Người đăng:
Giang Nam, một vùng đất phồn hoa đô hội.
Tiết trời đang vào hạ.
Trời cao trong xanh thi thoảng có đôi ba cơn gió nhẹ, cảnh sắc khiến con người
ta ngây ngất tưởng chừng như lạc vào chốn bồng lai tiên cảnh.
Xa xa cuối những rặng núi trùng điệp có một sơn trang rộng lớn. Nơi đây quy tụ
rất nhiều hảo hán, các cao thủ võ lâm. Trang chủ Vân Tam Long là người hào
sảng, nghĩa khí tiếng tăm của ông cũng như Vân gia trang khắp một vùng Giang
Nam không ai là không biết.
Vân Tam Long vốn họ Đỗ tên Mục nhưng lão nhận Vân lão hiệp làm nghĩa phụ, sau
kết hôn cùng con gái họ Vân nên từ đó trở thành truyền nhân duy nhất của bảy
đường Phi Vân Kiếm pháp oai chấn giang hồ.
Lão đổi thành họ Vân, còn hai chữ Tam Long là do bạn bè giang hồ đặt cho với ý
nghĩa đối đầu với lão là đối đầu với ba con rồng hợp lại, như vậy đủ biết võ
công của lão không phải hạng tầm thường.
Nhưng lão vốn không thích tranh chấp trên giang hồ nên lui về mở một sơn trang
để sống an nhàn lúc về già. Lão không nhận nhiều đệ tử nhưng người trên dưới
trong Vân gia trang không dưới vài trăm người, đều là những cao thủ tiếng tăm
lừng lẫy.
Tiếng hát trong trẻo của một cô gái cất lên dội vào không khí tĩnh lặng của
Vân gia trang:
Nhược gia khê bàng thái liên nữ
Tiếu cách hà hoa cộng nhân ngữ
Nhật tiếu tân trang thủy để minh
Phong phiêu hương duệ không trung cử
Ngạn thượng thùy gia du giã lang
Tam tam, ngũ ngũ ánh thùy dương
Tử lưu tê nhập lạc hoa khứ,
Kiến thử trù trì không đoạn trường. (*)
Bạch y thiếu nữ có giọng hát ngọt ngào ấy đang vừa chèo thuyền vừa hái sen
trên hồ. Khuôn mặt xinh xắn của nàng đang ửng hồng như đóa hoa mới nở. Nàng
chỉ độ mười lăm, mười sáu tuổi, vẫn hồn nhiên, ngây thơ thanh khiết như bông
sen giữa hồ.
Đang mãi hái sen, bạch y thiếu nữ không để ý có một người đứng trên cầu nhìn
ngắm nàng đã lâu. Đó là một chàng trai có vẻ mặt vô cùng tuấn tú, chàng chỉ độ
mười tám đôi mươi. Đứng ngắm hồi lâu, chàng trai nhoẻn miệng cười gọi:
−Tiểu muội của ta đang nhớ ai mà ngơ ngẩn xuất thần vậy?
Bị gọi bất ngờ thiếu nữ quay lại đỏ bừng đôi má, giận dỗi
−Đại ca đến lúc nào mà không chịu lên tiếng làm tiểu muội hết hồn, để muội
mách gia gia đại ca bắt nạt muội a.
−Coi kìa chưa chi mà muội đã giận rồi, xem ra đại ca đã uổng công đến đây rủ
muội đi chơi nga. Thôi huynh đành đi một mình vậy
Chàng trai giả quay gót.Thiếu nữ vội vàng gọi lại:
−Đại ca muội đâu có giận nhưng mà đại ca phải đưa muội đi chơi thật kia.
−Xuất ngôn cửu đỉnh, tứ mã nan truy - chàng trai làm bộ nghiêm trang đáp -Muội
lên đây mau đi, rồi ca ca dẫn muội đi chơi.
Thiếu nữ chèo thuyền vào bờ vẻ mặt vô cùng phấn khởi. lúc đó có hai người chạy
tới thở hổn hển:
−Thiếu gia, tiểu thư hai người ở đây mà làm chúng tôi đi tìm mệt muốn chết.
−Có chuyện gì vậy - chàng trai hỏi
−Phu nhân sai chúng tiểu nhân đi tìm thiếu gia và tiểu thư về có việc - tên
gia nhân cao gầy đáp.
−Không biết nương tìm chúng ta có việc gì mà gấp thế - thiếu nữ thắc mắc
−Thôi chúng mau về kẻo nương mong - chàng trai giục
Cả bốn người cùng đi về phía Vân gia trang
Thiếu nữ nũng nịu sà vào lòng đàn bà lớn tuổi nhưng có khuôn mặt rất đẹp lại
phúc hậu
−Nương, người tìm chúng hài nhi có chuyện gì vậy?
−Ngân nhi, lớn rồi mà cứ như con nít, không sợ đại ca con cười cho à - người
đàn bà hiền từ mắng yêu con - Thiên nhi con mau lại đay ngồi đi.
−Ân… nương không được khỏe sao?
Chàng trai thâý sắc mặt mẹ mình không tốt nên lo lắng hỏi
−Không! Nương không sao. Ta chỉ sợ hai con ra ngoài chơi lâu rủi có bề gì…
Nói tới đây vẻ mặt người đàn bà biến sắc dường như đã có chuyện gì ghê gớm xảy
ra khiến tinh thần bà bất an.
−Nương đừng lo, Thiên ca võ nghệ cao cường, giang hồ chẳng phải từng xưng tụng
Vân gia trang có Vân đại thiếu gia, Vân thiếu hiệp võ công trác tuyệt, uy chân
giang hồ, còn ai dám bắt nạt hài nhi khi có Vân thiếu hiệp bảo vệ nữa chứ
Cô gái khúc khích cười đầy vẻ tự hào.
Hóa ra chàng trai và bạch y thiếu nữ là huynh muội con của Vân trang chủ, tên
là Vân Minh Thiên và Vân Kim Ngân.
Hai người được phụ thân đích thân truyền dạy võ công lại học hỏi ở các cao thủ
khác trong gia trang nên tuy còn nhỏ tuổi mà đã mang trong mình võ công trác
tuyệt.
Sở dĩ hai huynh muội chưa từng ra giang hồ lần nào nhưng vẫn có chút tiếng tăm
là do hàng năm Vân gia trang thường tổ chức các cuộc thi võ, tề tụ khá nhiều
anh hùng ở Giang Nam, tuy không tránh khỏi mang tiếng “Chó cậy gần nhà, gà cậy
gần chuồng” nhưng họ đều phải công nhận tài năng thật sự của hai người.
Nghe Kim Ngân nói với vẻ tự phụ, Vân phu nhân mắng:
−Núi cao còn có núi cao hơn, người tài còn có người tài hơn, các con tưởng
giang hồ chỉ là Giang Nam bé nhỏ này thôi sao, ra ngoài kia còn vô số những
anh tài xuất chúng, tự phụ là tự giết mình các con có biết không hả?
−Hài nhi biết lỗi rồi - Kim Ngân phụng phịu
−Nương à, nương đừng mắng tiểu muội nữa đó cũng là lỗi của hài nhi.
−Biết lỗi là tốt rồi. Hiện nay kẻ thù đang lẩn khuất quanh đây nếu không có
việc gì thì các con chớ có chạy lung tung nghe chưa.
−Kẻ thù? Kẻ thù nào vậy? - Minh Thiên hốt hoảng hỏi.
−Chuyện đã lâu lắm rồi.
Vân phu nhân thở dài, nhắc lại chuyện cũ khiến bà đau lòng không thôi
“ Ngày trước phụ thân các con có hai người anh em kết nghĩa, tình thân hơn thủ
túc, một người là Chu Thiên Hành, Chu thúc thúc mà phụ thân hay kể cho các con
nghe còn một người là Phong Di Lăng.
Ba người cùng bái ngoại công của các con làm sư phụ. Phong Di Lăng vốn ít nói
lại chăm chỉ hơn hai vị sư huynh nên đương nhiên võ công cũng nhanh chóng tiến
bộ hơn. Ngoại công của các con có một bộ kiếm pháp uy chấn giang hồ, chính là
Phi Vân kiếm pháp, ý nói kiếm pháp tựa như mây bay, gió thoảng hư hư thực thực
khiến đối phương khó ngờ, ra tay tất thủ thắng.
Mọi người ai cũng tưởng ngoại công sẽ truyền thụ lại Phi Vân kiếm pháp cho họ
Phong, nhưng cuối cùng người được truyền thụ kiếm pháp lại là phụ thân của các
con. Lúc đó phụ thân các con tuy tính tình cục mịch, tư chất cũng tầm thường
nhưng bản tánh thật thà, nhân hậu. Không ngờ chỉ vì việc này mà giang hồ một
phen nổi sóng!
Bình thường đâu ai có thể ngờ ẩn chứa đằng sau con người hào hoa, lịch thiệp
của Phong Di Lăng lại là một kẻ tiểu nhân ích kỉ, tham lam, hắn không được
ngoại công tin tưởng nên ôm lòng thù hận. Hắn xin ngoại công được xuống núi,
ngoại công cũng không muốn giữ nên ưng thuận, đó là sai lầm lớn nhất trong đời
ngoại công.
Sau khi xuống núi Phong Di Lăng bôn tẩu khắp đại danh nam bắc cấu kết với tà
ma ngoại đạo Phi Ưng Giáo gây ra không biết bao chuyện thông thiên hại lý,
ngoại công do quá tức giận sinh bệnh mà qua đời.
Phụ thân các con vì niệm tình huynh đệ nên xuống núi khuyên nhủ Phong Di Lăng
từ bỏ chỗ tối quay về nẻo sáng không ngờ Phong Di Lăng không nghe còn đã
thương phụ thân con.
Chu Thúc thúc tính tình nóng như lửa, giang hồ đặt cho ông ấy ngoại hiệu Lôi
Công cũng vì lí do này, quyết tìm phường vong ơn bội nghĩa trả thù, phụ thân
khuyên giải không được đành phải ưng theo. Ba người hẹn nhau ở Trường Thành
quyết một trận sinh tử.
Hôm đó phụ thân đã dùng kiếm pháp ngoại công truyền thụ đánh bại Phong Di
Lăng, phế võ công cuả hắn,từ đó Phong Di Lăng biến mất trên giang hồ, nghe đồn
hắn đến nương nhờ Phi Ưng giáo, nhưng mấy năm sau ma giáo cũng bị nhân sĩ
giang hồ tiêu diệt, Chu thúc thúc bị giáo chủ Phi Ưng giáo sát hại, không ai
tìm thấy tung tích của Phong Di Lăng tại Phi Ưng giáo, nhiều năm sau không ai
còn nhắc đến Phong Di Lăng nữa.”
−Có phải hắn đã quay lại tìm phụ thân con báo thù không? - Minh Thiên dò hỏi.
−Thời gian gần đây giang hồ xuất hiện Vạn độc tà nhân Phong Di Lăng, chúng ta
nghi ngờ người này chính là Phong Di Lăng. Nghe nói tên Vạn độc tà nhân này
luyện được Vạn độc thần công, võ công của hắn vô cùng lợi hại, thủ đoạn giết
người vô cùng tàn độc, xuất quỷ nhập thần không ai nhìn rõ chân tướng của hắn.
−Vậy thì chưa chắc hắn đã là kẻ thù của chúng ta, người với người tên giống
nhau đâu có gì là lạ. Hơn nữa tên Phong Di Lăng đó đã bị phụ thân phế bỏ võ
công thì làm sao còn luyện được Vạn độc thần công gì gì đó. - Kim Ngân nói.
−Đêm hôm qua có kẻ đột nhập vào gia trang vẽ bậy lên sảnh đường: Vân gia tuyệt
tự. Sát!
−Thật không coi Vân gia trang chúng ta ra gì - Minh Thiên tức giận đập bàn
quát - nương, thế phụ thân có nói gì không?
−Phụ thân con không nói gì, chỉ dặn mọi người cẩn thận. Phụ thân vẫn luôn coi
Phong Di Lăng là huynh đệ tốt, ngày đó phải đối đầu vói hắn chỉ là bất đắc dĩ
mà thôi. Từ đó đến nay phụ thân vẫn luôn ân hận vì nghĩ mình đã gián tiếp đẩy
người huynh đệ của mình đến với tội ác. Thôi hai đứa biết vậy là được rồi, bây
giờ phải nghe lời nương tuyệt đối không được rời khỏi sơn trang nữa bước.
−Chúng hài nhi biết rồi.
*Thái Liên Khúc (Lý Bạch)
Dịch nghĩa
Cô gái hái sen bên ngòi Nhược Gia
Cười bên hoa nở, cùng người trò chuyện
Nắng chiếu trên y phục mới in xuống nước trong
Gió đưa thương thơm phảng phất trong không trung
Trên bờ có mấy gã trai lang thang con nhà ai đến
Túm năm tụm ba dưới bờ liễu (ngắm cô gái)
Con tuấn mã màu tía hí đạp trên đường đầy hoa rụng
(Người khách) trông thấy cảnh ấy luống đau lòng, bước đi ngập ngừng
Nhược Gia: tương truyền là ngày xưa Tây Thi giặt lụa tại đó, nay thuộc huyện
Thiệu Hưng, tỉnh Chiết Giang