Damn.


Người đăng: Boss

Dịch va bien tập: thuyhiubi

Tren sườn dốc phia bắc trong hung lũng lũng của bộ lạc co một vung đất trũng,
tren đo la một khoảnh rừng thưa. Hiển nhien bộ lạc địa tinh đa rất coi trọng
vung đất nay, mở hẳn một con đường từ trong bộ lạc đi thẳng đến đay.

Luc Hạ Á va Thien Cong cung mấy ga địa tinh đến đay, anh mắt ga lập tức bị thu
hut bởi những cay cối ki lạ ở chung quanh.

Cay cối nơi đay chỉ thoang nhin đa thấy chung to lớn hơn rất nhiều so với cac
loại thực vật khac đang chết dở sống dở tren sườn dốc. Cay nao cay nấy thẳng
tắp, than cay to khoẻ, tan la tốt tươi, từ vỏ cay đến la cay tren canh đều ẩn
chứa một anh kim loại mau đen.

Đi vao rừng cay, Hạ Á nhặt len một chiếc la, cầm trong tay săm soi một chut
rồi thở dai: Đay ma la la cay! Một miếng thep mỏng mới đung! Lại nhẹ hơn thep
rất nhiều.

Nhin quanh than cay với tan la xum xue, khi gio thổi qua, tan cay lay động,
những chiếc la chạm nhau phat ra hang loạt tiếng leng keng như những lưỡi mac
đang va đập.

Được Thien Cong chỉ lối, Hạ Á đa nhanh chong tim được nguồn suối độc ở giữa
hai gốc cay to.

Nguồn suối nay tạo nen một cai hom giữa một khối đa nứt nẻ. Khối đa nay đa bị
vui đến hơn phan nửa vao sườn dốc, chỉ lộ ra một phần nhỏ. Nguồn suối chinh la
từ một khe hở giữa tảng đa va mặt đất.

Hiển nhien la nguồn suối nay đa kho cạn. Thậm chi bun đất chung quanh no đa
kho ran. Chỉ con vệt nước bao mon tảng đa qua bao năm thang la con lại. Bốc
lấy một nắm đất cat kho tren mặt đất, Hạ Á nhiu chặt đoi may lại.

Nắm đất nay đa muốn rời thanh từng hạt, hiển nhien con suối nay đa cạn được
một thời gian. Hạ Á ngẩng đầu len hỏi Thien Cong thi no noi từ khi no biết
chuyện đến nay, con suối nay chưa từng kho cạn bao giờ. Con lần nay, con suối
bị cạn khi no đang lưu lạc tim kiếm 'ba xa' của minh nen chinh no cũng khong
biết chuyện gi xẩy ra.

Nghĩ tới nghĩ lui một hồi, Hạ Á cũng chỉ đanh thở dai. Hắn cũng khong cam
chịu, hỏi tiếp hang mấy chục cau nhưng bọn địa tinh thật qua mức ngu muội,
ngay cả những khai niệm như 'mua kho' nay nọ cũng khong hề hiểu. Nếu muốn dựa
vao chung ma moi được tin tức gi gia trị thi chắc chẳng co hi vọng gi.

Nếu suối đa cạn, Hạ Á chỉ con đặt hi vọng vao mon nấm độc trong truyền thuyết
ma thoi.

Mon nấm độc ma Thien Cong noi kia đung la sinh trưởng chung quanh con suối
nay. Tren những than cay quanh suối, phần dưới thấp của cay, thường khi đến
mua xuan, khi thời tiết ẩm ướt, hang năm vẫn mọc ra rất nhiều nấm. Đang tiếc
la năm nay, suối đa cạn kho, nơi nay hoan toan kho hạn, cũng chẳng thấy một
tai nấm nao!

"Nấm nay hinh dạng thế nao?" Hạ Á vẫn chưa từ bỏ ý định, hỏi tiếp một cau.

Khi Thien Cong quat hỏi, bọn địa tinh nhin nhau một lat rồi co một ten, sắc
mặc cổ quai, ngượng ngung tho tay vao ngực mo mẫm một luc rồi loi ra một cai
tui bằng da thu.

Mở cai tui dơ bẩn, dầu mỡ nhớp nhap, đen thui, chẳng biết luc trước co mau gi
ấy ra thi ben trong la những miếng trong giống như

nhũng cay nấm, co tai nấm to cỡ ban tay đa được hong kho chuyển sang mau đen.

Hạ Á sang mắt len, đưa hai tay ra nhận: "La thứ nay đay sao?"

Ga địa tinh kia thi thao mấy cau, Thien Cong noi lại cho Hạ Á rằng mấy cay nấm
nay được ten kia giữ lại. No biết thứ nay co độc, định giấu một it, chuẩn bị
nấu thanh cao boi tren vũ khi để dung.

Hạ Á nhận cay nấm đen ấy, vừa nhin qua đa nghe một tiếng thet kinh hai trong
đầu.

Dora kinh ngạc het len rất đột ngột, co vẻ cực kỳ xuc động lại như mừng rỡ vo
cung. Hạ Á hết hồn, suýt nữa đanh rơi cay nấm xuống đất!

"Chinh la no! Quả nhien la no! Ha ha ha! Bọn địa tinh ngu muội nay thật đến
chết cười, lại con noi đay la nấm! Đung la đồ ngu! Ha ha ha! Nấm sao? Đay đung
la Ma Diễm thảo! La Ma Diễm thảo! Ha ha ha!"

Giọng cười của Dora vo cung kieu ngạo va mừng rỡ. Hạ Á cũng lập tức quan tam,
đanh gia thật kỹ mon đồ trong tay: Cai thứ to bằng ban tay nay la Ma Diễm thảo
sao? No la cai gi vậy?

"Ha ha! ngươi hỏi lại bọn địa tinh xem. Chung noi đay la nấm độc, nếu khong
cẩn thận ăn lầm vao la chết, thi sẽ chết ra sao?"

Hạ Á lập tức đem thắc mắc của Dora ra hỏi, bọn địa tinh của Thien Cong nhao
nhao trả lời khiến Hạ Á đầu vang mắt hoa nhưng cuối cung cũng co được cau trả
lời cụ thể: Trong bộ lạc địa tinh, ten nao ăn phải thứ nay đều phat đien, anh
mắt trở nen cuồng loạn, khong thể tự kiềm chế được, rồi chết trong đien loạn,
toan than co giật, giay dụa.

Hạ Á nghe xong cũng lấy lam lạ: Sao lại co phản ứng trung độc như vậy? Loại
độc gi thế nay?

"Ngu qua! Thứ nay đau phải thuốc độc! La đồ quý hiếm đo! Chỉ co bọn địa tinh
khong biết mới noi la thuốc độc! Hứ!"

Ngừng một chut, Dora noi tiếp: "Ngươi nghe bọn địa tinh noi rồi đo. Bọn địa
tinh trung độc bởi thứ nay đều chết vi đien. Thực ra khong phải trung độc ma
la bị kich thich, phấn khởi qua mức, vượt qua giới hạn ma than thể bọn chung
chịu đựng được."

Phấn khởi sao?

"Đồ ngu như heo!" Dora thở dai, đột nhien cười lạnh noi: "Cũng khong trach
được ngươi, ngươi khong phải ma phap sư! Ôi cho du la đồ rac rưởi như ten thủ
hạ ma phap sư kia của ngươi ắt cũng phải biết ten của vật nay. Du hắn chưa hề
nhin thấy no nhưng nhắc đến ten no la hắn hẳn phải biết!"

Ha Á trầm ngam một luc, ngẩng đầu len nhin Thien Cong, ra dấu cho no biết hắn
muốn ở lại một minh ở đay để nghỉ ngơi. Lũ địa tinh cũng chẳng phản đối. Du
sao trong khu rừng nay dong suối độc cũng đa kho cạn, chẳng con gi đang gia
nữa.

Khi Thien Cong cung mấy ten địa tinh kia đa rời đi, Hạ Á mới đảo qua một vong
khu vực quanh khoảnh rừng va con suối. Khi biết chắc khong con ai mới hạ giọng
noi: "Dora! Rốt cuộc đa co chuyện gi? Ngươi giải thich ro rang cho ta xem!"

"Hừ! Chinh loai rồng chung ta đa phat hiện ra cong dụng của Ma Diễm thảo, sau
đo cac loai khac mới dần dần biết đến. Ma Diễm thảo cũng la do loai rồng đặt
ten cho no đo!"

"Noi chuyện chinh thoi!" Hạ Á cau may.

Dora "Hừ!" một tiếng, ra vẻ bất man nhưng cũng chỉ ngưng một ti rồi noi tiếp:
"Ngươi về lĩnh vực ma phap chẳng biết gi cả, nếu muốn giải thich cho ngươi
hiểu được chỗ diệu dụng của thứ nay cũng phải mỏi mồm! À, ta sẽ nới đơn giản
thoi. Ngươi biết ma phap sư chứ?"

"Hạ Á trừng mắt: "Noi nhảm! Ai chẳng biết ma phap sư!"

"Vậy ngươi co biết ma lực của ma phap sư rốt cuộc la loại sức mạnh nao khong?"

Đến đay thi Hạ Á chỉ co nước lắc đầu.

"Hừ! Noi một cach đơn giản thi ma lực của ma phap sư chinh la sức mạnh tinh
thần của con người. Khi sử dụng ma phap nghĩa la đa thong qua một it phương
phap ki lạ để tu luyện sức mạnh tinh thần từng bước một, đến khi co thể sử
dụng được sẽ trở thanh một loại năng lượng hung mạnh. Loại năng lượng nay được
xưng la ma lực.

Cần noi them la loai người cac ngươi la một trong những loai co khả năng thien
phu để sử dụng ma phap kem cỏi nhất! Khong như loai rồng chung ta hoặc như
loai tinh linh, trời sinh đa co sẵn sức mạnh tinh thần rất thuần khiết, khong
cần tu luyện gi cả. Nhưng sức mạnh tinh thần của bọn con người cac ngươi khong
thể trực tiếp biến thanh ma lực ma phải qua một qua trinh tu luyện theo một
vai phương phap nao đo để đạt được sự tinh thuần va nang cao no len.

Cũng phải noi la con người cac ngươi cũng co chut tri tuệ! Khong ngờ co thể
phat minh ra cach để luyện được sức mạnh tinh thần của chinh minh trở thanh ma
lực. Đung la rất giỏi!"

Noi tới đay Dora tổng kết lại: "Noi đơn giản thi ma lực chinh la tinh thần
lực, la sức mạnh tinh thần!"

"Được rồi! Chuyện đo va cai thứ thảo thảo gi nay co quan hệ gi chứ?"

"Đương nhien la co quan hệ!" Dora cười lạnh. "Trong chung ta, bất kể la loai
rồng hay tinh linh, hay ma phap sư của con người, thực lực ma phap cao hay
thấp được thể hiện bằng ma lực mạnh hay yếu. Ma lực ma hung hậu thi thi triển
ma phap uy lực cang mạnh mẽ. Một số ma phap uy lực mạnh con đoi hỏi ma lực
phải mạnh mẽ đến mức độ nao đo thi mới thi triển được ra. Noi vậy thi đối với
bọn ma phap sư, ma lực dĩ nhien la thứ quan trọng nhất. Nhưng ngay cả với loai
rồng hung mạnh như chung ta thi tinh thần lực du cường thịnh nhưng cũng la co
giới hạn. Khi tinh thần lực đa bị hao phi rất nhiều thi thực lực cũng suy yếu
đi khong it. Luc đo nếu bản than minh khong thể tự minh bổ sung... À cach nay
bọn con người cac ngươi gọi la minh tưởng, thi phải dung đến ngoại lực để khoi
phục tinh thần lực."

Hạ Á sắc mặt nghiem tuc hẳn len: "Ta hiểu rồi! Cai gi thảo..."

"Ma Diễm thảo!" Dora hinh như đa nổi nong. "Ngu xuẩn! La Ma Diễm thảo!"

"À a... Ma Diễm thảo!" Hạ Á trợn mắt len. "Thứ Ma Diễm thảo nay co thể bổ sung
ma lực, đung khong?"

"Chinh xac la bổ sung tinh thần lực!" Dora, như khong kim được, trong giọng
noi co phần them muốn.

"Nhưng... Dung thuốc để cho người ta them phấn chấn tinh thần, ta cũng đa từng
thấy rồi." Hạ Á co vẻ hơi nghi ngờ. "Nơi ta ở trong nui cũng co vai thứ cay
cỏ, ăn vao thi một luc sau cũng lam cho tinh thần người ta phấn khởi len. Co
điều sau đo thi lại trở nen vo cung yếu đuối."

"Mấy thứ ngươi noi đo khong phải la bổ sung tinh thần lực một cach chan chinh
ma la kich thich tinh thần lực trong một thời gian ngắn thoi. Noi cach khac la
ngươi dốc hết tinh thần lực con lại của minh ra dung hết trong một thời gian
ngắn, đau phải la bổ sung. Chỉ la những loại thuốc kich thich binh thường
thoi."

Dora khinh bỉ noi: "Mấy thứ đo lam sao so được với Ma Diễm thảo! Ma Diễm thảo
mới đung la thứ bổ sung tinh thần lực tuyệt vời." Noi tới đay Dora liền trầm
giọng xuống: "Ta tuy chưa từng tận mắt thấy loại nay, con diệu dụng của no
cũng chỉ la nghe noi thoi nhưng chắc chắn la khong sai! Ma Diễm thảo nay, đối
với loai rồng chung ta va loai tinh linh la co tac dụng trực tiếp nhất, ro
rang nhất vi tinh thần lực của chung ta la do trời sinh, chẳng cần tu luyện,
co thể trực tiếp biến thanh ma lực. Dung Ma Diễm thảo vao chỉ một luc sau la
đa co thể bổ sung một lượng lớn tinh thần lực, du đang suy yếu cũng co thể rất
nhanh hồi phục. Con binh thường dung them một chut kỹ xảo liền khiến thực lực
bản than co thể tăng nhanh! Đương nhien đối với bọn ma phap sư cac ngươi thi
thứ nay la bảo bối kho cầu. Du với con người để phat huy ma lực phải trải qua
tu luyện, minh tưởng. Nhưng minh tưởng chinh la để nang cao tinh thần lực. Sau
khi dung Ma Diễm thảo thi tinh thần lực được bổ sung rất lớn, tinh thần lực
trở nen hung hậu thi việc tu luyện để phat huy ma lực tự nhien cũng dễ dang
hơn nhiều. Hơn nữa ta con nghe noi, con người cac ngươi cũng co vai thien tai
ma phap dược sư, từ xa xưa đa phat minh ra cach phối hợp giữa Ma Diễm thảo va
cac dược phẩm khacđể tạo ra một thứ thuốc phi thường cong hiệu gọi la Ma lực
dược thủy! Sau khi dung no la ma lực lập tức được bổ sung! Ma dược liệu chinh
yếu của Ma lực dược thủy chinh la Ma Diễm thảo!"

Dora lại noi them: "Trong luc chiến đấu, nếu ma phap sư đa cạn kiệt ma lực
khac nao khong con sức chống chọi, nếu ở thời điểm nay ma co một lọ Ma lực
dược thủy uống vao thi... Hừ! Co khac gi thực lực bản than tăng gấp đoi! Đồ
tốt như vậy ngươi noi xem co quan trọng khong?"

Hạ Á gật đầu, nuốt nước miếng: "Khoi phục ngay thực lực... Quả

nhien la... Xịn!"

"Hừ! Ngươi cầm trong tay một khối Ma Diễm thảo chỉ to bằng ban tay như vậy,
đừng tưởng la it, nếu dam đưa no ra trước mặt mọi người thi lập tức khiến cho
hai ten đại ma đạo sư quyết đấu đo!"

"Vậy no đang gia bao nhieu tiền?" Hạ Á hỏi thẳng vao vấn đề hắn quan tam nhất.

"Tiền?" Dora cười ha hả. "Đối với người binh thường thi no chẳng co tac dụng
gi! Người thường ăn vao thi do được bổ sung tinh thần lực qua nhiều nen sẽ qua
phấn khởi ma chết! Nhưng với ma phap sư thi lại la bau vật vo gia! Tiền!...
Buồn cười thật. Ngươi mang thứ nay ra cho bọn ma phap sư cao cấp thi cho du ra
gia đến mười vạn đồng vang chung cũng đanh nhau chi chết để danh mua. Bọn ma
phap sư cao cấp thi phu quý đến mức chắc ngươi khong tưởng nổi đau!"

Dường như thấy Hạ Á con chưa tin lắm, Dora con noi một cau: "Ngươi co biết bi
ngan khong?"

Hạ Á du rất dốt về ma phap nhưng bi ngan danh tiếng vo cung, hắn biết la cai
chắc. Theo truyền thuyết, đay la kim loại duy nhất khong bai xich cac nguyen
tố ma phap, la một nguyen liệu ma phap cực hiếm va cực đắt.

"Ma Diễm thảo đổi lấy bi ngan, theo những gi năm xưa ta biết được thi la...
một đổi bốn! Nghĩa la khối Ma Diễm thảo trong tay ngươi co thể đổi được một
lượng bi ngan nặng gấp bốn lần!"

Hạ Á trầm ngam đứng đo, mắt nhin chằm chằm vao khối Ma Diễm thảo tren tay,
khong noi gi!

Một luc sau, Hạ Á đảo mắt, thần sắc ngay cang quỉ dị them... "Như ngươi noi Ma
Diễm thảo nay quý bau, thần kỳ như vậy. Bọn địa tinh vi ngu muội nen khong
biết đay la đồ xịn nhưng con bọn Zhaku thi sao? Bọn họ đau co ngu như địa
tinh! Năm nao cũng đem nhiều vang bạc va lương thực đến đổi lấy Ma Diễm thảo
của chung thi chắc chắn họ phải biết tac dụng của Ma Diễm thảo! Ma họ đổi lấy
Ma Diễm thảo về lam gi? Họ co lợi gi? Ta nghe noi người Zhaku khong co khả
năng về ma phap ma?"

"Ngươi con phải hỏi sao?" Giọng Dora bỗng trở nen nghiem khắc hẳn len: "Bọn
người Zhaku năm nao cũng thu thập nhiều Ma Diễm thảo như vậy... Dĩ nhien la để
cho Damn dung!"

"Damn?"

"Hừ! Chinh la con giun ở trước mặt ngươi luc nay!" Giọng Dora đầy oan giận.

Hạ Á lặng đi một lat rồi mới hiểu ra la Dora đang noi đến con mang xa!

Con giun!

Hắn thở dai. Đung! So với luc Dora con sống thi con mang xa kia đứng trước no
cũng chỉ la một con giun!

Nhưng sau đo giọng Dora trở nen trang nghiem hẳn len, cứ như gặp phải kẻ thu.
"Thực khong ngờ lại con một con Damn được đam người Zhaku trong bộ lạc cất
giấu... Cai loai giun giảo hoạt đang chết đo! Ta cứ tưởng chung đa bị giết
sạch rồi. Khong ngờ vẫn con tồn tại một con Damn!"

Nghe giọng của Dora tran đầy địch ý như vậy, Hạ Á nhiu may hỏi: "Cai con Damn
nay chỉ la một con rắn thoi ma. Sao ngươi co vẻ như kieng kị no dữ vậy?"

"Kieng kị! Ha ha ha! Nực cười! Ta đường đường la rồng, la chủng tộc hung mạnh
nhất lại đi sợ một con giun nhỏ Damn đo sao?!" Dora bỗng gao len khiến Hạ Á
choang vang.

Nhưng sau đo Dora trầm ngam rồi thở dai một hơi, khong ngờ lại dung một giọng
ma Hạ Á chưa hề nghe thấy, đầy nghiem tuc nhưng uể oải, thấp giọng noi: "Ten
'dế nhũi' kia, ngươi noi đung... ta đung la kieng kị no... No chẳng phải la
một con rắn tầm thường ma la Damn! nếu ngươi vẫn chưa hiểu thi đơn giản nhất
la: Bọn Damn, chung la tử địch của loai rồng chung ta!"

Tử địch?

Điều nay khiến Hạ Á cũng noi khong ra lời.

Cai từ 'tử địch' nay cũng khong phải mở miệng ra gọi tuy tiện được! Muốn trở
thanh kẻ địch của loai rồng phải la người co thực lực hung mạnh đến mức nao?
Nếu khong cũng khong co tư cach trở thanh kẻ địch của loai rồng!

Gọi một con chau chấu la tử địch của sư tử ha chẳng khiến người ta chết cười
sao? Được loai rồng gọi la 'tử địch' thi it nhất cũng phải co thực lực chống
chọi được với rồng!!

Chống chọi được với rồng?!

Hạ Á nhớ ngay đến bộ dang uy manh của Dora luc con sống... Mấy ten ma phap sư
trước mặt nang chỉ trong chớp mắt đa tan ra thanh bụi! Vậy 'tử địch' của no?


Liệp Quốc - Chương #208