Khí Phách


Người đăng: Boss

Sang sớm ngay thứ hai, thật dai đoan xe len đường, đi hơn nửa ngay mới tới
ngoai Tấn Lăng thị trấn, đến nam cửa thanh, giao thiệp sau, thủ vệ đội trưởng
khong cho vao, noi la cần hướng về thứ sử đại nhan xin chỉ thị.

Lục Thất liền nửa nằm tại trước nhất một chiếc xe bo, nghe chan thực, lập tức
lớn tiếng ra lệnh: "Mở đường vao thanh, co trở ngại chặn giả, giết!"

Lỗ Hải cung Dieu Tung lớn tiếng đap lại, cac cầm binh khi khi thế hung hổ chạy
vội tới cửa thanh, rất nhiều tướng sĩ thương thế hơi nhẹ, cũng xuống xe chạy
vội tới cửa thanh, tại tren đường nhịn lau lắm, mắt thấy co thể vao thanh nghỉ
ngơi, khong cho vao, tự nhien nổi nong, co mệnh lệnh của đại nhan, tự nhien
khong con kieng kỵ.

Lục Thất quan lệnh, cửa thanh quan binh nghe gặp, lại vừa thấy khi thế hung hổ
nhao tới Lỗ Hải cung Dieu Tung, lập tức sợ hai đến khong biết lam sao, dồn dập
lui về sau trốn tiến vao trong thanh, quan binh địa phương vốn la bắt nạt yếu
sợ cường quần thể, tại biết người tới la tiền tuyến tướng sĩ điều kiện tien
quyết, cũng khong dam đối chọi đối mặt, thật muốn bị giết, chỉ sợ cũng chết vo
ich.

Thật dai đoan xe tién vao thanh, kinh cửa thanh một chuyện, hơn mọt ngàn
thương binh quan tam khang duyệt, theo dam lam dam chịu Lục đại nhan, chinh la
một cai vui sướng, Ninh quốc quan đến mười cai quan tướng, cũng la am thầm tam
chiết, Lục Thất sự tich, bọn họ la nghe noi qua, Cu Dung huyện gay nen, khiến
người ta cảm thấy co chut khuyếch đại, bay giờ vừa nhin, đung la sat phạt quả
đoan, khi thế trung thien.

Tan Cầm Nhi đa sớm đạt được thong bao, cũng y Lục Thất phan pho lam chuẩn bị,
thương binh vừa vao thanh, lập tức vọt tới hơn một trăm người đan ong, tại
tren đường dai xếp đặt truc ghế tựa cung ban truc nhỏ, giup đỡ thương binh
xuống xe ngồi, dang chao cơm cung ăn sang, thậm chi con co banh ngọt.

Thương binh mon đa sớm đoi bụng, dồn dập bắt đầu ăn uóng, rất nhiều thương
binh vừa ăn một ben chảy nước mắt, cơm canh phổ thong, nhưng là phần nay quan
tam quá hiém có, tiểu binh mệnh tiện, nếu như tan phế thi cang tiện, bay
giờ co thể co được ton trọng, để thương binh mon trong long ấm ap vo cung.

Tan Cầm Nhi chưa co tới gặp Lục Thất, đo la Lục Thất dặn, Lục Thất hiện tại
chinh la tại chấp hanh cai gọi la cong vụ, khong thể lẫn lộn chọc người chu ý
khong phải quan yếu tố tồn tại.

Ăn qua cơm, Quý Ngũ thuc đa đem giấy va but mực để ở tại tren ban, Lục Thất
được Quý Ngũ thuc cung Dieu Tung tả hữu gia phu, tự minh chấp but viết bố cao.

"Cao Thường chau vạn dan, phia trước tướng sĩ đẫm mau thủ hộ Thường chau mon
hộ, nay nghe co lòng mang ý đò xáu chi ac đồ, tang lương muốn đoạn phia
trước tướng sĩ chi xuy, phia trước thống suất Cố tướng quan nghe ngong kinh
sợ, khủng thủ ngự tướng sĩ quan tam đe me ma xuất hiện tan tac, khiến Thường
chau nơi lại ham khốc liệt loạn chiến hậu quả.

Cố tướng quan lệnh, phụng thanh chỉ co quyền chỉ huy điều động Thường chau
quan lực, vi lam bảo vệ Thường chau khong lại bị trở thanh loạn chiến nơi, vi
lam để trả lại Thường chau an cư lạc nghiệp, văn hoa cường thịnh chi vung đất
giau lắm ca nhiều thoc, vi khich lệ phia trước tướng sĩ quan tam, nay điều
Thường chau bản địa tướng sĩ đến phia trước tham dự thủ ngự, đi giả đều co thể
đén Thường chau chi điền vi lam thưởng cong, khong đi giả, lấy tư thong với
địch chi tội hỏi trảm xet nha.

Lệnh Thường chau đoan luyện ba ngàn tướng sĩ, ngay hom đo xuất phat phia
trước.

Lệnh hết thảy quan binh Thường chau trong Tấn Lăng thị trấn xuất phat phia
trước, lệnh cho Lục Thien Phong thống lĩnh thương binh tiếp quản Tấn Lăng thị
trấn phong ngự."

... ...

"Lục Thien Phong cao cho quan binh trong Tấn Lăng thị trấn, phụng Cố tướng
quan chi quan lệnh, từ hom nay tiếp quản Tấn Lăng thị trấn phong ngự, hoang
hon sau, bản địa quan binh vẫn ngưng lại ở trong thanh, lấy lam trận bỏ chạy
tội, giết! Hom nay thoat quan chuyển chức giả, giết! Rời thanh chưa đi phia
trước ứng mao giả, lấy tư thong với địch tội sao diệt gia trạch.

Lục Thien Phong cao Tấn Lăng huyện vạn dan, từ hom nay trở đi, trong vong ba
ngay, nguyện đem trữ hang tang lương cho đẫm mau phấn khởi chiến đấu tướng sĩ
mượn, nơi khac lương đến, mượn một thạch trả một thạch rưỡi.

Sau ba ngay, pham co tang lương thực giả, giống nhau đoạt lại quy quan, chống
cự đoạt lại giả, lấy ý đồ cạn lương thực tư thong với địch chi tội, giết!"

... ... ...

Lục Thất but lực dũng cảm ham phong viết xong bố cao, sau đo mời tới mười cai
quan tướng xem qua, nhin co hay khong thich hợp, mười cai quan tướng nhin sau
nhất tri tan thưởng, đạt được thong qua, Lục Thất lại phấn but viết bốn phần,
sau đo giao cho mười cai quan tướng một phần.

Hắn noi cho mười cai quan tướng, để bón người cầm Cố tướng quan quan lệnh
cung nay bố cao, trực tiếp đi thanh bắc đoan luyện binh đại doanh điều binh,
muốn lập than trong doanh trại lớn tiếng tuyen đọc bố cao, sau đo lệnh trong
doanh trại cao nhất vo quan nhất thời ben trong tập kết nhổ trại, đến ngoai
nam cửa thanh bao danh, qua hạn khong hậu, cai lời quan lệnh hậu quả ngay sau
tự chịu, bón cai quan tướng tuyen cao xong luc, muốn lập tức rời khỏi quan
doanh đi nam cửa thanh hậu, tuyệt đối khong nen ngưng lại trong doanh trại.

Khac sáu cai quan tướng phan ba tổ, phan biệt tại Đong Nam tay ba chỗ ngoai
cửa thanh tiếp thu quan binh, hai thời điểm mặc kệ trinh diện bao nhieu, liền
xuất phat rời khỏi, sau đo đuổi theo liền tiếp thu, khong đi ngay sau truy cứu
tội.

Quan tướng đưa ra co phải hay khong hẳn la cho thứ sử đưa đến quan lệnh, Lục
Thất noi cho bọn họ biết khong cần phải đi, đi tới cũng sẽ bị ngăn cản, tất cả
hanh sự chinh la loi đinh nắm giữ chủ động, thứ sử cung trưởng sử nơi nao, do
hắn khiến người truyền tin, nhưng ngay sau nhưng la muốn noi quan lệnh đưa
qua, bởi vi quan tướng mon dĩ nhien đa thấy Thường chau thứ sử.

Quan tướng mon đap ứng, bọn họ cũng yeu thich đơn giản đem sự tinh xong xuoi,
hơn nữa Lục Thất du sao cũng la trực thuộc thượng quan, thien nhien thi co một
loại để bọn hắn khong thể cự tuyệt tam lý.

Tấn Lăng thị trấn oanh động, vốn la tién vao một nhom lớn thương binh, tại
tren đường cai lịch trinh liền đủ lam người khac chu ý, luc nay bón cai cửa
thanh đột nhien dan quan đội bao cho, dĩ nhien la điều đi Thường chau địa
phương quan đi tiền tuyến.

Bón cai cửa thanh chật nich người quan sat, ba mươi cai vũ khi tuc sat thương
binh đứng ở cửa thanh một loạt, co ba cai bao y nhan đứng ở bố cao ben cạnh,
thay phien lớn tiếng tuyen đọc, để khong biết chữ người cũng co thể rất nhanh
biết rồi bố cao ý tứ.

"Viết hay lắm, ngươi xem một chut mấy ngay nay, gia trị phia trước tướng sĩ
sắp dung mệnh thời gian, dĩ nhien tang mễ tich ban, đều la đang chết cẩu tai."
Một cai lao giả toc bạc, kich động noi.

"Cac ngươi nghe một chut, vi lam bảo vệ Thường chau khong lại bị trở thanh
loạn chiến nơi, vi lam để trả lại Thường chau an cư lạc nghiệp, văn hoa cường
thịnh chi vung đất giau lắm ca nhiều thoc, nay noi nhiều hay lắm, hay lắm."
Lao giả kich động con noi, nhưng la dẫn quan sat đại chung dồn dập gật đầu,
lao giả la Thường chau co tiếng thư hương đại tộc Lý thị một vị trưởng giả,
đức cao vọng trọng.

"Cai nay Lục Thien Phong la ai vậy? Lam sao nghe được quen tai."

"Lục Thien Phong, chinh la Ngo Thanh cong chua Pho ma, tại trước đo vai ngay
tieu diệt máy ngàn Mao sơn phỉ, co người noi Thường chau đại chiến ben trong
dũng manh xung phong tại trước, nhưng la than trung hơn hai mươi mũi ten bị
trọng thương, đay chinh la cai thiện chiến han tướng."

"Nha, nghe noi qua, co người noi tại thời chiến giết Cu Dung huyền uy beu đầu,
đay chinh la mệnh quan triều đinh nha, sau đo triều đinh ba vị thị lang kết
tội, hoang đế cũng khong co truy cứu tội."

"Đo la chuyện thật, luc nay nhưng là co thanh chỉ chống đỡ, nếu la trong
thanh quan binh thật sự hoang hon luc vẫn ở trong thanh, cai kia Lục Thien
Phong nhất định sẽ giết người."

"Khong thể đi, nếu la hơn mọt ngàn quan binh chinh la khong ra, hắn Lục
Thien Phong lại co thể thế nao?"

"Co thể thế nao? Ngươi vẫn nghe khong hiểu sao, lần nay điều binh nguyen nhan,
chinh la phia trước Cố tướng quan cuống len, phia sau dam to gan đứt đoạn ròi
hắn quan lương, đay khong phải la muốn phia trước phong ngự quan mệnh sao? Ta
dam noi, nếu la trong thanh quan binh khong đi, cai kia tất nhien sẽ bị chụp
len tạo phản tội danh, tiếp theo Lục Thien Phong liền dam điều 20 ngan Ngo
Thanh quan lại đay, những kia Ngo Thanh quan khong dam điều đi phia trước,
nhưng là đến Tấn Lăng huyện trấn ap phản loạn, đo la hẳn la khả năng.

Tren thực tế, bay giờ chinh la tranh lương cuộc chiến, nếu la đứt đoạn ròi
lương, phia trước phong ngự chiến nhất định sẽ đại bại, nếu đối mặt đại bại
hậu quả, Cố tướng quan cung Lục Thien Phong con co cai gi khong dam lam."

"Ta trời ạ, ngàn vạn khong thể điều những kia tu binh quan đến Tấn Lăng
huyện nha, nao sẽ dẫn soi vao nha... ... ..."

... ... ... ... . . .

Cửa thanh quan binh dĩ nhien chủ động đi tới ngoai cửa thanh bao danh, vốn la
bố cao vừa kề sat, thương binh mon một lập, để bọn hắn mạc danh ma lại sinh
phiền nao, nhưng là nhin bố cao sau, lại nghe cac loại nghị luận, từng cai
từng cai tam tinh từng người bất đồng, co hưng phấn, co lo sợ, nhưng đại đa số
nhưng la dấy len một loại khat vọng.

Quan binh phần nhiều la tầng dưới chot binh dan, bọn họ khat vọng nhất chinh
la co thể co được sản nghiệp của chinh minh, đặc biệt la đất ruộng, trong bọn
họ co rất nhiều ban vai chinh minh tổ điền, bay giờ nghe noi chỉ cần đi tới
phia trước, liền co thể co được Thường chau đất ruộng, sức me hoặc của no thậm
chi vượt qua sinh mệnh cai gia phải trả.

Vi lẽ đo rất nhanh, co quan binh chinh minh chạy đi bao danh, ý nghĩ của bọn
hắn chinh la, Thường chau đất ruộng hơn nhiều, ta đén thưởng cong điền, co
thể muốn Nghi Hưng nơi nao, cai kia dĩ nhien la thoat khỏi Tấn Lăng huyện
thượng quan trả thu, kết quả cửa thanh quan binh mặc kệ co đồng ý hay khong,
đều đi trinh diện, khong đi sẽ la tội chết.

Trong khoảng thời gian ngắn, đều la quan binh vội va hướng ngoai thanh đi than
ảnh, me hoặc them vao sinh mệnh uy hiếp, triệt để sụp đổ Thường chau quan địa
phương uy, cuối cung huyền uy cung Đo uy cũng khong thể khong vội va ra khỏi
thanh, bằng khong thi bọn họ hậu quả so với binh sĩ muốn the thảm nhiều, khong
đủ nửa ngay, Tấn Lăng huyện đa bị Lục Thất triệt để nhận phong, chinh la nha
dịch, cũng co tự nhận la la binh ra khỏi thanh, hơn nữa con la Lục Thất khẳng
định binh.


Kiêu Phong - Chương #348