi Phi nhứ bạc(*), mắt
nhìn chằm chằm vào mụ xác sống đang tiến lại gần. Mặc dù đã sẵn sàng động thủ,
nhưng cô vẫn cảm thấy vô cùng căng thẳng. Bởi vì bộ dạng quái đản của mụ xác
sống khiến cô có cảm giác nó có thể lao vụt đến bất cứ lúc nào.
(*) Một công cụ cần thiết trong công pháp Tịch trần của họ Lỗ. Nó được thao
tác bằng một sợi xích, đầu xích buộc vào một tấm khăn nhung mịn, bên trong tấm
khăn bọc một quả cầu bằng đồng. Trong một số thao tác cụ thể, nó sẽ có tác
dụng như một cánh tay, dùng để lau chùi những chỗ bám bẩn. Ưu điểm lớn nhất
của nó là có thể với được lên trên cao và các góc khuất. Cũng nhờ có xích sắt
và quả cầu bằng đồng, nên chỉ cần thay đổi thao tác, nó sẽ biến thành một vũ
khí lợi hại.
Mụ xác sống đang vặn vẹo, lắc lư, nhún nhảy trong khi vẫn thoăn thoắt gảy đàn,
phả ra thứ mùi xú uế càng lúc càng kinh tởm, từng bước từng bước xích lại gần
Lỗ Thiên Liễu…