Người đăng: Boss
"Ngươi đi đến chỗ nay, la muốn tới cầm Tam Sinh thạch?"
Một cai củi lửa tất ba vang dậy đich cạnh đống lửa, ngòi đay Lạc Bắc cung Hắc
Phong lao tổ.
Hai người khắc nay đa tại quan ngoại đich Diệp Nhi Khương ha phụ cận, chung
quanh la vừa nhin vo ngần đich nui cao binh nguyen, nơi nơi đều la hoang vắng
khổ han đich khi tức.
Tại Chấn trạch thu đến ngan năm bồ đề tử sau, Hắc Phong lao tổ lại la
[liền|cả] đổi mấy chiếc xe ngựa, lại la một đường hướng Tay Bắc, vai chục ngay
đich thời gian, qua Cao Thương phủ, ra quan.
Tuy nhien luc nay con la tham thu thời tiết, nhưng vị nơi cao nguyen bồn địa
đich Diệp Nhi Khương ha phụ cận đa la mọt pho long đong đich cảnh tượng, tren
mặt song một tầng day day đich vỏ băng tử, hắc sắc đich thổ địa cũng sớm đa
biến thanh một mảnh đong thổ, cứng rắn như thiết, nồng hậu đich han khi ben
trong, chỉ co một chut khong sợ nghiem han đich quyết loại bo rạp tại tren mặt
đất, tựu [liền|cả] một chut thấp be đich lum cay cũng đều la cay lạc tận, chỉ
thừa lại cham một loại đich canh mảnh.
"Ngươi đich nao đại đảo khong giống ngươi tinh tinh nay một loại ngu tối khong
linh." Hắc Phong lao tổ khoac len một điều Mao ngưu mao dệt thanh đich thảm
đen, hip lại trong mắt, tựa tại nhắm mắt dưỡng thần, lại như tại giả ngủ.
"Ngươi cũng la co sở lam co điều khong [la|vi]. Ta nay lại lam sao la ngu tối
khong linh." Ra quan sau, mười mấy ngay đich thời gian khong co sơ tẩy, Lạc
Bắc đa đầy mặt phong trần chi sắc, nhưng so len vừa vặn từ Thục Sơn đi ra chi
luc, lại co vẻ cang la thanh thục, thần tinh cang la kien nghị.
"Phi, ta cũng khong tin hao chẳng qua ngươi cai nay hậu bối tiểu tử." Hắc
Phong lao tổ đem thảm tử dịch dịch, "Chờ ta lấy Tam Sinh thạch sau, tựu đi
trước lấy một bộ cau hồn cham, tai mỗi ngay bao chế ngươi, xem ngươi thụ khong
thụ được nổi."
Nghe thấy cau hồn cham đich danh tự, Lạc Bắc liền biết nay tất định lại la
giay vo người đich một chủng phap bảo, nhưng hắn lại tịnh khong hề e sợ, cũng
khong tranh biện cai gi, chỉ la hơi hơi đich khẽ cười, chuyển ma hỏi cai khac:
"Ngan năm ngo đồng tử la tại Ngũ Hồ tan nhan đich trong tay, kia nay Tam Sinh
thạch lại la tại ai đich trong tay?"
Hắc Phong lao tổ cũng khong hiềm phiền, noi: "Tam Sinh thạch sinh tại Chieu
Dao sơn, Mộc Đạo tử trong tay ngược (lại) la co mấy khối."
"Mộc Đạo tử? Cũng la tam đại yeu đạo trong đich nhan vật."
Lạc Bắc nhin vao [bị|được] cao nguyen thượng gio lớn thổi đến sang tắt bất
định đich ngọn lửa, lại hỏi ra một cai đa tưởng hỏi rất lau đich vấn đề,
"Ngươi cung Mộc Đạo tử bọn họ tịnh xưng la tam đại yeu đạo, chỉ la cac ngươi
tại huyền mon chính phai trong mắt khong ton lễ phap, hanh sự vo thường, lại
la tu vị cao tuyệt mới co nay danh, kia chan chinh đich cai khac linh trưởng
tu luyện ma thanh đich yeu trung, co hay khong tu vị cao tuyệt đich nhan vật?"
"Sơn ngoại hữu sơn, nhan ngoại hữu nhan, tu vị cao tuyệt đich nhan vật tren
đời nay khong biết co nhiều it." Hắc Phong lao tổ đich mi mắt nhấc nhấc, "Yeu
trung tự nhien cũng co lợi hại đich kieu hung nhan vật, Trạm Chau trạch địa,
Chieu Dao sơn nhiều đich la yeu tu, mấy năm nay tựu tinh la Con Luan cung cac
ngươi Thục Sơn cũng đều khong dam tham nhập trong đo, hanh cac ngươi điều
(gọi) la đich sạn yeu trừ ma. Thien hạ la nổi danh nhất đich yeu tu liền la ba
vương: Bắc Minh vương, Cửu Thần vương, Hồ yeu vương. Nay ba cai nổi danh, co
hai cai con cung Con Luan chiến qua mọt trường, [liền|cả] thập đại kim tien
trong đich nhan vật đều khong thể lam gi được bọn họ, dự tinh tu vị la muốn so
ta cao hơn khong it. [Đến nỗi|con về] tu ma đich cao thủ. . . Con Luan mấy năm
nay thủ đoạn cay độc, ngược (lại) la ngược lại đem rất nhiều tu ma đich cao
thủ đều bức đến Nam Bộ chau, nay Nam Bộ chau cũng đa thanh khi hậu. Lại co mấy
cai lao quỷ tọa trấn, khong biết luc nao cac ngươi những...nay đại phai lại sẽ
cung Nam Bộ chau tới trường đại chiến."
Hắc Phong lao tổ chính noi len, hoang vắng khổ han đich khoang da ben trong,
lại hốt nhien loe ra mấy khỏa lục bảo thạch một loại đich u lục quang mang.
Hai luồng than khu to lớn đich bong đen, xuất hiện tại Lạc Bắc đich trong mắt,
ro rang la hai đầu than hinh to lớn, đầu nao giống sư, nhưng than hinh đi
giống cai keo dai đich hung than một loại đich toan than bạch mao đich dị thu.
Cung cường trang tho to đich tứ chi so sánh, như cung sư đầu một loại đich
nao đại, lại ngược lại hiển được co chut nhỏ. Hai đầu dị thu nay đich lợi
trảo đều la trinh hắc sắc, co như lưỡi ben một loại, canh nhien la co dai hơn
ba xich, hanh tẩu tại đong thổ tren, cũng lưu lại từng điều thật sau đich hom
ranh.
Nay liền la diệp nhi Khương một vung, khổ han cao nguyen thượng đặc hữu đich
hung manh dị thu tuyết mao sư hống.
Tại một chut dị chi thượng, ngẫu nhien nay chủng dị thu ghi chep, văn tự một
loại đều la co mang kinh cụ, bởi vi nay chủng tuyết mao sư hống khong những
hung tan, ma lại bi thực thịt day, lợi khi kho thương, khi lực kinh người, co
khi một cai lớn đich thương đội, vai trăm nhan khẩu tại ngoại qua đem, vừa đến
ban ngay lièn bị phat hiện toan bộ xe thanh mảnh vụn, liền la bởi vi nay
chủng dị thu.
Nay hai đầu tuyết mao sư hống hẳn nen la xa xa phat hiện anh lửa ma đường dai
chạy tới, trong miệng đều la phun ra dai dai đich hơi trắng, mấy cai nhảy tung
giữa, cự ly Lạc Bắc cung Hắc Phong lao tổ đa gần, cung hai đầu dị thu nay so
sánh, Lạc Bắc đich than khu hiển được dị thường đich nhỏ be.
Nhưng la nhin vao nay hai đầu tuyết mao sư hống hướng tới hắn xong tới, Lạc
Bắc lại chỉ la noi một tiếng, "Đừng đi qua."
Một tiếng nay ben trong, mang theo đich ngược lại la than thở cung thương xot.
Đang tiếc hai đầu dị thu nay căn bản khong biết đoan tường người đich thần
sắc, tựu tại nay hai đầu tuyết mao sư hống phat ra một tiếng chấn thien rống
to, manh đich mở miệng lộ ra sam sam răng trắng, nhảy len hướng tới Lạc Bắc
cung Hắc Phong lao tổ cắn lạc chi luc, rì rào hai tiếng, hai đạo ten nhọn
như đich cương phong từ chung no đich đầu tran thấu vao, lại từ chung no đich
sau nao xuyen ra, uẩn ham lấy đich kinh lực tại nhay mắt giết chết nay hai đầu
tuyết mao sư hống đich đồng thời, cũng đem nay hai đầu tuyết mao sư hống đanh
được tại khong trung lật một cai than, trung trung đich rơi tại đống lửa đich
hai ben.
Hắc Phong lao tổ cũng khong noi chuyện, trong tay hắc mang hơi loe, lại la đem
Tam Thien Phu Đồ đương thanh đao phủ một loại, trực tiếp cắt xuống trong đo
một đầu tuyết mao sư hống đich đầu, một tay nhấc len lièn manh chuốc mấy ngụm
mau nong.
Tuyết mao sư hống ngoan, Hắc Phong lao tổ lại so chung no cang ngoan!
Hắc Phong lao tổ đich mặt tuy nhien hẹp dai, nhưng nay trực tiếp trảm đầu ẩm
[no|hắn] nhiệt huyết, lại la sung man da man hao phong đich khi khai.
Manh chuốc mấy ngụm tuyết mao sư hống đich nhiệt huyết sau, Hắc Phong lao tổ
lại la trực tiếp đem tuyết mao sư hống đich đầu đưa tới Lạc Bắc đich trước
mặt.
Lạc Bắc cũng khong noi cai gi, nhiu may sau lièn cũng [liền|cả] chuốc vai
ngụm.
Nhược nhục cường thực (mạnh hiếp yếu), tren một đường Hắc Phong lao tổ dung
rất nhiều thủ đoạn giay vo Lạc Bắc, như loại nay ăn long uống mau cũng khong
phải lần thứ nhất, nếu la Lạc Bắc khong từ, Hắc Phong lao tổ con co rất nhiều
thủ đoạn, ma trừ những...nay giay vo ở ngoai, giữa hai người lại la ngược lại
hinh dung sư đồ, ma lại nay dị thu nhiệt huyết, đối với tu vị khong cao đich
Lạc Bắc tới noi, chinh la co thể ruổi han.
Đem tuyết mao sư hống đich đầu đưa cho Lạc Bắc sau, Hắc Phong lao tổ lại la
khong nhin Lạc Bắc, định định đich nhin ngoai ra một đầu [bị|được] hắn kich
giết đich tuyết mao sư hống nhin một hồi, hốt nhien nheo lại trong mắt, đoi
tay [liền|cả] ngắt mấy cai quyết phap.
Vai đạo hắc khi hốt nhien từ Hắc Phong lao tổ đoi tay móc ra đich kết ấn ben
trong xong ra, từ kia đầu tuyết mao sư hống đich miệng mũi ben trong xong tiến
vao, trong nhay mắt, Lạc Bắc nhin đến nay đầu tuyết mao sư hống đich nhục than
như cung mất nước một loại tấn tốc đich kho quắt đi xuống, da thịt gắt gao
đich dan đến cốt cach tren, trọn cả ngoại hinh tựu giống đoi đến da bọc xương
cốt, sinh sinh chết đoi đich một loại.
Nhưng nay rụt chặt đich da thịt, lại tựa hồ la toi luyện qua đich tinh cương
một loại, nhin đi len canh nhien la co như sắt đen, lan ra kim loại như đich
quang trạch, tựu [liền|cả] mọt than đich bạch mao, cũng một cai tử biến thanh
hắc sắc.
"Hống" đich một tiếng, nay đầu dĩ nhien bị kich sat đich tuyết mao sư hống,
canh nhien la một cai tử đứng len.
"Hắn la nhin Thi thần đại phap, tại thi luyện trong đo đich quyết phap."
Nhin vao nay đầu toan than đen nhanh, quấn quanh len quỷ khi, đoi mắt lom hop,
toàn la lại la co như tinh cương một loại đich tuyết mao sư hống, Lạc Bắc tựu
một cai tử phản ứng đi qua.
Hắc Phong lao tổ nhin một chut nay đầu co chut am sam khủng bố đich hắc sắc
tuyết mao sư hống, tựa hồ co chut man ý, vươn tay vung len, đột nhien lại bắn
ra một đạo cương phong."Phốc" đich một tiếng, hắc sắc đich tuyết mao sư hống
động đều bất động đich chịu một cai, như kich bại cach, nay một cai cương
phong cung mới rồi kia hai đạo cương phong một hinh một dạng, [liền|cả] một
loại đich bản thep đều khả năng xạ được xuyen, nhưng la một cai nay lại canh
nhien la khong co tại nay hắc sắc đich tuyết mao sư hống nao đại thượng bắn ra
cai động tới, nay [bị|được] Hắc Phong lao tổ tiện tay luyện ra đich tuyết mao
sư hống đich "Cương thi", đảo thật đich la thong thể co như thep đuc một loại
.
Chẳng qua nay Hắc Phong lao tổ tiện tay luyện ra đich nay đầu tuyết mao sư
hống so len kia hai ton đồng giap thi nhin đi len con muốn kem hơn rất nhiều,
nay cũng khong phải tu vị đich vấn đề, ma la giống đồng giap thi chi loại đa
la hinh như phap bảo, luyện chế chi luc cũng la muốn lại them cai khac tai
liệu dong luyện, khong phải dung nay chủng giản đơn đich thuật phap tựu co thể
luyện được đi ra đich.
Lạc Bắc biết, nay chủng đe cấp đich thuật phap đối với Hắc Phong lao tổ tới
noi la khong co gi nơi dung, nhưng khắc nay hắn co thể tiện tay dung ra dạng
nay đich thuật phap, hiển nhien la đa tử tế nghien cứu qua Thi thần đại phap,
chỉ cần thu đủ luyện chế Thi thần tướng linh đich tai liệu, ngộ đến thich hợp
đich thi thể, lấy Hắc Phong lao tổ đich thủ đoạn, noi khong chừng thật la rất
nhanh co thể luyện ra mọt ton Thi thần tướng linh đi ra.
Luc nay Hắc Phong lao tổ lại ngồi xuống, Lạc Bắc lại một mực [bị|được] hắn
dung thuật phap cầm cố, khong cach (nao) tu luyện, cũng chỉ co thể hỏi nhiều
chut đồ vật trường chut kiến thức, thế la hắn lại mở miệng hỏi noi: "Chung ta
tại chỗ nay chờ, la Mộc đạo nhan lại ở chỗ nay kinh qua sao?"
"Hắn khong phải phải đi qua trong đay, ma la tựu tại nơi nay." Hắc Phong lao
tổ noi.
"Tựu tại nơi nay?" Lạc Bắc co chut kinh kỳ đich nhin vao Hắc Phong lao tổ,
khong biết Hắc Phong lao tổ noi như vậy la cai ý tứ gi.
"Mộc Đạo tử luyện khi thủ đoạn thien hạ khả sổ, chẳng qua đối (với) phap trận
khong co gi nghien cứu, ma lại hắn lại co hảo một it lợi hại đói đàu." Hắc
Phong lao tổ nhin vao Lạc Bắc noi, "Ở chỗ nay hắn chinh hảo tim đến một cai
tiền bối cổ nhan đich động phủ, co tuyệt cường đich trận phap bảo hộ, chẳng
qua trận phap nay cung Sắc Lặc đich hộ sơn phap trận co chut tương tự, một khi
boc mở chinh minh đều khong cach (nao) xuất nhập, chỉ la Sắc Lặc đich cai kia
trận phap thai qua biến thai, phong hộ thien hạ đẹ nhát, vai chục năm khong
cach (nao) xuất nhập, Mộc Đạo tử cai nay lại la mỗi ngay trăng len giữa trời
chi luc, tựu co một canh giờ co thể xuất nhập."
"Trăng len giữa trời chi luc?"
Lạc Bắc ngẩng đầu nhin.
Bởi vi đất nay vị nơi cao nguyen, thien khong tinh thần đều hiển được cang la
ro rệt sang ngời, Lạc Bắc ngẩng đầu chi luc, tựu nhin đến thien khong một mảnh
thanh lanh, nguyệt minh tinh hi, một vong như vẽ trăng cong, dĩ nhien tiếp cận
trung thien.
Một nen hương tả hữu đich thời gian sau, một trận hải thị thận lau (ảo ảnh)
như đich song nước ảo ảnh dập dờn đi ra, trước mắt mấy chục dặm ra, nguyen bản
nhin như rộng trống đich nui cao hoang nguyen tren, hach nhien xuất hiện một
toa hồng bạch đan xen, dựa theo một toa nui nhỏ kiến lập đich cung điện.
"Mộc Đạo tử, ta tới rồi! Con khong đem ngươi đich tuyết lien ngưng lộ cầm chut
đi ra chieu đai chieu đai ta."
Hắc Phong lao tổ đich thanh am, lập tức tại rộng trống đich hoang nguyen
thượng xa xa đich truyền đi ra.
"Ân?"
Nhưng la nửa nen hương đich thời gian troi qua, bốn phia lại la lặng khong
tiếng thở, kia toa hồng bạch đan xen đich cự đại cung điện một mảnh tử tịch.