Người đăng: Boss
"Lạc Bắc sư đệ, khong nghĩ đến ngươi [bị|được] Hắc Phong lao tổ bắt đi, lại co
dạng nay đich tế ngộ."
Bốn kỵ bốn người hanh tẩu tại thanh lanh đich bằng phẳng hoang nguyen tren.
Cuồng phong qua đồng, một chut la kho cỏ đứt vừa vặn rơi đến bốn người đich
tren than, lại lập tức bị cuốn đi.
Lạc Bắc cung Thai Thục, Lận Hang, Huyền Vo Kỳ bốn người đay la tại tiến hướng
Ngoa Nhận sơn đich tren đường.
Bốn người muốn đi Ngoa Nhận sơn, la bởi vi Ngoa Nhận sơn Ban Thien Van la đa
ra danh đich ngoan lạt, co nhượng bọn họ chết một người, tựu muốn địch nhan
lấy mười người đich đại gia mới đền lại đich hung danh, một cai nay [bị|được]
Lạc Bắc cung Thai Thục đẳng người kich giết nhiều người như vậy, muốn la Lạc
Bắc cung Thai Thục đẳng người vừa đi chi, sợ rằng an chiếu Ban Thien Van đich
hung danh, khong những la Từ Vinh ký đich thương đội, tựu [liền|cả] nay một
ngan tai dan đều sẽ bị bọn hắn giết tiết phẫn.
Loạn thế ben trong, lưu khấu dựa được tựu la vũ lực, dựa được tựu la hung
danh.
Thai Thục cung Lận Hang, Huyền Vo Kỳ noi đi len cũng la dựa Từ Vinh ký, mới
vừa luc tại trong đay cung Lạc Bắc trung phung, liền la bởi vi một điểm nay,
Lạc Bắc bọn bốn người cũng khong thể tri chi bất lý (mặc kệ).
"Lieu chưởng quỹ noi Ban Thien Van cộng co ba cai trại chủ, cai kia Hỗn Nguyen
tử la tam trại chủ, nghĩ tất (phải) kia ngoai ra hai cai trại chủ cũng la tu
đạo cao nhan. Án ta bản tam, la tất định muốn trừ sạch nay Ngoa Nhận sơn Ban
Thien Van, đem sinh tử tri chi độ ngoại (khong đếm xỉa), nhưng nay loạn thế,
trừ sạch Ban Thien Van, cũng khong biết sẽ hay khong tai toat ra một chi khac
đich lưu khấu đi ra."
"Nhược nhục cường thực (mạnh hiếp yếu), [liền|cả] kẻ tu đạo đều thanh cường
đạo thủ lĩnh, co chut kẻ tu đạo lại y phụ cường thế, lấy được chinh minh tưởng
muốn đich đồ vật, cac quốc giao chiến, quan đội ben trong, khẳng định cũng la
co khong it đich kẻ tu đạo, những kẻ tu đạo nay cac co sư mon, nếu la nhung
tay, lại sẽ dẫn len cac cai mon phai giữa đich phan tranh."
Lạc Bắc keo keo vạt ao, tại nay đập mắt hoang vắng, nguyen bản hẳn nen la
ruộng tốt đich hoang nguyen ben trong, hắn nhịn khong nổi sản sinh một cổ muốn
la phụ ta mọt quốc, thống nhất thien hạ, lièn khong con dạng nay loạn thế
đich niệm đầu. Nhưng lập tức Lạc Bắc chinh minh tựu lại lật đổ chinh minh dạng
nay đich cach nghĩ.
Một danh thuật phap tinh tham đich kẻ tu đạo, một ca nhan tựu co thể đền được
nổi hơn ngan người, tren vạn người đich quan đội, nhưng la một loại đich đại
mon phai chi sở dĩ sẽ khong nhung tay thien hạ phan tranh, liền la bởi vi hỗ
co ước thuc, quan vương tướng tướng ben người, khả năng đều co kẻ tu đạo đich
tồn tại, hoặc la cường hanh nhung tay, noi khong chừng giết chết mấy cai co
lai lịch đich kẻ tu đạo, liền sẽ dẫn len huyền mon giữa đich tranh đấu, đến
luc đo khả năng ngược lại sẽ cang loạn rồi.
"Khong trach được tren sach noi nhan giả vo địch, kẻ được nham tam được thien
hạ, nay tưởng muốn nhất thời dựa vao cường lực, binh định thien hạ, la rất kho
hanh [được|phải] thong đich."
Lao ma thức đồ (sanh soi), bốn cai người sở kỵ đich ma đều la vừa vặn kia một
cổ Ngoa Nhận sơn ma tặc đich, bốn người cửu biệt trung phung, tuy ý giao đam
giữa, tịnh chưa khắc ý ước thuc, nay mấy thớt ngựa cũng đều la tự hanh đich
hướng Ngoa Nhận sơn đich phương hướng đi.
Ben trai la một điều cự đại đich lỏa lộ đay song, mười ngay trước, nay một
vung vừa mới phat hồng thủy, nhưng la hồng thủy qua sau, lại la dĩ nhien đến
kho thủy kỳ. Loạn thế dưới, khong tu thuỷ lợi, liền la như thế. Ben phải toan
bộ la mọc đầy cỏ tạp đich binh nguyen, vừa nhin đi qua mấy chục dặm, cao hơn
một trăm trượng đich Ngoa Nhận sơn một minh tại thanh lanh đich cuồng phong
trung hiển hiện.
"Khong trach được Ngoa Nhận sơn đich người đều la tuyển đich nay chủng cước
lực cường dẻo đich tạp giao ma, ma khong phải thuần tuy theo đuổi tốc độ đich
Ðại Uyển ma!"
Lạc Bắc cung Thai Thục, Lận Hang, Huyền Vo Kỳ chỉ la mọt mắt thấy đến nay toa
cao hơn một trăm trượng đich chop nui, lièn cũng nhịn khong được tại cuồng
phong trung nheo lại đoi mắt.
Cai gi gọi la thien hiểm, trước mắt đich nay toa Ngoa Nhận sơn, tựu gọi la
chan chinh đich thien hiểm.
Nay toa cũng khong tinh đặc biệt cao ngạo đich chop nui, bẹp dẹp hẹp dai, bốn
phia toan bộ giống như phủ khảm đao tước một loại rủ thẳng tuấn tiếu, thật
đich giống một mảnh cự đại đich gạch ngoi đứng sững tại giữa trời đất, chỉ co
chính đối với Lạc Bắc cung Thai Thục, Lận Hang, Huyền Vo Kỳ đich nay một mặt
thượng, co một điều một chiếc xe ngựa tả hữu độ rộng đich sơn đạo, trinh bốn
mươi độ tả hữu đich goc độ, chi hinh chữ hướng len uốn lượn.
Một loại đich ma, tại dạng nay đich tren sơn đạo, tựu tinh keo xe ngựa, khả
năng khong đến được đỉnh nui, lièn đa tinh bi lực kiệt, ma lại nay chủng sơn
đạo, một ben tựu la sườn treo vach đứng, một loại đich phu xe, căn bản cũng
khong dam tại nay chủng tren sơn đạo gia ngự xe ngựa, mọt khong cẩn thận liền
la lật xuống vực sau, [nga|rớt] [được|phải] phấn than toai cốt (tan xương nat
thịt).
Những...nay chi hinh chữ thăng len đich tren sơn đạo, mỗi cach vừa đứt sơn đạo
đich thượng phương tựu hữu dụng cự đại đich nguyen cọc gỗ đanh vao sơn thể ben
trong, cấu truc đich sơn mon cung giac lầu, mọt mắt nhin đi, co mười bảy tam
cai chi đa. Ma lại nguyen mộc đich rất nhiều lien tiếp nơi, đều hoang quang
loe loe, la dung mảnh đồng tan len.
Muốn la từ nay chủng tren sơn đạo tiến cong, khong những la những...nay sơn
mon cung ngoc ngach đều co thể rủ thẳng hướng xuống tiến hanh đả kich, tựu
[liền|cả] mặt tren đich tren sơn đạo, đều co thể phat cung ten, lạc thạch đả
kich mặt dưới tren sơn đạo đich địch nhan.
Nay giản trực tựu khong thể tinh la một cai ma tặc ban cứ đich sơn trại tử, ma
la một cai cố nhược kim thang đich thanh tri!
Lạc Bắc co thể khẳng định, tựu tinh la một chi nhan số tren trăm lần Ngoa Nhận
sơn Ban Thien Van đich quan đội đến trước, cũng khẳng định cong đanh khong
dưới nay Ngoa Nhận sơn, nhiều nhất chỉ co thể đem Ngoa Nhận sơn vay chết.
"Nay chủng cố nhược kim thang đich địa phương, duy nhất đich khuyết ham tựu la
đầu nui qua nhỏ, khong cach (nao) tự cấp tự tuc, tất phải muốn trữ bị đại
lượng gạo lương."
Chỉ la giữa một nhay, nhin đến nay toa Ngoa Nhận sơn, Lạc Bắc lièn đa khẳng
định, an Ngoa Nhận sơn mới rồi những...kia ma tặc trận dung chỉnh tề, như cung
quan đội ben trong tinh nhuệ bộ đội đich gia thế, nay Ngoa Nhận sơn ben trong
khẳng định khong giống la kia than mặc nhận giap đich người sở noi đich một
loại khuyết gạo thiếu lương, ngược lại tựu hẳn nen la trữ bị đại lượng đich
gạo lương.
Hiện tại ngan dặm ben trong gạo lương thiếu, bọn họ nghĩ tất (phải) chỉ la vị
vũ tru mau (tinh trước) ma thoi.
"Ô o o o!"
Kỳ đặc đich tiếng ken hiệu từ Ngoa Nhận sơn thượng vang len.
Giac lầu thượng đa tề soan soạt đich lộ ra mọt đại bai lấp lanh len địch ý
đich trong mắt, mấy chục dặm đều la binh nguyen, giac lầu thượng đich cương
tieu đa phat hiện Lạc Bắc mọt hanh bốn người, cũng nhin ra bọn họ sở kỵ đich
ma, la bọn họ Ngoa Nhận sơn độc hữu đich cước lực lau dai đich tạp giao ma
thất.
"Thai Thục sư muội, Lận Hang sư huynh, Huyền Vo Kỳ sư huynh, cac ngươi con
khong cach (nao) ngự kiếm phi hanh, muốn la từ tren sơn đạo đi, rieng la vừa
mới kia chủng bạo viem hỏa tiễn đều khong tốt chống đỡ, ma lại những...nay ma
tặc tựa hồ co cung trong quan đội đich tu đạo cao thủ giao thủ đich kinh
nghiệm, khong biết con chuẩn bị cai gi cai khac phap bảo, tựu nhượng ta đi
trước đanh cai trận đầu, nhin co thể hay khong đanh sạch mặt tren đich giac
lầu, cac ngươi lại từ tren sơn đạo theo đi len."
"Hảo, Lạc Bắc sư đệ ngươi coi chừng." Huyền Vo Kỳ đanh chịu đich lắc đầu. Tuy
nhien hắn đối (với) Lạc Bắc một mực đều rất khong phục khi, nhưng la cung hắn
trong đay long tren thực tế sớm đa khong thể khong thừa nhận đich một dạng,
hắn cung Lạc Bắc đich tu vị, lại la kem đến cang luc cang xa.
Lạc Bắc gật gật đầu, hắc sắc đich Tam Thien Phu Đồ một cai tử liền từ hắn than
sau đich vỏ kiếm ben trong xong đi ra.
Co chut tu phi kiếm quyết phap đich kẻ tu đạo, đều la đem phi kiếm treo moc
tại giữa eo, nhưng Thục Sơn đich đệ tử tại tu đến kiếm cương cảnh giới trước,
lại đều la ưa thich đem kiếm cột tại tren lưng.
Kiếm cột tại tren lưng, hanh động giữa tựu cang linh hoạt, khong co qua lớn
đich trở ngại, ma Lạc Bắc đich Tam Thien Phu Đồ đều khong co cai gi vỏ kiếm,
chỉ la dung sợi vải bao bọc, mới rồi chem giết rất nhiều ma tặc, ngược (lại)
la từ ben trong khieu đến một cai hắc sắc đich vỏ kiếm, tuy nhien phổ thong,
ngược (lại) la phương tiện nhiều.
"Cai nay la ngự kiếm phi hanh đich cảnh giới!"
Thai Thục cung Lận Hang, Huyền Vo Kỳ nhin đến, hắc sắc đich kiếm hoa từ Lạc
Bắc đich sau lưng vừa xong đi ra, Lạc Bắc lièn cũng đốn thi lăng khong ma
len, tựu như bằng khong lam phong ma đứng, ý thai noi khong ra đich phieu
nhien tieu sai.
Tu luyện Vọng Niệm Thien Trường Sinh kinh đich Lạc Bắc than hinh kiểu kiện,
ưỡn bạt thon dai, bất tri bất giac giữa, đa trưởng thanh một cai phien phien
đich tuấn tu thiếu nien.
Ngự kiếm lam khong ma đi, tựu tại cự ly Ngoa Nhận sơn ngan bước tả hữu cự ly
đich luc, cac cai giac lầu thượng ngoại đắp len thiết bi đich mộc bản mon một
cai tử đột nhien mở ra, từng chiếc dung thep mềm đả tạo, day cung la dung gan
hổ cung gan hươu xoắn hợp ma thanh đich nỏ xe chỉnh chỉnh tề tề đich đẩy đi
ra.
"Ô" đich một tiếng tiếng ken hiệu vang len, vai chục cai than mặc giap da đich
bưu han ma tặc đồng thời dung sức đich đem trong tay đich phủ tử quăng thanh
một cai nửa hồ vien, hung hăng đich chem tại keo tại tren day cung đich tho to
thừng đay thượng.
Những...nay nỏ tren xe đich day cung, người binh thường căn bản khong cach
(nao) keo đến vị, đều la lợi dụng tiểu hinh đich xe tời, troi thừng đay, mới
co thể đem những...nay day cung keo đến vị.
Dạng nay đich nỏ xe, xạ trinh co thể đạt đến tren ngan bước, ma lại
những...nay nỏ xe đều la gia thiết tại tren vach nui đich giac lầu ben trong,
từ tren hướng xuống kich phat, xạ trinh cang la xa khong chỉ ngan bước.
Một tiếng kinh thien động địa đich cự vang, vo số tieu thương một loại tho tế
đich cự đại hắc sắc tiễn thỉ, đốn thi pho thien cai địa đich hướng tới lăng
khong ma đi đich Lạc Bắc xạ đi qua.
Một đạo tử tuyến đột nhien từ Lạc Bắc đich trong tay bay ra, một tiếng ầm
vang, những...nay tieu thương mới vừa vặn bắn ra khong đến trăm bước, trong đo
đich một khối, tựu một cai tử [bị|được] vai trăm đạo loi quang toan bộ dẫn
bạo, Lạc Bắc tựu tại giữa một nhay nay, đột nhien them nhanh tốc độ, từ mọt
mảng lớn nổ tung sản sinh đich thanh hoàng sắc khi đoan trung xong đi qua.
Những...nay cũng đều la chuyen pha chan nguyen cung phi kiếm đich bạo viem
tiễn, nhưng la Lạc Bắc tại tới luc tựu lần nữa dung Tử Loi Nguyen Từ truy hấp
thu loi đinh chi khi, ma lại những...nay cự đại đich tiễn thỉ tuy nhien dung
nỏ xe bắn ra, tốc độ khong a phi kiếm, nhưng la lại khong thể giống phi kiếm
một dạng tại khong trung chuyển ngoặt, cho nen một cai tử tựu [bị|được] Lạc
Bắc dung Tử Loi Nguyen Từ truy nổ bung điều đường, xong tiến vao.
Lạc Bắc đich người con chưa hết toan từ nổ tung sản sinh đich thanh hoàng
sắc tieu yen khi đoan trung xong ra, hắc sắc đich kiếm hoa cũng đa hướng tới
tiền phương đich một toa giac lầu giảo đi qua.
"Người nao dam tới phong tứ, la khi ta Ngoa Nhận sơn khong người [a|sao]!"
Tựu tại luc nay, thượng phương một điều tren sơn đạo, đột nhien loe ra một cai
than mặc cẩm sắc y sam, văn sĩ đả phẫn đich người trung nien, mặt trắng khong
rau, như cung hồng nho một loại, dung tay mọt chỉ, một điều thanh sắc đich
kiếm quang từ hắn trước than phi quet ra tới, trực tả ma xuống, cung Lạc Bắc
đich Tam Thien Phu Đồ ngạnh binh một cai.
"Oanh" đich một tiếng, Tam Thien Phu Đồ một cai tử [bị|được] một cổ cự lực đạn
ra vai trượng, Lạc Bắc than ảnh mọt chấn, miệng mũi ben trong lần nữa ngửi
đến nồng hậu đich lưu huỳnh thạch tieu khi tức.
"Người nay tựa hồ cũng la Lao Sơn phai đich đệ tử."
Lạc Bắc một cai tử cảm giac đi ra, vừa vặn một cai tử nổ bung hắn Tam Thien
Phu Đồ đich cổ lực lượng kia, khong phải đối phương tren kiếm chan nguyen đich
lực lượng, ma la đối phương đich nay thanh phi kiếm khẽ đụng dưới, tựa hồ tựu
sẽ cung những...kia bạo viem hỏa tiễn một loại nổ tung đi ra, nhưng la hắn bản
than đich phi kiếm ma lại khong thương, khong biết luyện nay kiếm đich người
la dung cai gi thủ đoạn luyện ra dạng nay đich một chuoi phi kiếm.
"Ô?" Tren sơn đạo đich trung nien văn sĩ phat ra một tiếng ồ nhẹ chi thanh.