Người đăng: Boss
Dịch va bien tập: thuyhiubi
Sau khi đứng len được một luc thi Hạ Á mới thấy co một người Zhaku đang đứng
trước mặt hắn!
Vi hai người rơi xuống qua nhanh, lại huc vao tường mạnh đến mức suýt nữa thi
no phải đổ sập xuống nen đến giờ phut nay chang thanh nien thổ dan Zhaku Atae,
tay cầm giao ngắn, vẻ mặt căng thẳng mới kịp quay sang hai ga khốn kiếp mới từ
tren trời rơi xuống nay.
Hạ Á to mo nhin người đang ở trước mặt hắn… người thổ dan Zhaku nay la một
thanh nien con nhỏ tuổi hơn hắn nhiều, tren mặt co vai vệt mau sặc sỡ va tren
đoi mắt đen lay la cặp long may đa bị cạo sạch, đang nhin hắn chằm chằm, ro
rang la ten nay đang rất căng thẳng vi tay cầm mau của y hơi run rẩy. Theo
bước chan của y, mũi giao đang hướng vao Hạ Á cũng hơi lay động.
Hạ Á nhếch mep, mỉm cười nhe ham răng trắng boc rồi hướng về thanh nien Zhaku
nay lam một điệu bộ chao hỏi an cần, theo đung phep lịch sự của thổ dan Zhaku
ma hắn đa học được từ khi đi tren đường với họ.
Nhưng Atae vẫn khong thấy thoải mai chut nao, mặc cho Hạ Á quay về phia hắn ma
gật đầu đấm ngực, người thanh nien Zhaku nay vẫn con chần chừ
Bởi vi cach hai người nay xuất hiện quả thực la qua mức ly kỳ, cho nen Atae
chần chừ chưa đam ngọn giao con đang nắm chặt trong tay ra.
Cuối cung do tiếng động ma hai người gay nen khi rơi xuống qua lớn nen từ dưới
tường thanh đa nhanh chong vọt ra cang luc cang đong người Zhaku. Những người
thổ dan Zhaku nay kẻ giương cung, người cầm giao vay chặt đoạn tường thanh nay
ngay lập tức. Nhiều người trong số họ con hướng về phia Hạ Á va Tatara phat ra
những tiếng thet đầy vẻ đe doạ.
Hạ Á lập tức giơ cao hai tay, hit một hơi thật sau.
"Im lặng! Im lặng! Ta… bạn… Arab! Muốn gặp… đại tu trưởng!"
Những lời nay được thốt ra bằng tiếng của người Zhaku, tren thực tế, đo la cau
duy nhất ma Hạ Á noi được bằng ngon ngữ nay.
Hắn ho to cau nay ba lần.
Cuối cung thi tiếng ho cũng đến được với mọi người, đam đong những thổ dan với
cung ten va giao ngắn trong tay đang ho reo va đanh trống ầm ĩ kia đa dần dần
yen tĩnh lại… Bầu khong khi khong con căng thẳng như luc đầu. Mọi người đứng
yen, tren mặt đều mang it nhiều vẻ ngạc nhien, nhin Hạ Á va Tatara.
"Arab? Ngươi biết Arab?" Trong khi Hạ Á đang lo lắng thi thanh nien Zhaku đang
căng thẳng đứng trước mặt hắn đột nhien mở lời. Ngay lập tức Hạ Á vứt bỏ được
tảng đa đang đe nặng trong long hắn vi người thanh nien nay noi tiếng
Byzantine.
Mặc du giọng noi kha nặng va cứng ngắc nhưng it nhất cũng nhận ra được la
tiếng Byzantine!
Atae vẻ mặt đầy hoai nghi nhin vao cai 'người' cao lớn trước mặt hắn. Ten khốn
nay co một thứ mui vị dũng cảm ở tren người, loại mui vị ma chỉ những chiến sĩ
dũng cảm nhất trong bộ tộc mới mơ hồ co được.
Atae co thể noi được chut it tiếng Byzantine do học được từ chu hắn la Arab.
Du con rất ngượng nghịu va nhiều khi khong đủ từ để diễn đạt nhưng trong luc
nay cũng đủ để giup được Hạ Á.
"Khong sai! Ta quen với Arab. Nguyen hắn va cac chiến sĩ của hắn muốn dẫn
chung ta đến đay nhưng vi chung ta gặp nguy hiểm tren đường, la một đan kỳ đa
kịch độc ở trong rừng. Chung ta phải ne tranh va đi vong sang hướng nam nhưng
lại lọt vao nơi ở của con Răng To va đa xẩy ra một trận huyết chiến… Thật đang
tiếc, Arab va cac chiến sĩ của hắn đều đa chết một cach oanh liệt, bọn họ đều
la những chiến sĩ rất dũng cảm! Con ta, để hoan thanh lời giao ước, đa tự tim
đến đay. Xin ngươi dẫn ta đến gặp đại tu trưởng ngay bay giờ."
Hạ Á noi luon một hơi khiến người đối diện la Atae cũng khong hiểu hết được,
du sao hắn đối với tiếng Byzantine cũng chỉ mới bập bẹ ma thoi. Co điều những
từ như 'Arab', 'chết'… cũng khong kho hiểu đối với hắn.
Người thanh nien ten Atae hơi sững sờ, mở to hai mắt rồi đột nhien biến hẳn
sắc mặt. "Chu… Arab? Chết?"
Trước vẻ đau khổ va kinh ngạc của chang thổ dan Zhaku trẻ tuổi, Hạ Á cũng đoan
được một it sự tinh. Hắn noi chậm lại va dung một anh mắt phức tạp để nhin đối
phương, sau đo khẽ gật đầu: "Chung ta đa an tang họ theo đung nghi thức của
thổ dan Zhaku."
Sắc mặt của Atae ro rang la thay đổi rất nhiều, hắn nhin Hạ Á đăm đăm một hồi
rồi mới quay sang đi đến ben một người Zhaku khac, co lẽ la một thủ lĩnh, noi
chuyện với người nay một luc, sau đo mới quay lại, nhin Hạ Á va noi, vẫn với
giọng cứng ngắc như luc trước: " Ta co thể dẫn cac ngươi đến gặp đại tu trưởng
nhưng cac ngươi phải bỏ hết vũ khi lại đay."
Hạ Á mỉm cười, hắn xoe hai tay ra rồi bỏ hết vũ khi tren người xuống, kể cả
cay cời lo nhưng vật nay - du cũng bị cac thổ dan Zhaku xem xet qua - vi hinh
dạng tầm thường lại đen đủi xấu xi nen được nem trả cho Hạ Á. Họ chỉ mang đi
của hắn cay cung Tụ Khiếu va mấy mũi ten.
Con tấm thảm bay, những thổ dan Zhaku nay dường như rất kinh sợ, khong ai dam
lại gần. Tatara tự tay cuộn no lại rồi đọc một cau chu ngữ: "Thưa Meilin toan
năng va vĩ đại, xin mượn ma lực của ngai cho kẻ hen mọn như ta được sử dụng.
Thảm bay! Nhỏ lại nao!"
"Veo!", một anh hao quang loe len. Tấm thảm bay, một lần nữa thu nhỏ lại, chỉ
bằng một chiếc khăn tay. Tatara khom lưng nhặt len, đưa cho Hạ Á, hắn nhận va
cẩn thận nhet no vao ngực minh.
Cảnh tượng nay lập tức lam cho những thổ dan chung quanh nao loạn mất một luc.
Rất nhiều người nhin bọn hạ Á với anh mắt kinh sợ.
Bất kể ở đau thi ma phap luon luon khiến cho người ta phải nể sợ.
Những thổ dan nhanh chong tranh sang hai ben nhưng tay vẫn nắm chặt can giao
dai, dung anh mắt cảnh giac nhin Hạ Á va Tatara. Hai thổ dan Zhaku đi trước mở
đường, Atae va mấy người Zhaku nữa, tay cầm giao dai, bước theo sau. Đối
phương hiển nhien vẫn khong hề buong lỏng cảnh giac.
Tuy nhien Hạ Á cũng chẳng quan tam đến những việc nay. Hắn lại sinh ra một
chut to mo nơi chang trai trẻ Zhaku.
"Arab la chu của ngươi sao? La chu hả?" Hạ Á cố noi thật chậm.
"Đung, la chu ta. Em trai của cha ta." Atae gật đầu.
Hạ Á im lặng trong giay lat rồi mới chậm rai noi: "Arab rất lợi hại, rất dũng
cảm."
"Đương nhien!" Khi noi đến chu của hắn, Atae lập tức ưỡn ngực, noi với vẻ rất
hanh diện: "Trong tim ta, chu ấy la người dũng cảm thứ nhi, chỉ sau cha ta
thoi."
Trong luc Hạ Á va Atae chuyện tro với nhau thi Tatara to mo ngắm nhin cac ngoi
nha của thổ dan Zhaku trong bộ lạc đang ở chung quanh họ.
Đại bộ phận kiến truc trong bộ lạc của thổ dan Zhaku nay la những căn nha được
xay bằng gỗ va đất, đa số co mai hinh tron, thoạt nhin giống như những cay nấm
khổng lồ, hay thậm chi như những cay du vĩ đại. Co điều phần lớn những căn nha
nay lại khong co vach tường ma lại treo da thu ở chung quanh khiến chung trong
như những căn lều bằng da. Nền nha cũng khong lầy lội những bun hay mu mịt bụi
như mọi người tưởng tượng.
Khi mọi người đi vao ben trong tường thanh, họ co thể thấy vai đứa be thổ dan
Zhaku đứng ở xa xa chung quanh. Chung nhin họ bằng con mắt to mo nhưng lại
khong dam đến gần. Nếu co đứa nao vừa mon men nhich lại thi lập tức sẽ co một
phụ nữ Zhaku chạy đến om no mang đi.
Cũng co điều khiến cho Tatara thấy hơi xấu hổ la trang phục của thổ dan Zhaku
qua sức đơn giản. Hắn thấy khong it phụ nữ Zhaku ăn mặc rất hớ henh, họ chỉ
dung một it da thu để che đậy những vị tri trọng yếu ma thoi. Phần lớn bọn họ
đều để lộ cả lưng, đui va canh tay. Dường như người Zhaku co thoi quen chỉ mặc
ao ngắn va vay hoặc quần ngắn bằng da.
Đương nhien cũng khong thiếu những cụ gia Zhaku ngồi ở trước cửa những căn nha
hoặc những căn lều va vừa rit những điếu thuốc thơm nổi tiếng của họ vừa nhả
khoi với vẻ lười nhac.
Khu vực ben trong tường thanh kha rộng lớn, thậm chi con co cả hai cai hồ nước
nhỏ. Nơi ở của đại tu trưởng la trung tam của bộ lạc.
Du đại tu trưởng la thủ lĩnh của bộ lạc nhưng chỗ ở của hắn lại khong được
canh phong một cach qua nghiem ngặt. Bọn họ chỉ bị vai chiến sĩ thổ dan với
khi thế vo cung dũng manh chặn lại hỏi mấy cau. Khi được Atea noi qua một chut
la họ đa được cho qua. Co điều những chiến sĩ Zhaku đo đều dung anh mắt cổ
quai ma săm soi Hạ Á rất kỹ.
Đại tu trưởng ở trong căn lều lớn nhất của bộ lạc, chung quanh treo đầy những
tấm da thu với đủ mọi mau sắc trong thật lộng lẫy. Hạ Á chỉ thoang nhin qua đa
phải than thở vi khong nhịn nổi: Cai lều đo được bao phủ bởi toan những tấm da
thuộc loại qui gia nhất như da te giac, da hổ…
Cang thu hut anh mắt của mọi người la những thiếu nữ Zhaku đang đi ra đi vao
căn lều. Những thiếu nữ nay đều rất xinh đẹp va tran đầy sức sống. Những bộ
quần ao ngắn đa pho bay hết vẻ xuan sắc của cac co. Những cặp đui khoẻ mạnh,
mịn mang va rắn chắc của họ đa hut hết anh mắt của Tatara nhưng Hạ Á, ngược
lại, ro rang la co sức miễn nhiễm rất cao với chung.
Dĩ nhien la phải co nguyen nhan đặc biệt!
Hạ Á va Tatara đợi ở ben ngoai một lat thi đa co hai thiếu nữ Zhaku từ ben
trong nhanh chong nang tấm da thu dung lam cửa của căn lều len rồi khom người
lam một tư thế mời.
Atae va những chiến sĩ Zhaku hộ tống đều phải đứng ngoai, bọn họ khong đủ tư
cach bước vao lều của đại tu trưởng.
Vừa bước vao căn lều lớn nay. Hạ Á đa lập tức ngửi thấy một mui vị cực kỳ nồng
đậm, thứ mui nay ro rang la hỗn hợp của nhiều loại hương liệu được xong tẩm va
đốt len ma thanh, no tran ngập khắp nơi trong căn lều nay, khong sot một ngo
ngach nao.
Do mui hương nay qua nồng, luc Hạ Á mới bước vao đa bị hun đến tối sầm cả mắt,
hit thở khong nổi. Co trời lam chứng, hắn cho đến giờ vẫn khong thể ngờ được
la hương thơm qua độ lại co thể khiến người ta lại co cảm giac ghe tởm như hit
phải mui xu uế!
Căn lều nay tuy rất lớn nhưng lại co đến mấy cai lo than đỏ hồng, ben trong
lại khong được thong gio tốt nen khoi khong thoat ra được, cứ quẩn lại trong
đo khiến Hạ Á suýt nữa đa ho sặc len vi ngộp.
Tuy nhien sau khi hắn đa thich ứng được thi hắn lại bị kich động bởi những thứ
được bay biện trong căn lều.
Vang! Khắp nơi đều la vang!!
Dao bằng vang, day chuyền bằng vang, mặt an bằng vang, tượng đuc bằng vang, đế
đen bằng vang, thậm chi những vật để chen mấy tấm da quanh lều cũng la những
thỏi vang!!
Trong anh vang lấp lanh ở nơi đay, tại vị tri cao quý nhất co một người đang
ngồi, la chủ nhan của căn lều nay - đại tu trưởng của thổ dan Zhaku.
Vừa trong thấy vị đại tu trưởng nay, Hạ Á đa kinh hai đến ha hốc mồm ra.
Cai ten khốn ở trước mặt hắn đay ma cũng được gọi la người sao? Khong! Cai ten
khốn đo phải gọi la một ngọn nui! Một nui thịt!!
Quả thực khong thể xem hắn la một con người! Thoạt nhin hắn như những đống lớn
thịt bụng được xếp chồng chất len nhau. Hạ Á khong phải chưa từng thấy người
mập! Người quen của hắn la Thỏ tướng quan Ruhr cũng đa được xem như rất to beo
nhưng mang y đến đay đặt cạnh vị đại tu trưởng nay thi tướng quan Ruhr phải
trở thanh một người qua thon thả la khac!
Hạ Á thậm chi suốt cuộc đời minh cũng khong thể hinh dung được một người co
thể to beo đến mức hinh dạng y khiến cho trời đất quỉ thần đều phải phat sợ
như thế nay!!
Ngai đại tu trưởng ở trước mặt nay đang tựa nửa than người rất vĩ đại của minh
len một cai giường lớn được trang tri bằng vo số những vật chạm trổ bằng vang.
Nhin từ xa, cằm của ngai it nhất phải co đến bốn tầng thịt. Tai ngai rất lớn,
thuy tai chảy xệ hẳn xuống.
Gay ấn tượng mạnh nhất la khuon mặt của ngai. Toan thịt la thịt! Thịt nhiều
đến nỗi khong thấy được mắt của ngai đau nữa! Co điều may mắn la người Zhaku
co thoi quen to hai vệt mau sang len tren long may nen con mường tượng được la
dưới hai vệt mau kia chinh la đoi mắt.
Con than thể ngai?!... Hạ Á chỉ con biết thở dai ma thoi!
Ruhr, cai ga mập đo đa rất la beo nhưng cứ như những gi đang thấy hiện thời
thi phải đến năm ga Ruhr gộp lại mới tạm gọi la bằng ngai đại tu trưởng nay!
Con cai ga Tatara gầy yếu, nếu đứng cạnh ngai đại tu trưởng thi chỉ như một
canh truc, a khong, chỉ cỡ một cay tăm ma thoi!
Ngai đại tu trưởng đang nửa nằm nửa ngồi kia, đang khoac một chiếc ao bằng da
của thổ dan Zhaku len tấm than to như một toa nui nhỏ của ngai. Tren cổ long
thong một chuỗi những thứ xanh xanh đỏ đỏ, nao la cac loại răng thu, nao la
vang bạc chau bau linh tinh... Cai mũ cực lớn ma ngai đội tren đầu được kết
bằng long co mau sắc sặc sỡ của cac loại chim.
Ngai đang nửa nằm nửa ngồi với cai bụng, như một cai trống khổng lồ, gồ len
thật cao. Theo nhịp thở của ngai, cai bụng vĩ đại chậm rai nhấp nho.
Ben cạnh ngai đại tu trưởng đang bay bảy tam cai ban ăn thật lớn. Mấy cai ban
nay đều lam bằng vang, tren mặt chất đầy cac loại thức ăn: nao la cac loại
trai cay với nhiều mau sắc tươi đẹp, nao la cac mon thịt rừng với hương vị
thơm nức mũi, rồi thi cac loại rượu, thậm chi co cả cac loại hạt va hoa quả
kho ro rang la sản phẩm của Byzantine va cac mon điểm tam khac nữa.
Thức ăn chất tren bảy tam cai ban nay cũng cao ngất như nui.
Dang điệu của ngai đại tu trưởng kha thoải mai, hai tay đặt tren ngực. Hai ban
tay của ngai chỉ sợ con to gấp mấy lần tay gấu!
Chung quanh ngai đại tu trưởng la bảy tam thiếu nữ Zhaku, cac thiếu nữ nay đều
đang ở độ tuổi trẻ đẹp va rực rỡ nhất. Tất cả bọn họ đều rất xinh đẹp va tran
đầy nhựa sống, hấp dẫn vo cung.
Họ ăn mặc hết sức hớ henh, lộ ra da thịt mịn mang, dịu dang vay quanh ngọn nui
thịt ở chinh giữa, thoạt trong như con hổ gia với một bầy bẩy tam con meo nhỏ
ở chung quanh.
Tren người những thiếu nữ nay đều được vẽ len những vệt mau rực rỡ. Co co
khong ngừng mang thức ăn từ tren ban đến đưa vao miệng đại tu trưởng, co co
ngồi ben đầu ngai, giup ngai xoa bop vầng tran khổng lồ, co co ngồi dưới chan
lien tục đấm bop chan ngai.
Miệng của ngai đại tu trưởng cứ như một cai động khong đay khong ngừng nhai
nuốt thức ăn.
Buồn cười nhất la co cả một thiếu nữ ngồi ngay ben người ngai, chuyen trach
cong việc vuốt ve cai bụng to đung.
Hạ Á va Tatara đứng trước mặt ngai đại tu trưởng một luc rồi nhưng ngai vẫn cứ
thong thả nhấc khối thịt đang gặm dở của một con thu nao đo, lớn bằng cỡ cai
đui của Hạ Á, đặt xuống rồi lại uống tiếp một chen rượu lớn. Sau đo mới dai
giọng noi gi đo với thiếu nữ ben cạnh va khẽ lắc đầu với co gai đang chuyển
thức ăn, co nay đang mệt đến toat mồ hoi đầy tran. Ngay sau cai cất tay của
ngai đại tu trưởng, bảy tam thiếu nữ khẩn trương hợp lực đẩy ngai ngồi dậy.
Hạ Á thấy ro la khi ngai đại tu trưởng xoay người ngồi dậy thi dường như toan
bộ căn lều đều chuyển động!
"Phu!!!"
Ngồi ngay ngắn len rồi thi ngai đại tu trưởng mới thở phao nhẹ nhom, ngai
ngẩng đầu để lau mồ hoi tren tran rồi mới mở miệng: "Cac ngươi la người ma
Arab mang đến đay sao?"
"Ủa?!"
Nghe được cau noi nay bằng tiếng Byzantine khiến cho Hạ Á ngạc nhien vo cung!
Ngai đại tu trưởng nay noi tiếng Byzantine với giọng hết sức chuẩn, cả về cach
nhả chữ va len xuống giọng, lại mơ hồ như la giọng noi đặc biệt của cac qui
tộc ở phia bắc của Đế đo Aosiji Liya.
"Đung như vậy!" Hạ Á lập tức kể lại cau chuyện ma họ đa gặp tren đường một lần
nữa. Khi noi đến luc ma Arab va cac chiến sĩ Zhaku hi sinh, ngai đại tu trưởng
than thở khong ngớt va chỉ dừng lại để tiếp tục ăn uống cho khuay khoả!
Hạ Á kể chuyện chỉ mất một thời gian ngắn nhưng ngai đại tu trưởng đa kịp ăn
sơ sơ mất hai khối thịt lớn cỡ ban tay, nửa chum nho bự va uống một chen rượu
bồ đao thật to!
Sức ăn uống kinh khủng của ngai khiến Hạ Á chết lặng cả người, hết noi nổi.
"Ôi, ngay nao ma cũng ăn thế nay thi sống sao nổi!" Đại tu trưởng co vẻ như
rất đau khổ, ngai nhin xuống bụng minh rồi noi: "Thoi, hom nay la ngay ăn
kieng để giảm beo cuối cung của ta. Ngay mai bắt đầu khong cần ăn uống kieng
khem như vậy nữa!!!"
Giảm… giảm beo?! Ăn uống kieng khem?!
Quai lạ thật! Ăn như vậy ma con la ăn kieng thi binh thường ngai ta ăn tới cỡ
nao?!
Đại tu trưởng đối với vẻ gầy ốm của minh hom nay tỏ ra xuc động mất một luc,
sau đo mới nhin lại Hạ Á: "Tốt lắm, mục đich cac ngươi đến đay ta đa ro rồi.
Ta đa nhận được bao cao va nhất định phải noi với cac ngươi la ta vo cung cảm
kich long tốt của hai vị dũng sĩ cac ngươi. Ta rất cảm ơn việc cac ngươi đồng
ý đến bộ lạc của ta nhưng cũng muốn cac ngươi hiểu cho la chuyện nay vo cung
quan trọng, ta cần phải suy nghĩ hết sức cẩn trọng. Hơn nữa cũng phải nghe ý
kiến của đại tế tự của bộ lạc để cung hắn tim ra một biện phap rồi mới bắt đầu
hanh động được. Vả lại mua nay thanh xa vẫn đang hon me, chung ta cũng con co
thời gian."
Đại tu trưởng mới noi được mấy cau đa bắt đầu thở phi pho, cuối cung ngai liếc
nhin Hạ Á:
"Trước tien cac ngươi cứ ở lại đay đa. Đem nay ta sẽ tổ chức hội yến để chieu
đai hai vị qui khach. Cac ngươi sẽ thấy người Zhaku hiếu khach va nhiệt tinh
đến thế nao."