Ngươi Có Cô Nào Chưa?


Người đăng: Boss

Dịch va bien tập: thuyhiubi

"Ông chủ, dường như đại tu trưởng cũng khong mấy nhiệt tinh đối với chung ta!
Nen nhớ la bọn hắn mời chung ta đến đay ma!" Sau khi được đưa đến chỗ nghỉ
ngơi la một căn lều, Tatara lập tức noi len sự bất man của hắn.

Hạ Á bước đi hai vong trong lều. Căn lều nay ở gần hồ nước, cach kha xa lều
của đại tu trưởng, la một căn lều da, đầy mui tieu. Hạ Á nhin Tatara, lắc đầu
noi: "Ta khong quan tam chuyện đo. Thực ra ma noi thi ngươi cho la ta thực
long vi bọn họ ma liều mạng với thanh xa sao?"

"La con Damn!" Dora trong đầu lập tức bổ sung.

"Ừ, la con Damn!" Hạ Á hừ một tiếng rồi noi tiếp: "Chung ta được người Zhaku
mời tới thật nhưng nếu co thể khong cần liều mạng thi đi liều mạng lam gi?!
Thanh xa của bọn thổ dan Zhaku nay co trời mới biết no lợi hại cỡ nao! Chung
ta cần nhất la vang của bọn họ thoi! Chỉ cần họ đồng ý giao dịch với chung ta
la tốt lắm rồi…"

Noi tới đay, Hạ Á thở dai, hạ giọng: "Tuy nhien, ta it nhất cũng phải thử xem,
cũng nen cố gắng một ti để xem cai ngai đại tu trưởng kia cuối cung co để
chung ta đi giết cai con rắn đo khong. Du sao thi cai ten Arab kia cũng vi bảo
vệ cho ta ma phải chết, ta đang con nợ người Zhaku một chuyện!"

Tatara thở dai, ga ma phap sư nay co vẻ hơi bất đắc dĩ. Hắn nhin Hạ Á co vẻ
như đang suy tinh gi đo.

Rất nhanh sau đo đa co người đưa thức ăn đến cho hai người bọn họ, vẫn la
người thiếu nien Zhaku ten Atae kia. Người thiếu nien Zhaku co lan da ngăm đen
nay la một trong số rất it thổ dan Zhaku trong bộ lạc noi được tiếng Byzantine
cho nen đương nhien được phai tới để chiếu cố cho Hạ Á va Tatara, hay cũng co
thể noi la để giam sat họ.

Hiển nhien la đại tu trưởng du khong nhiệt tinh mấy với chuyện đi giết thanh
xa nhưng cũng vo cung hiếu khach. Hết mam nay tới mam khac cac loại mon ăn
thức uống cao cấp nhất được đưa vao lều của hai người.

Nao la rượu tung lộ loại cao cấp nhất, cac loại quả kho được tẩm hương liệu
đặc biệt, rồi ga rừng, lợn rừng beo mập… Hơn nữa lại con hai vo lớn rượu trai
cay, loại rượu nay co vị chua chua ngọt ngọt, vừa dịu vừa thanh, uống rất
ngon.

Nhin một đống lớn đồ ăn thức uống ngon lanh như vậy, Hạ Á hơi ngẩn người ra.
Cai ngai đại tu trưởng kia chắc nghĩ la ai cũng ăn được như hắn?

Tiếp theo hắn nghe được am thanh "Oọc oọc" liền xoay qua… À thi ra la thiếu
nien Zhaku ten Atae! Y đang cố gắng kềm chế nhưng anh mắt lại cứ nhin đăm đăm
vao đống thức ăn, tiếng keu đo hiển nhien la từ bụng y truyền ra.

Nhận ra net cười cuời của Hạ Á, Atae ngượng ngung noi nhỏ: "Ta chưa ăn cơm
chiều!"

"Vậy thi đừng lam khach nữa, muốn ăn gi thi cứ lấy nhe!" Hạ Á cười ha hả, hắn
tiện tay cầm len một cai gio heo nướng vang ươm va gion rụm, thảy sang cho
Atae sau đo liếc Tatara một cai. Tatara lập tức hiểu ý, lấy một vo rượu trai
cay rot ra bat rồi ấn vao tay Atae.

Du sao Atae cũng chỉ la một thiếu nien, dưới sự an cần mời mọc của hai ga
Byzantine nay, y cuối cung cũng ăn vai mon.

Loại rượu trai cay danh cho khach nay hiển nhien la rất nặng so với hương vị
của no rất nhiều. Atae chỉ mới uống một bat thoi ma chỉ trong chốc lat mặt hắn
đa đỏ như đit khỉ, anh mắt hơi lờ đờ, co vẻ khong yen tam.

Hạ Á keo hắn ngồi xuống: "Ngươi ten la Atae va Arab la chu ngươi, đung khong?
Ngươi co thể kể cho chung ta một it chuyện về ngươi được khong?"

Atae ưỡn ngực, ham hồ noi: "Atae ta la thợ săn ưu tu nhất trong đam người trẻ!
Từ khi ta lớn len, ngay nao chu ta cũng dạy ta đanh giao. Ta đa săn được thu
dữ rồi đo."

Y mơ mơ hồ hồ noi một thoi một hồi với giọng thật lớn. Hạ Á cũng khong ngắt
lời y, cứ để mặc cho thiếu nien say rượu nay huyen thuyen. Qua một luc lau,
khi thấy Atae đa co vẻ mệt mỏi, bộ dang lao đao thi Hạ Á mới vỗ vai hắn thấp
giọng hỏi: "Nay, chuyện gi xảy ra cho cac xa nữ trong bộ tộc của ngươi vậy?"

Vừa nghe xong cau hỏi của Hạ Á, thần sắc của Atae ro rang la thay đổi, trong
đoi mắt đen lay của y lộ ra một chut vẻ cảnh giac va khiếp sợ nhưng rất nhanh
đa bị cơn say đanh tan. Y cố gượng để tự cảnh tỉnh minh nhưng khong nổi. Nằm
dai tren mặt đất, Atae nhớ mang mang la dường như minh đa noi ra điều gi,
dường như minh đa say, dường như co ai đo ben cạnh hỏi han minh gi đo, rồi
minh co trả lời hay khong?... Tom lại la Atae khong ro mấy!

Lợi dụng cơn say của người thiếu nien Zhaku, Hạ Á hỏi hết những điều hắn muốn
biết. Sau đo người thiếu nien Zhaku nay xoay người nằm khoeo tren mặt đất, ngủ
vui.

Tiếp theo lại co một người Zhaku nữa tiến vao, ga Zhaku nay noi tiếng
Byzantine con tệ hơn nhiều nhưng vừa noi vừa hoa chan mua tay thi rốt cuộc hai
ben cũng hiểu ý nhau, đại khai la: Đại tu trưởng mời hai người tham gia buổi
lửa trại.

"Được, để chung ta thay quần ao rồi sẽ ra." Hạ Á tươi cười nhận lời.

Chờ cho cửa lều hạ xuống, Hạ Á nhin Atae đang say ngủ rồi quay sang Tatara:
"Đanh thức y dậy!"

Một bat nước được tạt len mặt Atae khiến y dậy ngay lập tức, Tatara lại dung
một it cam thảo, đa lấy được tren đường từ trước, nhet vao miệng Atae. Khi
nước bọt của người thiếu nien Zhaku hoa tan được chỗ cam thảo nay thi y mới
tỉnh ra được một chut.

"Ta… Ta đang ngủ sao?" Atae hinh như kinh ngạc thực sự, y co vẻ hơi lo lắng va
như đang tự trach minh.

"Khong, chỉ la ngươi bị say thoi, đừng ngạc nhien, mọi đan ong đều uống rượu
ma!" Hạ Á cười ha hả: "Co điều tửu lượng của ngươi qua kem! Hiện giờ đại tu
trưởng mời bọn ta tham dự lửa trại nen ta mới đanh thức ngươi dậy. À ma lửa
trại la cai gi? Ngươi co thể giải thich một chut cho bọn ta biết khong?

Atae nửa tin nửa ngờ nhin Hạ Á, y cảm thấy người nay dường như co gi đo khong
tốt nhưng khong hiểu la khong tốt ở chỗ nao. Người thiếu nien Zhaku nay cũng
khong biết phải noi gi.

Tuy nhien sau đo y cũng giải thich về chuyện nay.

Lửa trại la một hoạt động giải tri cao cấp trong cuộc sống binh thường của
những thổ dan Zhaku. Ở phia sau bộ lạc co một khoảng đất trống, tren đo co mấy
cay cột thờ vật tổ (totem). Ma lửa trại nghĩa la ở khu đất đo chất mấy đống
lửa lớn va gần như toan bộ bộ lạc, trai gai gia trẻ đều tụ tập ở đo để nhảy
nhot vui vẻ, ca hat tưng bừng. Ngoai ra họ con được mời dung rượu va thức ăn
ngon nữa.

Lửa trại la một hoạt động được cử hanh thường xuyen va no con co một tac dụng
rất trọng yếu: Gần như tất cả mọi người, cả nam lẫn nữ ở cac lứa tuổi, đều đến
đay để tim ý trung nhan của minh.

Khi tham gia lửa trại, người Zhaku đều vẽ len người những vệt mau đẹp đẽ, dung
những điệu nhảy với kỹ thuật tốt nhất để hấp dẫn cac co gai Zhaku. Ở đo con tổ
chức những tro chơi đối khang để họ co thể pho bay sức mạnh va sự dũng cảm của
minh nhằm được người khac phai chu ý.

Cuối cung khi Atae noi đến thời điểm tổ chức lửa trại thi điều nay lập tức
khiến cho sắc mặt Hạ Á thay đổi rất nhiều.

"Lửa trại thường xuyen được tổ chức định kỳ vao cac ngay trăng khuyết va ngay
trăng lửa… À, đoi khi cũng được tổ chức vao ngay trăng đỏ nữa. Đo la những
ngay trọng đại khong thể thiếu trong cuộc sống của người Zhaku chung ta."

Ngay trăng khuyết, ngay trăng lửa, ngay trăng đỏ, những từ quen thuộc nay
khiến Hạ Á nghĩ đến điều gi?!

Dora trong đầu hắn lập tức la len: "Bản nhật ký kia!! Bọn thổ dan Zhaku nay
dung lịch cũng giống như bọn địa tinh thời xa xưa đo!!!"

Sự thật sau nay sẽ chứng minh la Atae co đung la một thợ săn giỏi như chinh
hắn noi hay khong, Hạ Á cũng chưa biết được. Nhưng it nhất thi Atae chắc chắn
la một 'hoạ sĩ' tuyệt vời! Điều nay thi đa được chứng minh hẳn hoi!

Trước khi tham gia lửa trại, dựa theo tập tục của người Zhaku, Atae chủ động
đề nghị hai người cho y vẽ giup cac vệt mau len người họ. Theo người thiếu
nien nay thi: "Đi dự lửa trại ma khong vẽ mau len người thi khong khac gi
trong xa hội của cac người đi dự dạ tiệc ma khong mặc lễ phục!"

Thiếu nien nay rất co thien phu về mặt hội hoạ, y rất nhanh chong hoa bảy tam
loại mầu khac nhau vao hai cai bat rồi dung long chim phết len người Hạ Á.

Nửa giờ sau, trong Hạ Á đa khong khac gi một người Zhaku, bởi hắn vốn xuất
than từ chốn nui rừng, co lan da đen hơn người Byzantine, toc hắn cũng khong
đen hẳn ma hơi ngả sang mau nau giống người Zhaku.

Theo tập tục của người Zhaku, Hạ Á cởi ao ra, tren người chỉ mặc một chiếc
quần bằng da. Atae dung mau trắng va mau vang tươi vẽ len mặt Hạ Á khiến nhin
qua hắn như một con hổ hay sư tử vậy.

"Ái cha, nhin cai mặt ong đay thật như la hổ lai sư tử vậy!" Hạ Á cười khổ,
đầy bất đắc dĩ.

Tren người hắn bị vẽ đầy những hoa văn kỳ quai từ tren xuống dưới. Atae vẽ len
đo những hoa văn gồm những vong tron liền nhau. Y giải thich cho Hạ Á rằng đay
la vảy rắn. Trong truyền thuyết của người Zhaku, chỉ co những đại xa hung mạnh
mới co vảy nen vẽ len người những chiếc vảy như vậy la hi vọng co được sức
mạnh của đại xa.

Con tren lưng hắn thi người hoạ sĩ Zhaku trẻ tuổi nay vẽ len đo hai cặp canh
chim.

Cuối cung thi Hạ Á thoạt nhin thấy giống hệt một thổ dan Zhaku. Tren than thể
cường trang của hắn lại cũng đầy khi tức hoang da của người Zhaku, thế nen trừ
khi hắn mở miệng ra con thi khong ai co thể phan biệt được.

Tuy nhien đến phien Tatara thi thật đang thương! Ga ma phap sư cởi ao vắt len
tay, lộ ra than hinh com coi, gầy trơ xương. Thoạt nhin qua, hắn như một khuc
sườn được boi phết len cac loại gia vị để mang đi nướng!

Địa điểm tổ chức lửa trại la ngay sau tường thanh. Hạ Á đi theo nhom người của
Atae tới đo. Nhin từ xa đa thấy ở phia trước, trong man đem, cả một rừng người
trong anh lửa bập bung. Tiếng trống da của người Zhaku đang phat ra những tiết
tấu mạnh mẽ.

Hạ Á va nhom dẫn đường của Atae nhanh chong hoa vao trong rừng người đo. Du co
Atae mở lối nhưng bọn họ cũng kha vất vả mới len vao được đến ben trong.

Tận trong cung la một khoảng đất trống hinh tron, tren mặt đất dựng sau cay
cột đa rất lớn, những cột đa nay đều la cột thờ vật tổ của người Zhaku, cao
đến bảy tam thước, cắm sau vao đất. Sau cay cột đa nay, xảo diệu lam sao, lại
tạo thanh hinh một ngoi sao sau canh.

Khi Hạ Á nhin kỹ thi thấy tren mỗi cay cột đều được chạm trổ rất nhiều hoa văn
kỳ lạ. Bắt mắt nhất la mỗi cay cột đều được đieu khắc thanh một con rắn lớn!
Con rắn nay than quấn quanh cột, tren đỉnh cột la một cai đầu rắn nằm ngang,
ha to mồm như đang phun phi phi.

Ở chung quanh đang co đến hơn mười cai trống da đang đanh bập bung. Người
Zhaku tụ tập đến đay ngay cang đong, họ xum quanh sau cay cột thờ vật tổ hinh
con rắn, hai tay buong xuoi, bộ điệu cung kinh, than hinh khong ngừng lắc lư
như đang khieu vũ.

Hiển nhien đay chinh la một điệu nhảy ra mắt thần linh.

Bọn Hạ Á đến đay cũng khong gay nhiều chu ý cho mọi người. Hạ Á để ý thấy la
trong đam đong khong ngờ cũng co một số người ăn mặc như người Byzantine. Hắn
liền hỏi Atae mới biết, hoa ra hiện trong bộ lạc đang co một thương đội từ ben
ngoai đến đay. Thương đội nay đa xay dựng đuợc mối quan hệ kha tốt với bộ lạc
người Zhaku nen cũng được mời tham gia lửa trại.

"Tại sao mấy ten nay khong bị vẽ mau len người ma ta thi phải được vẽ giống
hệt con ket vậy?" Hạ Á tỏ vẻ rất bất đắc dĩ.

"Người ngoai tới đay cũng khong được hoan nghenh đau!" Cau noi nay của Atae
khiến Hạ Á phải lưu ý đến vai chi tiết.

Mấy ten ăn mặc như người Byzantine đứng ở đang xa kia, tuy cũng co vẻ nhan nha
đứng xem nao nhiệt nhưng ro rang la chung quanh họ khong co người Zhaku nao
đến gần va tiếp xuc cả. Mọi thổ dan Zhaku đều muốn giữ khoảng cach với họ.

Khong như Hạ Á, hắn trong con co vẻ Zhaku con hơn cả người Zhaku nữa! Hắn đứng
đay ma mọi thổ dan Zhaku chung quanh con chưa biết la hang giả!

Hơn nữa rất nhanh sau đo Hạ Á đa nhận được tinh cảm nhiệt thanh của người
Zhaku, chinh xac ra la sự nhiệt tinh của cac thiếu nữ Zhaku.

Đung như Atae đa giới thiệu qua, buổi lửa trại nay cũng la cơ hội tốt nhất để
những người Zhaku trẻ tuổi trong bộ lạc đến tim bạn đời. Ro rang la những
thiếu nữ Zhaku co bản tinh rất mạnh mẽ va bạo dạn, khong như những co gai rụt
re, e thẹn ben ngoai.

Theo tập tục của người Zhaku, nếu co co gai nao thich ngươi thi để biểu lộ sự
ai mộ, nang ta sẽ tum lấy ngươi rồi dung sức ngắt nheo mấy cai, lam sao cho
người khac thấy ro những vết bầm tim đo nhằm khẳng định anh chang nay đa co
người chấm trung rồi!

Binh thường ra thi một thanh nien Zhaku cường trang va ưu tu, khi tham dự
những buổi lửa trại như thế nay sẽ được lọt vao mắt xanh của rất nhiều cac co
gai Zhaku! Cac nang liền chủ động tấn cong va hậu quả la khắp người anh ta đều
bầm tim vi bị cac nang ra sức ngắt nheo!

Quan trọng nhất la… bộ dạng của Hạ Á hinh như rất đung tieu chuẩn lam người
bạn đời của cac co gai Zhaku.

Hắn vừa cao lớn vừa khoẻ mạnh, thể hiện hắn co khả năng bảo vệ được vợ con va
gia đinh của minh va cũng chứng tỏ la hắn co thể la một chiến sĩ hoặc một thợ
săn xuất sắc. Than thể rắn chắc va cường trang đo cũng khiến cho hắn trong đẹp
đẽ va hoang da kem với vẻ mặt Hạ Á cũng rất phu hợp với tieu chuẩn thẩm mỹ của
người Zhaku: khuon mặt chữ điền, may rậm mắt to trong thật co khi phai nam
nhi!

Kết quả chinh la: Trong đam đong Hạ Á khong ngờ lọt ngay vao mắt xanh một co
gai Zhaku! Co nay vừa sung sướng vừa ngượng ngung, tươi cười va nhiệt tinh nắm
lấy tay Hạ Á, keo hắn thoat khỏi đam đong, rồi nang nheo vao tay hắn hai cai.
Sau đo lại rut ra một cai long chim, giắt vao sợi day ma trước đo Atae buộc
vao tran hắn để giữ cho toc cao len.

Nhưng thiếu nữ nay sau khi cắm long chim vao day buộc toc của hắn lại mỉm cười
rồi lẩn vao đam đong, khong thấy đau nữa!

Hạ Á con đang ngơ ngac chưa hiểu gi thi lại được co gai Zhaku thứ hai keo đến!
Vẫn như cũ, nang cười lộ ham răng trắng muốt của một thiếu nữ hoạt bat đầy sức
sống, loi hắn chen vao đam đong đến va cả mồ hoi va cuối cung cũng nắm lấy tay
hắn, nheo mấy cai đau điếng rồi lẩn vao đam đong!

Ngay sau đo la co gai thứ ba rồi thứ tư, thứ năm…

Suốt buổi tối, Hạ Á bị hết co nay đến co khac loi đi, hai tay hắn đầy những
vết nheo tim bầm. Hiển nhien la mau rồng lam cơ thể hắn trở nen cứng rắn, co
khả năng chịu được đao kiếm nhưng đối với ngon tay của cac thiếu nữ nay khong
hiểu tại sao lại khong linh nghiệm!

Con tren đầu Hạ Á cũng đa bị cắm vao đến hơn hai mươi cai long chim với đủ mọi
mau sắc! Hắn mệt đến nỗi mồ hoi toat ra ướt đẫm từ đầu đến chan, tựa hồ như
muốn troi cả những vệt mau tren người hắn. Hạ Á cảm thấy việc khieu vũ cung
cac thiếu nữ nay cũng vất vả chẳng kem gi so với khi săn bắt thu trong chốn
nui rừng!

Nhan dịp co gai ben cạnh vừa rời đi, Hạ Á lập tức cắm đầu chạy như bị ma đuổi
ra khỏi đam đong, trốn tuốt ra ngoai, để lại phia sau khong it thiếu nữ Zhaku
đang thất vọng.

Trong khi đo thi co gai trẻ Dolly đang ở độ tuổi xinh đẹp va trong sang nhất,
mười sau tuổi. Dolly khong chỉ la con gai của đại tu trưởng ma đồng thời cũng
gần như la đối tượng được tất cả thanh nien Zhaku trong bộ tộc ai mộ.

Nhưng trong buổi tối hom nay, khi đứng cach xa nơi đang diễn ra buổi lửa trại,
nhin đam đong đang vui vẻ ben những đống lửa lớn trong tiếng trống rộn rang,
Dolly chỉ thấy trong long khẩn trương muốn chết!

Nang co lý do chinh đang để sợ hai vi trong đem nay nang phải tim được cho
minh một tấm chồng!

Đa mười sau tuổi, cai tuổi xinh đẹp nhất của mọi thiếu nữ Zhaku va đồng thời
cũng la cai tuổi đang sợ nhất!!

Nhất la với Dolly!

Bởi vi năm nay, lại la năm tuyển xa nữ cho thanh xa!!

Du nang la con gai của đại tu trưởng cũng khong thể khong tham gia tuyển chọn!
Ai cũng biết, tuyển chọn xa nữ la bi kịch đang sợ nhất đối với một thiếu nữ.

Co gai trẻ Dolly nay co mai toc nau với lan da mau nau sang va mịn mang như
lụa. Dang nang thon thả va cao rao, thoạt nhin như một co nai con tao nha va
linh hoạt. Mỗi khi nang xuất hiện trong ruộng thuốc la đều co khong it những
chang trai trẻ trong bộ tộc vụng trộm theo doi từ xa.

Trong đem nay ta phải tim lấy một tấm chồng! Co chồng rồi thi khong con la một
thiếu nữ nữa, như thế ta sẽ tranh được cuộc tuyển chọn xa nữ!

Nhưng chọn ai lam chồng bay giờ? Trong tộc, ai sẽ la người may mắn đo?

Người nao sẽ la chang trai của minh?
Trong long Dolly cũng chưa tim được ai!

Trong đầu của thiếu nữ kieu ngạo Dolly nay, những chang trai trẻ trong bộ tộc
đều con qua ngay thơ va non nớt!

Tất cả bọn họ đều thổi phồng những thanh tich săn bắt của chinh minh. Du chỉ
săn được chồn cao linh tinh nhưng họ đều noi qua len, cứ như đa mạo hiểm săn
được hổ bao khong bằng! Điều nay khiến trong long Dolly khong khỏi khinh
thường họ.

Nang la con gai của đại tu trưởng, ben cạnh ngai co biết bao chiến sĩ chan
chinh, dũng cảm va mạnh mẽ. Đa qua quen với khi chất của những dũng sĩ như
vậy, thế nen sao nang co thể để bọn trẻ tuổi khoac lac kia vao mắt?

Chậc, nghĩ tới nghĩ lui thi chỉ con mỗi cai ten Atae la miễn cưỡng đang được
chu ý, hắn khong như những ten thich khoac lac khac nhưng lại qua mức trầm
lặng, chẳng thấy vui vẻ gi. Hơn nữa Atae thoạt nhin con co vẻ hơi ngốc nghếch
va hồ đồ, khong phải loại người Dolly thich.

Nang thich loại người cường trang va hao sảng, noi chuyện thẳng thắn va co
tiếng cười vang dội, sang lạn như nắng ấm của vầng thai dương. Người con trai
ấy tốt nhất phải co anh mắt sắc ben như của loai chim ưng, co sức mạnh hung
trang của loai hổ mang, lại co ý chi cao xa như những ngọn nui kia, cũng phải
co…

Hắn phải rất tuyệt mới được! Bởi vi than la con gai của đại tu trưởng, Dolly
cũng khong muốn chồng minh lại la một nhan vật quai dị để lam tro cười cho cac
co khac!!

Buổi lửa trại đem nay chinh la cơ hội tốt nhất va cũng la cơ hội cuối cung của
nang!

Ngay khi Dolly đứng một minh, cach xa mọi người, yen lặng nhin đam đong với vẻ
khong vui thi nang cũng khong biết được đa co mấy cặp mắt hen hạ va độc ac
đang chăm chu theo doi nang.

Dolly đa đi kha xa khỏi nơi đang diễn ra buổi lửa trại, nang đang co đơn, một
minh bước dần đến ven hồ. Đem nay trăng sang, mặt nước hồ lấp loang phản chiếu
anh trăng. Từ nhỏ Dolly đa thich ngắm anh trăng lấp lanh tren mặt nước thế
nay. Đo la cảnh sắc tuyệt trần đối với nang.

Nhưng đem nay, khi nang vừa đến được bờ hồ, đột nhien ngay cạnh nang xuất hiện
mấy bong đen rồi một cai bao da lớn bỗng từ tren chụp xuống người nang! Dolly
con chưa kịp keu tiếng nao đa bị vật nga nhao tren mặt đất.

"Xếp! Bắt được rồi! Việc nay thật đơn giản!" Một giọng noi kich động, đang cố
gắng hạ xuống thật thấp, vang len.

"La nhỏ thoi! Nhin kỹ lại xem co đung khong? Người chung ta muốn bắt la con
gai đại tu trưởng đo!" Cai tui da bị he ra một chut va một ban tay bưng kin
miệng Dolly. Du đa cố hết sức giay dụa nhưng nang cũng đanh bất lực dưới tay
vai ga lực lưỡng va khoẻ mạnh như vậy. Miệng nang nhanh chong bị nhet vao một
nắm giẻ.

"La nang! Quả nhien la nang! Ha ha! Chung ta phat tai rồi!" Trong bong đem,
bốn bong người khong một chut hảo ý nhin Dolly. "Con mồi đa lọt vao tay rồi!
Chung ta phải rut chạy nhanh thoi! Bọn thổ dan Zhaku nay con quay cuồng vui vẻ
đến mai! Một ngay la đủ để chung ta chạy xa rồi!! Ha ha!!"

Dolly mở to hai mắt, hoảng sợ nhin bốn ten khốn nay, nang nghe được rất ro la
chung noi tiếng Byzantine!

"Co be đang thương nay! Đừng qua sợ hai!" Một bong người bước đến ben Dolly,
hắn cười ha hả rồi noi: "Chung ta cũng khong lam gi thương tổn đến nang đau!
Yen tam đi, chung ta khong phải la bọn trộm cướp ma la thợ săn tiền thưởng!
Chỉ vi co một vị đại thủ lĩnh của một thương hội trong dịp đi vao bộ lạc của
nang lại ngẫu nhien gặp nang rồi đem long thương nhớ ngay đem nen mới đanh
phải ra gia, mướn chung ta tim cach mang nang về cho hắn! Ha ha!!"

Khi người kia đến gần, Dolly đa nhin ro được hinh dạng của hắn với một chom
rau xồm xoam đầy mặt, co vẻ rất dữ tợn. Dường như đay la một ten hộ vệ trong
thương đội đang ở trong bộ tộc luc nay. Đối phương nhếch miệng cười, lộ ra vẻ
mặt đang khinh.

"A ha! Quả nhien la một miếng mồi thơm phức! Ha ha! Noi khong chừng tren đường
đi chung ta co thể vui vẻ với nang trước rồi mới giao nang cho đối tac. Du sao
thi chung ta cũng khong hề hứa la sẽ khong đụng chạm tới nang ma! Ha ha!!"

Tiếng cười đo lam Dolly phat hoảng len nhưng sau đo, khuon mặt dữ tợn đang ke
sat vao mặt nang kia bỗng trợn tron đoi mắt, ha to miệng, trong cổ phat ra vai
tiếng keu khan khan rồi nga ầm xuống người Dolly.

Dolly thấy ro tren đầu hắn nổi len một cục u va một hon đa bằng nắm tay rơi
tren mặt đất.

"Ai?!" Mấy ten thợ săn tiền thưởng cung hốt hoảng keu len.

Từ ben hồ, chậm rai bước ra một bong người, tren than vẽ đầy những vệt mau sặc
sỡ. Dưới anh trăng nhin hắn như vừa mới thoat ra từ một trận ẩu đả dữ dội.
Khắp tren hai canh tay va tren cổ hắn la những vết tham tim, tren đầu được
buộc ngang bằng một sợi day, tren đo được giắt vao đến mấy chục cai long chim
đủ mau rực rỡ.

Đay đung la một thổ dan Zhaku dựa theo cach ăn mặc nhưng hắn lại toet miệng ra
cười, vừa xoay xoay cổ tay vừa thở dai, hạ giọng như than thở với chinh minh:
"Xem ra trời cũng phải giup cho ta! Đang khong biết lam sao để kết bạn với bộ
lạc Zhaku nay thi cac ngươi lại mở cho ta một cơ hội lớn! Cha! Cứu con gai của
đại tu trưởng thi chắc giao tinh cũng đủ lớn đay!"

Ba ga thợ săn tiền thưởng con lại nhin nhau một chut rồi cung hạ giọng, quat
khẽ: "Giết chết ten nay!!"

Ba thanh kiếm ngắn sang quắc đồng thời được rut ra, cả ba bong người cung xong
tới… Nhưng kết quả thật đang ngạc nhien.

Ba ga thợ săn tiền thưởng nay, than thủ xem như khong tệ, nhưng đang tiếc la
gặp phải 'dế nhũi'. Hạ Á đấm một đấm vao mũi một ga khiến mũi của ten khốn
kiếp nay lập tức ăn trầu va vẹo vọ hẳn đi, sau đo hắn tung một đa vao bụng
dưới một ga khac. Cu đa khiến ten nay chết điếng vi đau, y om lấy phia dưới
bụng, nga ngửa về phia sau, khong thể dậy nổi.

Ten thứ ba cuối cung thi cũng nhận ra sự thật, nhưng vừa khi hắn quay đầu
chuẩn bị chạy trốn thi Hạ Á đa cui người xuống, hắn sờ soạng chốc lat đa nhặt
được một cục đa, rồi vung tay len. "Bịch!" một phat, ten kia đa nằm thẳng cẳng
tren mặt đất đang xa.

Khi Hạ Á mở cai tui lớn đang trum co gai tren mặt đất kia thi Dolly cũng nhin
ro được an nhan của minh.

Chỉ vừa thoang trong thấy hắn, tim của Dolly khong kềm chế được, lập tức đập
loạn hết cả len!

Trong anh trăng huyền ảo, người thanh nien mới đến nay trong thật cao lớn va
mạnh mẽ, mai toc đen dai tren đầu hắn đang tan loạn với vẻ hoang dại. Hơn nữa
tren tấm than trang kiện đầy da tinh kia lại vẽ đầy những vệt mầu sặc sỡ khiến
cho hắn thoạt nhin thực giống một chu gấu hung mạnh va xinh đẹp!

Ma anh mắt kia… Ánh mắt kia… sang rực trong đem tối, thoạt nhin như mắt chim
ưng! Trời ạ!!

Co gai nay khong bị qua sợ lam cho choang vang đấy chứ? Sao ma cứ nhin đăm đăm
ong đay vậy?!

Hạ Á nổi ý to mo ben đi qua, ngồi xổm xuống rut mảnh giẻ trong miệng Dolly ra.

"Phu!" Dolly ha miệng, hit thở thật sau mấy cai liền rồi lấy hết dũng khi mở
to mắt nhin Hạ Á. Sau đo nang bỗng thốt ra một cau ma Hạ Á khong bao giờ co
thể tưởng tượng được:

"Ngươi co co nao chưa?!"


Liệp Quốc - Chương #235