Người đăng: Boss
"Người chi sinh vậy, bẩm thien địa chi nguyen khi, [la|vi] thần [la|vi] hinh;
thụ nguyen mọt chi khi, [la|vi] dịch [la|vi] tinh. Khi trời giảm hao, thần
tướng tan cũng; địa khi giảm hao, hinh đem bệnh cũng; nguyen khi giảm hao,
mệnh đem kiệt vậy. . . . ."
Hoang hon, Thục Sơn Qua Ly quần phong trung một gian tiếp cận đỉnh nui đich
tiểu viện tử trong, truyền ra đọc sach đich thanh am.
Than mặc thanh sắc bố sam đich Lạc Bắc, chính đối với tren ban đich mọt ngọn
đen dầu nhận thật đich đọc sach.
"Lạc Bắc sư đệ hảo nhận thật."
Hốt nhien, Lạc Bắc đich trong tai nghe đến dạng nay đich thanh am."Lạc Bắc sư
đệ, co thể quấy nhiễu một cai sao?" Lac đac đich tiếng bước chan tại viện tử
ngoại đich mon khẩu dừng lại.
"Người nao?" Tuy nhien đến Thục Sơn dĩ nhien ba ngay, nhưng la tại nay ba ngay
ben trong đều la do Tieu Tieu, cũng tựu la ngay đo mang Lạc Bắc đi gặp Vũ
Nhược Trần cung Yến Kinh Ta đich kia hai người trong đich trung nien văn sĩ đả
phẫn đich người tại nơi nay dạy hắn biết chữ đọc sach. Đối với Thục Sơn đich
sự, Lạc Bắc cơ bản con la hoan toan khong biết, cũng chưa từng gặp qua người
khac, cho nen Lạc Bắc cũng khong biết khắc nay la ai tới thăm.
Co chut phat ngớ đich Lạc Bắc mở ra khep hờ đich viện tử đich mon, lại phat
hiện đứng tại mon khẩu đich la hai cai cung hắn than mặc một dạng đich thanh
sam, nien kỷ cũng đều sai khong nhiều đich thiếu nien.
Tay trai đich một cai thần tinh tuấn lang, voc người cao lớn, đầy đủ so Lạc
Bắc cao nửa cai đầu. Ben phải đich một cai thiếu nien co một đầu rất phieu
lượng đich hắc sắc đầu toc, dung một căn ti bố cột tại sau nao, mặt cười xan
lạn, nhin đi len rất la tuấn nha."Lạc Bắc sư đệ." Nhin đến đứng tại bọn họ
trước mặt, hơi chut co chut phat ngớ đich Lạc Bắc, cai nay tuấn nha đich thiếu
nien rất sảng lang đich điểm điểm tự minh cung ben than voc người cao lớn đich
thiếu nien, tự nga giới thiệu: "Ta gọi Tử Cốc Huyền, hắn gọi Lăng Đong Sơn,
chung ta cung ngươi một dạng, cũng đều la Qua Ly phong đich đệ tử. Chung ta
đều so ngươi sớm vai ngay nhập mon, khong biết la co hay khong co thể day mặt
keu ngươi một tiếng sư đệ?"
"Nay. . . Đương nhien co thể." Nghe đến Tử Cốc Huyền như vậy noi, Lạc Bắc lập
tức gật đầu, nhưng hắn con nằm ở đối mặt khach khong mời đich mờ mịt ben
trong, lại them hắn lại khong hiểu cai gi khach sao, cho nen hồi đap sau đứng
tại mon khẩu, co chut mộc nột, nhất thời cũng khong biết noi cai gi.
"Như đa như thế, vậy chung ta tựu day mặt keu ngươi Lạc Bắc sư đệ ." Tử Cốc
Huyền cười cười, hỏi: "Lạc Bắc sư đệ ngươi dung qua bữa chiều sao?"
"Khong co."
"Như đa khong co, đo la chinh hảo. Chung ta cũng con chưa ăn, Đong Sơn chinh
hảo (chuẩn) bị chut ăn đich, Lạc Bắc sư đệ được khong mời chung ta tiến vao
mọt tự, cung luc ăn một chut gi, cũng chinh hảo nhận thức nhận thức, than cận
than cận."
". . . . Hảo." Lạc Bắc luc nay mới chu ý tới Lăng Đong Sơn đich trong tay xach
theo một cai dung vải lam che len đich giỏ xach. Vốn la Lạc Bắc nay ba ngay
ben trong ăn đich đều la do cai kia lại thọt lại ca lăm đich thiếu nien Lận
Hang đưa tới, mắt thấy sắc trời một hồi Lận Hang cũng sẽ tống đi qua, nhưng
mắt thấy Tử Cốc Huyền cung Lăng Đong Sơn như vậy nhiệt tinh, khong hiểu khach
sao cung nhan tinh thế cố đich Lạc Bắc hơi chut do dự một cai con la (cảm)
giac được khong tốt chối từ, đem hai người thỉnh tiến phong.
Lăng Đong Sơn từ ben trong giỏ xach lấy ra đich la mọt bồn ngam muối đich lạc
hoa sinh, mấy điều chan thỏ nướng, mọt bồn ca kho, vai dạng mon nhỏ cung một
chut Lạc Bắc chưa từng gặp qua đich tử sắc da quả, bạch sắc đich cơm tẻ tại
hộp gỗ trong cai đĩa, con tan len Nhan Nhan nhiệt khi.
"Khong biết lao Triệu Nam hiện tại tại nơi đau, lại đang lam cai gi?" Nhin đến
co chut kho vang sắc đich ca kho, Lạc Bắc co thể noi la thấy vật nhớ người,
lại khong chỉ nghĩ đến tại La Phu kia toa vo danh sơn phong tren, lam được một
tay hảo thịt kho đich lao Triệu Nam.
"Lạc Bắc sư đệ, khong nen khach khi, chung ta ban ngay đều muốn đọc sach tụng
kinh, cũng khong co gi thời gian chuẩn bị, những...nay đều la tại nha bếp
trong thuận tay cầm đich mon nhỏ, chẳng qua nay quả tử ngược (lại) la Thục Sơn
mới co, vừa trich đich, cũng tươi mới, ngươi mới đến Thục Sơn, khả năng chưa
ăn qua, khong ngại ăn nhiều chut nếm thử."
"Ân." Lạc Bắc thu lại tư tự, tiếp qua Lăng Đong Sơn đưa qua đich một chen cơm,
dung đũa kẹp một khối ca kho, tế tế nhai nghiền, "Tử Cốc Huyền sư huynh, ngươi
cung Lăng Đong Sơn sư huynh đang ở nơi nao? Ly nay xa sao?"
"Khong xa, tựu tại đối diện đich Thien Ngu phong, đi đich nhanh một điểm đi về
cũng tựu một hai canh giờ." Tử Cốc Huyền điểm điểm ngoai cửa sổ, "Dưới mắt sắc
trời tối sầm, co may mu ngược (lại) la nhin khong thấy, khong thi tựu co thể
nhin thấy chung ta tru đich địa phương ."
"Cac ngươi tới Thục Sơn đa bao lau? Lam sao đều la ở cung một chỗ đich sao?"
"Chung ta nay một nhom đều la thang trước mới tiến Thục Sơn đich, chỉ so với
ngươi sớm tới thang một." Tử Huyền Cốc cười cười, trong nhan thần co một tia
kho ma sat giac đich dị dạng thần tinh hơi loe ma qua, "Qua Ly quần phong tan
tiến đich đệ tử, đều la ở tại Thien Ngu phong đich, chỉ la Lạc Bắc sư đệ tư
chất sieu tuyệt, cho nen mới co dạng nay đich đai ngộ ni."
"Tan tiến đệ tử, chỉ co ta mới la dạng nay đich đai ngộ?"
"Đung a. Dư ra đich đệ tử, khả đều la sau người một cai gian phong. Ma lại con
la Tieu Tieu sư thuc tự than dạy ngươi đọc sach biết chữ, nay đừng noi tại Qua
Ly phong, liền la tại trọn cả Thục Sơn, đều la chưa từng co qua đich sự."
"... ."
Lạc Bắc chầm chậm đich ăn len, cung Tử Huyền Cốc, Lăng Đong Sơn giao đam, tam
lý cũng la chầm chậm đich trăm vị đều đủ.
Tử Huyền Cốc cung Lăng Đong Sơn hai cai người tuy nhien chỉ so với Lạc Bắc sớm
tiến Thục Sơn một thang, nhưng la hai người lại hiển nhien đối (với) Thục Sơn
đich một it việc la sớm đa mo [được|phải] thục . Kinh qua hai người noi, Lạc
Bắc mới chầm chậm biết, nguyen lai Thục Sơn đệ tử co mấy ngan chi chung,
chưởng giao ten gọi Thien Tập Việt, nhưng mười năm trước tựu bắt đầu bế quan,
hiện tại tạm thế chưởng giao đich liền la Lạc Bắc dĩ nhien gặp qua đich Vũ
Nhược Trần. Ma hiện tại trọn cả Thục Sơn lại chia lam Qua Ly quần phong, Thien
Chu quần phong cung Kinh Thần quần phong ba mạch, phan biệt quy Yến Kinh Ta,
Tong Nhạc Lưu, Băng Truc Quan chưởng quản.
Nay ba mạch đều sẽ co người tại ngoại chọn tuyển thich hợp đich đệ tử mang về
Thục Sơn. Ma trừ đi La Phu, Sắc Lặc, Thục Sơn la thien hạ huyền mon chính
tong ben trong, cong nhận đich uy thế gần thứ ở Con Luan đich đệ nhất đại mon
phai, ngan năm truyền thừa dưới, Thục Sơn truyền kinh thụ đạo, đi đich cũng
khong phải dũng manh kich tiến đich con đường, ma la khong nong khong vội,
tuần tự tiến dần.
[La|vi] ba mạch chọn tuyển đich đệ tử tiến vao Thục Sơn sau, đầu tien liền la
đọc sach biết chữ, đi trước hiểu biết rất nhiều đạo lý, tỷ như Lạc Bắc mới rồi
đọc đich dưỡng khi thien, liền la nhượng người biết người như (thế) nao hội
tinh khi tuc, như (thế) nao lại sẽ sinh bệnh đich đạo lý. Thục Sơn lam như
vậy, la trước minh lý, sau tu đạo, co điểm khong chỉ nhượng người biết lam sao
tu, con muốn nhượng người biết vi cai gi như vậy tu, như (thế) nao lam sẽ co
hại đich ý tứ.
Chỉ la tại Qua Ly quần phong nay một mạch, tựu tinh la sau tiến đich đệ tử,
cũng đều la toan bộ ở tại Thien Ngu phong, cung theo chầm chậm đich đọc sach
tập chữ, chưa từng co qua Lạc Bắc nay chủng, chuyen mon do Tieu Tieu nay chủng
Thục Sơn đương đại nhị đại đệ tử tự than dạy bảo, truy cản tiến độ đich. Khong
cần nhiều lời, cũng đa co thể biết, Qua Ly nay một mạch, đối với Lạc Bắc la
bao nhieu xem trọng.
Hiện tại Tử Huyền Cốc cung Lăng Đong Sơn hai cai người đảo con la lam khong ro
vi cai gi muốn một chia lam ba, cũng lam khong ro rang nay ba kẻ giữa đến cung
co cai gi khu biệt, hai cai người chỉ la nghe noi Qua Ly quần phong đich đệ tử
ra ngoai lịch luyện đich cơ hội nhiều nhất, tuy nhien co nay cơ duyen tiến vao
pham nhan kham tiện đich Thục Sơn tu đạo, người tuổi trẻ tam tinh, lại con la
khong miễn bởi vi điểm nay ma nội tam mừng thầm. Nhưng tren thực sự hai người
nghĩ như vậy đich luc lại khong nghĩ rằng ngoai ra một điểm: Thục Sơn cung một
loại mon phai đich ngoại mon, nội mon một dạng, cũng co nhập mon đệ tử cung
nhập thất đệ tử chi phan, nếu la khong thong qua thi luyện đich, thủy chung
liền la phổ thong nhập mon đệ tử, như hiện tại đich Tử Huyền Cốc cung Lăng
Đong Sơn đẳng người, keu Tieu Tieu những người nay đều la thống thống xưng ho
la sư thuc, chỉ co thong qua thi luyện, co thể trở thanh trong đo một người
đich nhập thất đệ tử đich, mới sẽ được đến sư trưởng than truyền lợi hại quyết
phap, khong thi đich lời, nếu muốn cung trong tưởng tượng đich một dạng, gia
kiếm quang ngao du thien hạ, cơ hội quả thực la cơ hồ [no|hắn] vi.
"Cac ngươi hai cai la lam sao sẽ tiến Thục Sơn đich?" Lạc Bắc lại hỏi.
"Ta la Trung Chau Lạc Dương người thị, chinh hảo [bị|được] tại kia lịch luyện
đich Ngao Hoang sư thuc xem trung, tựu mang về Thục Sơn." Lăng Đong Sơn như
thế noi. Kia Tử Huyền Cốc lại noi: "Ta cha cha la Tử Van mon mon chủ, nhận
được Tieu Tieu sư thuc, liền đem ta tiến vao Thục Sơn."
"Tử Van mon?"
"Ly trong đay năm trăm dặm, tinh la Thục Sơn đich ngoại mon." Tử Huyền Cốc
đich trong trong mắt chớp qua một tia đắc ý đich thần sắc.
Tuy nhien kia Tử Van mon cung Thục Sơn so sanh len, thai qua hen mọn, nhưng la
Tử Huyền Cốc co tu hanh đich để tử, lại them len hắn cha cha cung Tieu Tieu
đẳng người co chut giao tinh, cung cai khac đệ tử so sanh len, hắn đich xuất
than lại la hảo được nhiều.
"Ta nghe Minh Triết sư huynh noi, đẳng Tieu Tieu sư thuc dạy ngươi đich cong
khoa sai khong nhiều sau, ngươi cũng sẽ cung chung ta cung luc tu hanh, đến
luc đo chung ta than cận đich cơ hội tựu cang nhiều ."
"Lạc Bắc sư đệ, hiện tại trọn cả Thục Sơn khả đều biết chung ta Qua Ly co
ngươi dạng nay một cai tư chất sieu tuyệt đich đệ tử. . . . Nghe noi ngươi
đich tư chất, la Thục Sơn mấy chục năm qua đich đệ nhất nhan ni, sau nay đich
thanh tựu khẳng định khong thể hạn lượng."
"Đung a, hiện tại co cai gi khong hiểu đich, co gấp cai gi muốn giup đich, tận
quản tim chung ta tốt rồi. Noi khong chừng tương lai đổi chung ta tu hanh
khong hiểu, con muốn hỏi ngươi ni."
"..."
Lăng Đong Sơn cung Tử Huyền Cốc noi len, Tử Huyền Cốc đột nhien lại lấy ra
mười mấy trương thanh sắc đich phu lục, đưa cho Lạc Bắc.
"Đay la cai gi?" Lạc Bắc nhin vao Tử Huyền Cốc đưa qua đich nay mười mấy
trương thanh sắc đich phu lục hỏi.
"Đay la ta cha cha luyện chế đich Thần Hanh phu, chỉ cần dan tại tren chan,
tại hai canh giờ ben trong hanh tẩu tốc độ la bình thời đich vai lần, co nay
Thần Hanh phu, ngươi bình thời cũng co thể đi đối diện đich Thien Ngu phong
đi tim chung ta . Đung rồi, Tieu Tieu sư thuc khong co giao đai nhượng ngươi
khong được ly khai đất nay chứ?"
"Nay cũng la khong co. . . . ."
Lạc Bắc nhin vao Tử Huyền Cốc đưa qua đich mười mấy trương Thần Hanh phu, nhất
thời cũng khong biết nen thu con la khong nen thu đich hảo."Lạc. . . . Lạc Bắc
sư đệ." Tựu tại luc nay, mon khẩu lại truyền đến một tiếng lắp bắp đich thanh
am, lại la giup Lạc Bắc đưa cơm đich Lận Hang đến.
"Ngươi. . . . Ngươi. . . . Đich ăn đich. . ."
Nhin đến Lăng Đong Sơn cung Tử Huyền Cốc đều tại, ma lại ba cai người chinh
tại ăn len, xach theo giỏ xach đich Lận Hang hiển nhien la tưởng hỏi Lạc Bắc,
kia chinh minh đưa tới đich cơm rau, phải hay khong Lạc Bắc lièn khong cần,
hoặc giả con la như cũ đặt tại trong đay. Nhưng Lận Hang vốn la lắp bắp, lại
la khong co nghĩ đến Lăng Đong Sơn cung Tử Huyền Cốc tại, đột nhien nhiều hai
người kia tựa hồ nhượng hắn co chut khẩn trương, nhất thời lại la lắp bắp đich
noi khong đi ra.
"Ăn. . . Ăn cai gi ăn a." Tử Huyền Cốc tuấn nha đich tren mặt đốn thi xuất
hiện một tia khinh thường đich thần sắc, "Khong thấy được chung ta đa tại ăn
sao?"
"Khong. . . Ta. . . Ta. . . ."
"Biệt ta ta ta đich, noi cau lời đều noi khong ro rang, khong trach được khắp
nơi [bị|được] người xem khong hơn." Tử Huyền Cốc khong đang đich khẽ hừ một
tiếng.
"Tinh, đừng noi, ngươi đi đi." Lăng Đong Sơn cũng đối (với) Lận Hang khoat
khoat tay, lại đối (với) Lạc Bắc noi: "Đừng quản hắn, nghe noi hắn tại Thục
Sơn đều ngay ngốc hai năm, con khong kịp nổi một cai nhập mon ba thang đich
đệ tử. Nhin hắn đich tu vị la lam sao đều khong khả năng thanh nhập thất đệ tử
đich ."
Lăng Đong Sơn đich thanh am tuy nhien khong cao, nhưng la gian phong nay khong
lớn, Lận Hang lại hiển nhien la nghe đến, hắn khong khỏi phải cui thấp đầu,
trọn cả người hiển được cang them hen mọn, nhỏ gầy.