Tao Ngộ Yêu Tộc!


Người đăng: Boss

"Quả nhien la co thien tai địa bảo sinh trưởng! Nhưng nay gốc đến cung la cai
gi đồ vật?"

Nay gốc thực vật cao ước hai xich, than rễ diệp đều giống bảo thạch hoa một
loại, co chut đầy đặn, thong thể tử ngọc một loại, nhưng la trong đo lại dai
ra một căn canh hoa, mặt tren kết len bảy khỏa ong anh dịch thấu đich tử sắc
quả thực, nhin đi len tựu giống tử sắc đich dạ minh chau một loại. Lạc Bắc
cung Thai Thục tại Thục Sơn đich luc, cũng xem qua rất nhiều giới thiệu thien
tai địa bảo đich điển tịch, nhưng la hai cai người lại đều khong co xem qua
trong đo co dạng nay đich thực vật đich ghi chep.

Nhưng rieng la nhin nay gốc thực vật đich hinh trạng, mặt tren lưu chuyển đich
quang hoa, cung với nay gốc thực vật co thể hấp thu Thai Dương chan hỏa cung
thien địa linh khi, Lạc Bắc cung Thai Thục tựu co thể khẳng định, nay gốc đồ
vật tất định la kho được đich bảo vật.

"Nay gốc đồ vật nhin đi len như thế bất pham, khong biết phụ cận co hay khong
cai gi dị thu tiềm phục!"

Lạc Bắc biết, một loại đich thien tai địa bảo phụ cận, đều sẽ co dị thu thủ
hộ, bởi vi một loại đich dị thu so người cang co thể cảm giac đến thien tai
địa bảo đich khi tức, ma lại dị thu thong thường con sẽ thủ hộ đến thien tai
địa bảo thanh thục luc, mới đưa thien tai địa bảo thon thực, tăng them tu vị.
Cho nen vừa nhin đến nay gốc thực vật, hớn hở đich đồng thời, Lạc Bắc đich
nhưng trong long cũng đốn thi sản sinh dạng nay đich niệm đầu.

Lạc Bắc luc nay đich tu vị đa tiếp cận Khuất Đạo tử toan thịnh luc đich tam
thanh, trong tam cảnh dịch một đời, thần thức tự nhien tựu như cung thủy triều
một loại hướng ngoại khoach trương đi ra.

"Ân?"

Nay thần thức quet qua dưới, Lạc Bắc đich tam đầu đốn thi nhảy hơi nhảy, bởi
vi hắn một cai tựu cảm giac đến, tựu tại chinh minh cung Thai Thục tả tiền
phương vai chục trượng ở ngoai đich vai mảnh cự đại hải tảo đich mặt sau, co
một cổ dị dạng đich khi tức.

Nay cổ dị dạng đich khi tức rất la nhỏ yếu, hiển nhien la khắc ý khống chế
chặt khi tức lưu lộ, nếu la một loại kẻ tu đạo tức lièn cảm giac được đến,
cũng khả năng chỉ la sẽ cho rằng la một điều ca biển, nhưng Lạc Bắc Vọng Niệm
Thien Trường Sinh kinh tu đến đệ thất trọng sau, đối (với) chung quanh thien
địa linh khi đich biến hoa cung khi tức đich cảm giac đặc biệt đich nhạy ben,
một cai nay lại la lập tức cảm giac đến.

Lạc Bắc lập tức bất động thanh sắc đich đối (với) Thai Thục sử cai nhan sắc.

Tuy nhien la một cau noi đều khong co noi, nhưng Thai Thục cung Lạc Bắc ở
chung lau rồi, lại co chut tam ý tương thong, đốn thi cũng chỉ đương khong co
dị thường, tử tế đich đoan tường lấy kia gốc kỳ đặc đich thực vật.

Lạc Bắc cũng (giả) trang lam tử tế đich đoan tường lấy kia gốc thực vật, nhưng
la rủ xuống đich tay phải hơi hơi đich mọt đạn, lại yen ắng đich đem một cai
hắc sắc tiểu đoan phong đi ra.

Nay hắc sắc đich tiểu đoan tựu la Lạc Bắc đich Tam Thien Phu Đồ, tu đến kiếm
cương đich cảnh giới sau, Lạc Bắc hiện tại đa co thể đem Tam Thien Phu Đồ
ngưng lam trứng bồ cau ban lớn nhỏ đich một đoan kiếm cương. Tu đến kiếm cương
cảnh giới, tren kiếm kim thiết khi tức cung chan nguyen bản than tựu thập phần
đich ngưng tụ, đối địch chi luc đối thủ rất kho cảm giac được đến. Ma Lạc Bắc
Tam Thien Phu Đồ đich kiếm hoa bản than tựu la hắc sắc, hiện tại lại than ở
tại biển sau ben trong, trừ kia đay biển nui lửa phụ cận lộ ra anh sang ở
ngoai, dư ra đich nước biển đều la như cung mực đặc như đich một đoan, Lạc Bắc
nay Tam Thien Phu Đồ ngưng tụ đich hắc sắc kiếm cương vo thanh vo tức đich men
theo Sơn Ha Xa Tắc chung trượt rơi đến cung hạ đich nước biển ben trong, tựu
la [liền|cả] Thai Thục đều khong nhin đi ra.

Lạc Bắc tam niệm ngự sử, kia đoan kiếm cương vo thanh vo tức đich đến kia vai
mảnh cự đại hải tảo, chợt đich một cai, kiếm cương một cai tử manh tạc ma ra,
trong nước biển co như đột nhien tạc ra một điều hắc sắc giao long một loại,
tựu thế mọt giảo, một cai tử tựu đem kia phiến cự đại hải tảo toan bộ xoắn
được vụn phấn.

"A!"

Đem kia vai mảnh cự đại hải tảo một cai tử xoắn được vụn phấn, nay biển sau
ben trong, lại la sậu nhien vang len ba tiếng bất đồng đich kinh ho.

Lạc Bắc đich Tam Thien Phu Đồ trộm trộm cận than, kiếm cương tạc ra chi luc,
la cỡ nao đich manh liệt, hiện tại cho du la Khuất Đạo tử dạng nay đich tu vị,
nếu la bị Lạc Bắc dạng nay đanh len, tụy khong kịp phong dưới, cũng co khả
năng sẽ [bị|được] một cai thương nặng, Lạc Bắc nay một kich phat ra chi luc,
liệu tưởng sẽ đem trốn tranh tại kia vai mảnh hải tảo sau đich dị thu một cai
thương nặng, nhưng la kiếm cương như dải lụa nổ bung, nhay mắt đem kia vai
mảnh cự đại hải tảo xoắn được vụn phấn chi luc, Lạc Bắc cung Thai Thục lại
nhin đến, kia vai mảnh hải tảo sau hiển lộ đi ra đich, canh nhien la một cai
mạn diệu đich than ảnh.

Một cai nay, Lạc Bắc cung Thai Thục con co kia hải tảo sau đich kia điều mạn
diệu đich than ảnh, tựu đốn thi đều phat ra một tiếng kinh ho.

Tiếng kinh ho trung, mắt thấy như dải lụa đich Tam Thien Phu Đồ dĩ nhien tiếp
cận kia điều mạn diệu than ảnh đich thắt lưng, Lạc Bắc tam niệm động gian,
ngạnh sinh sinh đich cải biến kiếm cương chem ra đich phương hướng. Chỉ thấy
kia hắc sắc đich kiếm cương cơ hồ dan lấy kia điều mạn diệu đich than ảnh
cuồng tả ma ra, vắt ngang mười mấy trượng đich hải vực, kiếm cương sở kịp, hải
tảo toan bộ bị xoắn thanh mảnh vụn.

Mặc du tại khắc bất dung hoan (khẩn cấp) chi tế cường hanh cải biến kiếm cương
chem ra đich phương hướng, nhưng la Lạc Bắc bối tam lại con la thấm ra một
tầng mồ hoi lạnh, bởi vi nay kiếm cương mọt tạc, uy lực thực tại qua lớn,
cũng may ma la tại biển sau ben trong, co bốn phia đich thủy ap sở trở, khong
thi kiếm cương sớm đa chem trung kia điều mạn diệu đich than ảnh.

Lạc Bắc đich Tam Thien Phu Đồ mọt tạc tức thu, lần nữa ngưng lam một đoan
kiếm cương troi nổi tại nước biển ben trong, ma kia [bị|được] kiếm cương xoắn
thanh mảnh vụn đich hải tảo, lại la rất nhanh [bị|được] đay biển nui lửa phun
phat sản sinh đich noan lưu xung đi, Lạc Bắc nay một kich một cai tử xoắn vỡ
vai chục phiến cự đại đich hải tảo, dưới đay nui lửa ẩn ẩn đich quang lượng
thấu len tới, Lạc Bắc cung Thai Thục một cai tử nhin ro, nay đạo mạn diệu đich
than ảnh, canh nhien la một cai tuyệt lệ thiếu nữ.

Ẩn ẩn quang lượng thấu bắn trung đich thiếu nữ tren người mặc vao đich, canh
nhien la dung bạch sắc đich tran chau cung vỏ so bện dệt đich y sam, nang đich
lan da tựu giống tối trong vắt đich dương chi bạch ngọc, song mắt cung trời
quang hạ đich mặt biển một dạng tham thuy xanh thẳm, nang đich đầu toc la mỹ
lệ ma nhượng người huyễn ngất đich kim hoang sắc, ma nang xich lỏa đich hai
chan thượng, lại la co ngan bạch sắc đich lan phiến.

Nay danh thiếu nữ kim hoang sắc toc dai khuynh rủ, nguyen bản như cung hoa
hồng canh hoa một loại động người đich tren moi lại la mất mau sắc, [bị|được]
Lạc Bắc vừa vặn một kiếm kia chấn nhiếp, khắc nay nang kinh hai đich nhin vao
Lạc Bắc cung Thai Thục, lại la ngưng trệ tại trong nước biển, cũng khong dam
chạy trốn.

"Ngươi la ai?"

Lạc Bắc một cai tử tựu nhin đi ra, nay danh thiếu nữ la yeu tộc, ma khong phải
kẻ tu đạo.

Kia kim hoang sắc toc dai đich thiếu nữ kinh cụ đich nhin vao Lạc Bắc cung
Thai Thục khong noi, Lạc Bắc lại noi: "Ngươi nghe khong hiểu chung ta noi đich
lời?"

Thiếu nữ lắc lắc đầu, khoảnh khắc sau, tựa hồ mới trấn định tam thần, đột
nhien noi ra một cau: "Cac ngươi la ai?"

Tựu tại luc nay, nơi khong xa đich hải tảo ben trong một trận vang động, đột
nhien giữa toat ra mười mấy điều hắc sắc đich than ảnh, tại trong nước biển
khong ngừng đich du keo len, co một cai than ảnh dựa đến kia thiếu nữ đich ben
than, dưới đay thấu len đich quầng sang đem hắn đich than ảnh toan bộ ro rệt
đich bạo lộ tại Lạc Bắc cung Thai Thục đich trong tầm nhin.

Đo la một cai than cao muốn đầy đủ cao hơn Lạc Bắc hai cai đầu đich bưu han
thanh nien, co được đường net lưu sướng cơ thịt kết thực đich than thể, tren
than đich y sam la dung hắc sắc đich tran chau cung vỏ so chế thanh đich,
nhưng la cung thiếu nữ tren than y sam đich hoa quý mỹ lệ bất đồng, nay bưu
han thanh nien tren than đich y sam, nhin đi len lại la thập phần đich ngạnh
lang, co như một kiện chiến giap một loại. Nay danh bưu han thanh nien đich
hai chan cũng la xich - lỏa, trường len ngan bạch sắc đich lan phiến, ma hắn
đich đầu lau thượng, lại con trường len hai cai ngan bạch sắc đich tiểu giac.

Lạc Bắc cung Thai Thục phat giac, nay bưu han thanh nien cung kia thiếu nữ tựa
hồ đều khong co dung cai phap bảo gi, nhưng tựu tại dạng nay đich trong biển
sau du động, lại tựa hồ một điểm đều khong sợ biển sau đich thủy ap, hoạt động
tự nhien đich dạng tử.

"Cac ngươi la Ly Thủ tộc đich người!"

Vừa nhin thanh nay danh bưu han thanh nien đich dạng tử, tai phat giac điểm
nay, Lạc Bắc cung Thai Thục trong tam vừa động, tựu đốn thi một cai tử phản
ứng đi qua, đa biết những người nay đến cung la cai gi lai lịch.

Ly Thủ!

Thượng cổ truyền thuyết, Ly Thủ la trong biển chin chủng cự long đich một
trong số đo. Cung một loại đich cự mang, thủy giao tu luyện ma thanh đich bất
đồng, Ly Thủ sinh tới tựu la chan chinh đich long, trời sinh lièn khai thần
thức, co thể hấp nạp thien địa linh khi, tuổi tac mọt dai, tự nhien tựu co
thể hoa ra hinh người.

Một loại đich Long tộc, vo luận thư hung, trời sinh đều la thập phần đich lợi
hại, nhưng cung dư ra đich Long tộc bất đồng, Ly Thủ lại la hùng tính kha la
lợi hại, thư tính kha la nhu nhược, hai cai trời sinh tựu co rất lớn sai
biệt.

Một cai hoa ra hinh người đich hùng tính Ly Thủ, chỉ cần qua ba trăm tuổi,
tu vị lièn so được với tu ra Nguyen Anh đich kẻ tu đạo, nhưng la một cai tu
hanh ba trăm tuổi đich thư tính Ly Thủ, tu vị lại chỉ co hùng tính Ly Thủ
đich một nửa khong đến.

Hùng tính Ly Thủ huyễn hoa thanh nhan đại đa uy vũ hung trang, co như trời
sinh đich chiến sĩ, ma thư tính Ly Thủ huyễn hoa thanh đich người lại la kiều
nhu tuyệt lệ, Sở Sở động người. Ma hùng tính Ly Thủ tren đầu trường giac,
thư tính Ly Thủ tren đầu khong giac. Lạc Bắc cung Thai Thục tại Thục Sơn luc,
liền nhin thấy qua dạng nay đich ghi chep, biết trong biển co Ly Thủ tộc đich
tồn tại, ma khắc nay bưu han thanh nien cung tuyệt lệ thiếu nữ hai so sánh
đối (với) dưới, Lạc Bắc cung Thai Thục cuối cung đa nghĩ tới.

"Cac ngươi la người nao!"

Tựu tại Lạc Bắc cung Thai Thục một cai tử phản ứng đi qua đich luc, kia voc
người khoi ngo [được|phải] kinh người đich thanh nien cũng đinh len hai người
hỏi nay một cau, trong mắt lưu lộ ra đich toan bộ đều la nồng [được|phải] hoa
khong mở đich địch ý cung sat cơ.

"Chung ta la vừa tốt [bị|được] nay gốc đồ vật hấp dẫn đến đo, [đến nỗi|con về]
chung ta đich danh hiệu, nhất thời khong phương tiện cho biết."

Lạc Bắc cũng khong muốn noi hoang, rất trực tiếp đich hồi đap noi.

"Xem cac ngươi đich y trước, thuật phap, căn bản khong giống la phụ cận mon
phai ben trong đich kẻ tu đạo." Bưu han thanh nien nhin vao Lạc Bắc cung Thai
Thục, lanh lạnh đich noi, "Như la đa bị cac ngươi phat hiện tung tich, cac
ngươi cần gi phải con muốn tinh tinh tac thai (lam bộ)."

"Cai gi tinh tinh tac thai (lam bộ)?"

Lạc Bắc cung Thai Thục hơi ngẩn ra, con khong noi chuyện, lại nghe đến kia
thiếu nữ đối với bưu han thanh nien lắc lắc đầu, noi: "Ca ca, bọn họ hẳn khong
phải la người xấu, cung Thương Lang cung đich người hẳn khong phải la cung một
cai lộ số đich."

"Ân?" Kia bưu han thanh nien cau may, "Ngươi lam sao sẽ như thế thuyết phap?"

Thiếu nữ vươn ra ngon tay điểm điểm Lạc Bắc, "Hắn vừa mới một kiếm kia cac
ngươi cũng nhin được, ta khẳng định tranh ne khong ra, nếu la Thương Lang cung
đich người, nghĩ tất (phải) cũng sẽ khong như vậy thăm do, luc đo cũng sẽ
khong thu tay ."

"Nang đich tam tư ngược (lại) la thận mật."

Thiếu nữ nay trường được la rực rỡ động người, lại la vi Lạc Bắc cung Thai
Thục noi chuyện, Lạc Bắc cung Thai Thục đốn thi đối (với) thiếu nữ nay hảo cảm
tăng nhiều.

Nghe đến thiếu nữ như vậy noi, kia bưu han thanh nien tren mặt xuất hiện trầm
tư đich thần sắc, tựa la cũng (cảm) giac được thiếu nữ noi đich co lý. Luc nay
kia thiếu nữ lại xa xa đich đối (với) Lạc Bắc cung Thai Thục gật gật đầu, noi:
"Như đa hai vị khong nguyện noi ra danh hiệu, ta cũng khong hỏi nhiều, chỉ la
co một cai khong tinh chi thỉnh, khong biết hai vị phải chăng co thể đap ứng."

Lạc Bắc noi: "Cai gi khong tinh chi thỉnh?"

"Nay gốc đồ vật đối (với) chung ta tới noi thập phần đich trọng yếu." Thiếu nữ
do dự khoảnh khắc, mới hạ định quyết tam noi, "Chung ta đa tại trong đay chờ
đợi vai thang, ta nay khong tinh chi thỉnh tựu la tưởng cầu hai thế năng khong
thể đem nay gốc đồ vật nhường cho chung ta."

"Chung ta vốn la cũng chỉ la tới thám cai cứu canh." Lạc Bắc cung Thai Thục
lẫn nhau liếc mắt, Lạc Bắc lièn noi: "Như đa cac ngươi bản than đa tại trong
đay chờ đợi vai thang, chung ta nếu la noi muốn nay gốc đồ vật, lại ngược lại
biến thanh cưỡng đoạt . Như đa như thế, nay gốc đồ vật tựu nhường cho cac
ngươi tốt rồi."

"Thi sao?"

Thiếu nữ nghe đến Lạc Bắc cung Thai Thục đich lời, tren mặt đốn thi phu hiện
ra một mảnh hỉ sắc, nhưng la kia bưu han thanh nien đich tren mặt, lại bỗng
nhien phu hiện ra cang la nồng liệt đich địch ý cung sat cơ, "Cac ngươi đừng
vội tai che đậy, cac ngươi noi như thế, cang la lộ hồ ly cai đuoi!"

"Ca ca", thiếu nữ vừa nghe vội la len: "Ngươi lời nay cai ý tứ gi?"

"Ngươi cũng khong muốn nghĩ ro rang! Chung ta tuy nhien la thế gian sở noi
đich Long tộc, nhưng tại bọn họ đich trong mắt, rốt cuộc la yeu! Ngươi chừng
nao thi gặp qua những...kia huyền mon, đối mặt yeu đich luc co dạng nay đich
hảo thanh khi? Dạng nay đich thai độ?" Bưu han thanh nien cười lạnh noi: "Cang
huống hò nay gốc đồ vật la thien địa chi bảo, bọn họ thuận miệng tựu noi
nhường cho chung ta, dạng nay đich thai độ, ha khong phải ngược lại lộ hồ ly
cai đuoi, (giả) trang qua được đầu !"

( nhin đến thư hữu yeu cầu hai ta cang, ta cũng tưởng, ma lại ta con nhớ được
thang nay chi it muốn năm ngay ba canh bộc phat đich thừa nặc, nhưng trước mắt
đich tinh huống, tan nien trong dịp xac thực bận len đi than thich, uống rượu
mừng, bận khong qua nổi. Phản chinh qua tan nien khẳng định sẽ khoi phục hai
canh, thậm chi ba canh đich, ta hiện tại trước tận lực bảo tri khong muốn đoạn
canh, sau đo co thời gian, đương nhien sẽ bộc phat đich, ngẫu cũng nhớ kỹ len
ni. )


La Phù - Chương #144