Căn Phòng Ăn Thịt Người.


Người đăng: Boss

"Đung vậy, dường như la co khắc độ." Hạ Á cũng nhiu may.

Tren vien đa tron lồi len nay lại co một chỗ nhọn ra. Hạ Á lấy tay sờ sờ, đột
nhien hắn la len: "Thứ nay xoay được! Co thể la một cai chốt để mở cửa!"

Một chốt xoay?

Mọi người đều phấn khởi. Nhưng Hạ Á lại nhiu may noi: "Khoan đa… Xem nay!
Chung quanh cac vết khắc độ hinh như con co gi đo."

Hắn thấm nước vao vạt ao, ra sức chui đi. Rất nhanh sau đo, tren vach hiện ro
len… Đung la ben ngoai vanh khắc độ con được khắc những hoa văn tinh tế khac!
Đo lại chinh la… chữ!!!

Thoang nhin qua, cả Hạ Á va Tatara mặt đều biến sắc! Thứ chữ nay cả hai đều
khong biết đọc nhưng hiển nhien la rất quen thuộc!

No giống hệt như trong bản nhật ký của vien tướng địa tinh thời viễn cổ ma họ
tim thấy trong khe nui đầy hai cốt của địa tinh luc trước! La thứ chữ của địa
tinh thời xa xưa đo!!

Hạ Á va Tatara dĩ nhien khong hiểu gi nhưng may la Hạ Á biết con rồng cai Dora
co thể đọc được chut it nen hắn liền ho khẽ: "Mau noi cho ta biết, chung co
nghĩa gi!"

Tatara hơi sửng sốt: "Ta khong biết đọc thứ chữ nay, thưa ong chủ."

"Ta khong noi với ngươi." Hạ Á nhiu may. Luc nay hắn cũng bất chấp mọi người
chung quanh, lại giục them một cau nữa: "Mau noi cho ta biết, chung co nghĩa
gi!"

Dora chưa noi gi thi đa co người đap lời Hạ Á: "Ngươi cũng biết loại văn tự
nay sao?"

Noi xong, anh mắt lấp lanh sau chiếc mặt nạ quỉ của vị nữ vu y ben cạnh Hạ Á
lộ vẻ nghi hoặc: "Ta đọc được loại chữ nay!"

Lần nay đến lượt Hạ Á kinh ngạc, hắn mở to hai mắt nhin nang.

Nữ vu y thở dai, giọng nang vẫn chưa hết ngạc nhien: "Zhaku, bộ tộc, địch
nhan, ngon ngữ Ta linh, ta, hiểu được, một chut!" Sau đo nang nghi hoặc nhin
Hạ Á: "Nhưng sao ngươi biết? Ngươi la người ngoai đến! Sao ngươi lại biết?"

Hạ Á ngơ ngẩn cả người, khong biết trả lời thế nao.

Khong ngờ vị nữ vu y người Zhaku nay lại hiểu được văn tự của địa tinh thời xa
xưa. Hơn nữa cứ theo nang noi thi người Zhaku lại gọi thứ văn tự nay la 'ngon
ngữ Ta linh' gi đo?!

Thai độ của Liou Liou trịnh trọng hẳn len. Nang cũng phải quơ tay mua chan một
hồi thi Hạ Á mới tạm hiểu được ý nang.

Hoa ra trong bộ tộc Zhaku vẫn con giữ được một it thư tịch va thanh khi, tren
đo co dung thứ chữ nay. Co điều chinh họ cũng khong biết từ đau ra mấy mon
nay, chỉ biết chung đa được truyền lại từ đời nay sang đời khac. Người Zhaku
cũng chỉ xem chung như những vật tổ truyền chứ cũng khong biết chung la gi
nữa.

Loại chữ nay cũng được tổ tien người Zhaku cho la một thứ ngon ngữ thần bi va
gọi no la 'ngon ngữ Ta linh'.

Căn cứ một it tin tức được lưu lại tren mấy mon thanh khi của bộ tộc họ thi từ
thời xa xưa, tổ tien người Zhaku đa từng đối mặt với một kẻ địch rất lợi hại,
vẫn được xem la ac thần. Người Zhaku khi giao tranh với no đa lam vao tinh
cảnh vo cung kho khăn. Nghe noi loại chữ nay chinh la thứ văn tự của ac thần
hung mạnh khi xưa.

Co điều thứ chữ nay rất kho học vi chỉ co những đời đại tế tự va vu y mới được
trong thấy ma thoi. Liou Liou la một nữ vu y ưu tu, lại co hứng thu với mấy
thứ nay nen mới bỏ thời gian ra để nghien cứu no.

Cứ theo những gi được ghi lại thi cuối cung người Zhaku cũng đa chiến thắng vị
ac thần - gọi la Ta linh - nay nhưng họ cũng khong phải tự minh lam được ma do
co sự xuất hiện của Thanh xa vĩ đại!

Chinh con Damn đa xuất hiện va giup người Zhaku chiến thắng Ta linh. No ben
trở thanh thần hộ mệnh của họ!!

Chuyện xảy ra sau đo thi ai cũng biết cả! Người Zhaku đuổi được soi đi nhưng
lại rước hổ vao nha! Con Damn cũng gay biết bao đau khổ cho người Zhaku, so
với Ta linh thời viễn cổ con tệ hơn nhiều!

Sau khi được giải thich xong, một ý niệm chợt loe len trong long Hạ Á!

Văn tự của địa tinh… Ngon ngữ của địa tinh… Khu Sang Tạo Thần… Kẻ địch của
người Zhaku… Ta linh…

Chẳng lẽ vị Thần được địa tinh tạo ra đa từng xuất hiện tren thế giới nay? Ta
linh ma người Zhaku đa từng chiến đấu chống lại chinh la vị thần do địa tinh
thời viễn cổ tạo ra?!

"Khả năng nay rất nhỏ!" Tiếng của Dora lại vang len trong đầu hắn.

Giọng của Dora cũng đầy nghi hoặc: "Nếu Ta linh, thứ ma người Zhaku đa từng
chiến đấu chống lại no, chinh la vị thần do địa tinh thời viễn cổ tạo ra thi
họ khong thể chiến thắng được no! Vị thần đo nhất định la phải hung mạnh phi
thường! Khong dễ gi thắng nổi! Cho du la co con Damn… Hừ, con Damn tuy lợi hại
thật nhưng so với thần linh con kem rất xa! Nếu đa bị con Damn đanh bại thi
khong thể la vị Thần do bọn địa tinh thời xa xưa đo tạo ra được!"

Tuy nhien Dora cũng đưa ra một giả thuyết mới: "Ngươi con nhớ con bọ cạp khổng
lồ co hinh người chung ta đa gặp khong? Chung ta đa đoan no co thể la con chau
của vị Thần được địa tinh sang tạo ra… No cũng rất hung mạnh! Co lẽ Ta linh
của người Zhaku chinh la thứ con chau của vị Thần nay."

Hạ Á gật đầu, hắn liền hỏi vị nữ vu y: "Ta linh ma người Zhaku cac ngươi ngay
xưa phải đối địch rốt cuộc la thứ gi?"

Thế nhưng Hạ Á đa phải thất vọng vi Liou Liou cũng khong noi ro được điều nay.
Theo lời nang, tất cả những gi co lien quan đến Ta linh đều đa bị tieu hủy! Vi
người Zhaku tin rằng Ta linh co khả năng nguyền rủa va tai sinh rất mạnh. Mọi
ghi chep lien quan đến no đều co thể khiến no xuất hiện trở lại một lần nữa!

"Noi cach khac… Một vu y như ngươi, người co kiến thức cao nhất bộ tộc, cũng
khong biết Ta linh ở thời xa xưa đo la thứ gi va hinh dạng ra sao a?"

Liou Liou khong chut do dự, lắc lắc đầu.

Hạ Á hơi thất vọng nhưng hắn nhanh chong bỏ qua. Bay giờ đau phải luc tim hiểu
mấy chuyện nay, việc trước mắt la canh cửa nay đay!

"Vậy ngươi cho ta biết, thứ chữ nay co ý nghĩa gi?" Hạ Á hit sau vao, noi.

Liou Liou gật đầu. Nhưng đap an của nang khiến Hạ Á cang them mu mờ.

Nội dung của mấy chữ nay chẳng co gi phức tạp: "Sao sang, trăng đỏ, trăng
khuyết…"

Khi những từ nay được Liou Liou dịch ra, Hạ Á liền thấy nhức đầu vo cung.

Sao sang, trăng đỏ, trăng khuyết… mấy từ nay hắn chẳng lạ gi! No co trong bản
nhật ký của vien tướng địa tinh ma hắn tim được.

Dường như đay la ten ngay thang trong lịch của nền văn minh địa tinh thời xa
xưa. Cứ theo như Hạ Á đoan thi 'trăng khuyết' hơn phan nửa la chỉ ngay ma anh
trăng khong tron!

Đại khai la địa tinh thời xa xưa dung sự thay đổi của mặt trăng để tinh ngay.

Nhưng sao lại dung tren cai vanh khắc độ nay?!

"Chẳng lẽ lại la một cuốn lịch?" Hạ Á xoa cằm nghĩ ngợi. "Nhưng thế thi khong
hợp lý! Cạnh cai cửa ai lại đi để một cuốn lịch!"

"Co lẽ khong giải thich như vậy được!" Vị bac học Dora trong đầu cung cấp cho
Hạ Á một giả thuyết mới: "Co lẽ đay la một cach ghi chep của địa tinh thời
xưa. Tỷ như bọn chung noi 'ngay trăng tron' ứng với lịch của chung ta hiện nay
la ngay mười lăm thi với địa tinh ngay xưa, từ 'trăng tron' khong chỉ co nghĩa
trăng tron vao ngay đo ma cũng co khả năng la chỉ số mười lăm! Ta giả sử 'ngay
trăng đỏ' la ngay mung ba của chung ta, ngay anh trăng co mau đỏ, thi co thể
từ 'trăng đỏ', theo ngon ngữ địa tinh thời xưa, la số ba!

Hạ Á lập tức sang hẳn mắt len! Nếu giải thich vậy thi tạm chấp nhận được!

Vạch khắc độ tren vach khong phải la lịch ma la những con số! Nhưng thế thi
những con số nay ở tren vạch khắc nhằm để lam gi?

"Mẹ no, trước tien, chẳng them nghĩ chi cho lắm, cứ thử cai la biết ngay!"

Hạ Á đa động tam liền quyết định luon mặc cho Tatara ben cạnh than thở: "Ta
cảm thấy ý kiến nay chẳng hay ho gi!"

Hạ Á hit một hơi dai, tay đặt len cai num tron tren vach, hơi dung sức một
chut… Quả nhien cai num liền xoay đi! Hạ Á chẳng dam xoay nhiều, hắn cẩn thận
xoay no tới nấc thứ nhất tren vach.

"Trăng đỏ, tức la số ba!" Hắn vừa xoay vừa noi.

Cai num sau khi dừng ở vạch khắc đầu tien thi tren vach bỗng nổi len tiếng
lach cach kỳ lạ, mơ hồ như đang co thứ gi đo đang quay tron chầm chậm.

Lập tức trong tiếng động đo, canh cửa vo cung kien cố bỗng tach ra một cai khe
ở ngay giữa! Canh cửa nay, ban đầu nhin như phẳng lỳ va liền một khối, từ từ
tach ra lam đoi rồi lui vao hai ben.

"Mở rồi!" Hạ Á kinh ngạc ho len.

Canh cửa nay day hơn mọi người nghĩ rất nhiều, vả lại khong chỉ co một lớp!
Lớp ben ngoai tach ra lam đoi rồi rut về hai ben, lớp ben trong lại rut len
tren va xuống dưới!... Thoạt nhin thi mỗi lớp day đến hơn hai thước!

Sau khi mở được cửa, theo anh sang của hao quang tren cay gậy của Liou Liou,
mọi người nhin thấy quang cảnh ben trong…

Ben trong canh cửa cực day nay la một khong gian hẹp, mỗi bề vuong vức chừng
một thước, giống như một căn phong kin!

Hạ Á nhiu may… Ben trong cửa lại la một nơi thế nay sao? Qua chật hẹp, lại
trống hoac chẳng co gi cả?

Thủ lĩnh của đội chiến binh Zhaku, Galin, liếc nhin Hạ Á một cai, sau đo hạ
giọng ra lệnh hai cau rồi dẫn theo mấy chiến sĩ cầm riu bước vao đo trước.

Bọn họ kiểm tra thật cẩn thận cac bức vach trong căn phong nay. Sau đo Galin
lớn tiếng noi gi đo va được Liou Liou dịch lại ngay: "Galin noi cac bức vach
đều liền lạc, khong co khe hở nao, kin như bưng!"

Hạ Á sững sờ!

Nhưng mọi người chưa kịp lấy lại tinh thần thi bỗng nhien canh cửa vĩ đại kia
lại chuyển động, khep lại từ bốn phia tren dưới, trai phải. Biến cố nay xảy ra
rất nhanh, mọi người chưa ai kịp phản ứng, canh cửa đa đong rồi!

Galin va mấy chiến sĩ Zhaku ben trong bị nhốt trong căn phong đo, khong kịp
thoat ra!

"Quỉ thật!" Hạ Á căm tức quat len một tiếng. Hắn nhanh chong xoay cai num một
vong, về lại vị tri 'trăng đỏ'.

Tiếng động kỳ lạ lại vang len nhưng khi canh cửa vĩ đại đo mở ra thi…

"Người đau? Sao khong thấy ai cả?"

Một lần nữa canh cửa lại mở ra nhưng ben trong vẫn la một căn phong hẹp khoảng
một thước vuong va trống rỗng như cũ, khong hề co bong dang của Galin va mấy
chiến sĩ Zhaku?!

Thấy thủ lĩnh đa biến mất, cac chiến sĩ Zhaku đều la hoảng. Co hai ga tao bạo
lại nhảy vao sau cửa, dung vũ khi tren tay đập mạnh vao vach, lớn tiếng keu
gọi với vẻ lo lắng.

Hạ Á biến sắc, quat lớn: "Quỉ thật! Quay ra mau!"

Hạ Á vừa keu len, Liou Liou ở ben hắn cũng quat len hai tiếng. Hai chiến sĩ
ben trong khẩn trương vọt ra. Họ vừa ra khỏi, canh cửa đa khep lại ngay!

"Đay la thứ quai quỉ gi vậy?" Hạ Á nổi giận: "Chỉ cần bước vao la sẽ bị biến
mất sao?"

Chẳng ai giải thich được chuyện nay cho Hạ Á. Hiển nhien mọi người đều hơi
kinh hoảng. Vị nữ vu y Liou Liou nhin chằm chặp vao canh cửa một luc rồi đột
nhien mở miệng noi: "Thời gian!"

Thanh am nang con rất binh tĩnh, sau đo lại hoa chan mua tay một hồi. Hạ Á
cuối cung cũng hiểu được ý Liou Liou.

Từ luc canh cửa mở ra đến luc no đong lại, nếu đếm thầm thi được khoảng từ một
đến mười.

"Đừng sợ!" Hạ Á nghiến răng: "Ta noi trước với mọi người! Từ giờ trở đi, nếu
khong co lệnh của ta, khong ai được lam bậy!! Chung ta phải tim bằng được bọn
Galin về! Khong được đi lung tung nữa! Ta khong muốn thấy lại co người bị biến
mất!"

"Ông chủ, co lẽ chung ta nen thử vặn qua nấc khac?" Tatara đề nghị.

"Khong tồi! Đay la một biện phap." Liou Liou cũng đồng ý với Tatara.


Liệp Quốc - Chương #251