Nghiệp Lớn Thành, Vũ Vương Về Nước


Người đăng: Tiêu Nại

Vũ Vương truyền xuống thanh chỉ: "Ngay mai đại gia về nước." Vũ Vương đạo
thanh chỉ nay thoang một phat, Triều Ca quan dan kể cả người gia đều thương
nghị lấy muốn giữ lại thanh gia. Ngay hom sau Vũ Vương dặn do Nhị thuc giam
quốc, sau đo đại gia khởi hanh. Chỉ thấy những cai kia Triều Ca dan chung, diu
gia dắt trẻ, quỳ lạy tren đường, het lớn: "Bệ hạ đem chung ta theo trong nước
lửa cứu được đi ra, hom nay một khi trở về bổn quốc, đay la sử Triều Ca vạn
dan đa mất đi cha mẹ a nhin qua bệ hạ đối với thien hạ dan chung có thẻ đối
xử như nhau, lưu cư ở chỗ nay, chung ta dan chung đem phi thường vui mừng "

Vũ Vương gặp cac dan chung thanh ý giữ lại, vi vậy an ủi bọn hắn noi: "Hiện
tại ta đa mệnh hai vị đệ đệ trong coi Triều Ca, bọn hắn cung ta đồng dạng,
nhất định sẽ khong để cho cac ngươi khong chỗ nao dựa vao. Cac ngươi muốn tuan
theo phap luật, an cư lạc nghiệp, vi cai gi khong nen ta lưu ở chỗ nay, tại
đay mới được la an binh chi địa đau nay?"

Dan chung gặp van lưu khong được, vi vậy để lại am thanh khoc lớn, rung trời
động địa. Vũ Vương cũng cảm thấy co chut thương tam. Lại dặn do hai cai đệ đệ
noi: "Nhan dan la quốc gia căn bản. Cac ngươi cắt khong thể khinh thị ngược
đai dan chung, nen giống như đối đai con của minh đồng dạng quan tam bảo vệ
bọn hắn. Nếu như cac ngươi khong thể nghiệm va quan sat tam ý của ta, ngược
đai dan chung, ta nhất định sẽ khong vi than huynh đệ ngăn cản đấy. Nhị đệ
cung nhau nhiều hơn chu ý" Nhị thuc tiếp nhận huynh trưởng chi mệnh.

Vũ Vương cung ngay khởi gia, đi tay kỳ xuất phat, cac dan chung khoc đưa một
đoạn, trở về Triều Ca ròi. Vũ Vương đại gia ly khai Triều Ca hồi đi tay kỳ,
một đường đi tới, khong mấy ngay đa đến Mạnh Tan. Hồi tưởng luc ấy độ Mạnh Tan
thời điẻm, từng co bạch ca nhảy vao trong thuyền, thanh sup đại quan va Mai
Sơn thất quai ở chỗ nay chặn đường, hom nay xem xet, nơi đay lại la một phen
tinh cảnh. Vũ Vương trong nội tam khong khỏi cảm khai vạn đoan.

Vũ Vương Đồng Tử răng vượt qua Hoang Ha, đa qua thanh tri, ra năm cửa, Tử Nha
tại tren đường đi, chợt nhớ tới những cai kia hộ tống chinh phạt Ân Thương ma
bỏ minh cac tướng sĩ, trong nội tam thập phần đau thương thương tiếc. Một ngay
xa gia đi vao kim ke lĩnh, đa qua Thủ Dương Sơn. Chỉ thấy đại đội nhan ma
chinh đi tới, phia trước co hai cai Lao Nhan ngăn cản đường đi.

Hắn hai người đối với kỳ mon quan noi: "Thay ta đem Khương Nguyen soai mời đến
noi chuyện." Tả hữu quan sĩ vội vang bao tiến trung quan lều lớn, Tử Nha bề
bộn ra vien mon quan sat, nguyen lai la Ba Di cung thuc Tề nhị người.

Tử Nha bề bộn khom minh hanh lễ, noi: "Nhị vị hiền hầu muốn gặp khương con, co
cai gi chỉ giao?" Ba Di noi: "Khương Nguyen soai hom nay hồi binh, Trụ vương
bị xử tri như thế nao rồi hả?"

Tử Nha noi: "Trụ vương hoang Âm Vo Đạo, thien hạ chư hầu, dan chung đều ruồng
bỏ hắn. Quan ta tiến vao năm cửa, chỉ thấy thien hạ chư hầu đa mit-tinh hội
nghị tại Mạnh Tan. Đa đến giap ngay, Trụ vương dẫn binh lữ cai gi chung, ro
rang co can đảm cung ta quan chống lại, hắn phia trước binh tướng đao ngũ
tương hướng, ngược lại hướng về sau cong kich Trụ vương, vi vậy Trụ vương đại
bại, mau chảy thanh song. Trụ vương đến bước đường cung, cham lửa tự minh hại
minh. Hiện tại thien hạ đa yen ổn. Chung ta chủ thượng Vũ Vương phan tan Lộc
đai tai hang, khai phat kho lương thực, tế tự Tỷ Can phần mộ, tu chỉnh khen
ngợi Thương Dung nơi ở cũ, thien hạ chư hầu khong co khong tam vui mừng thần
phục, vi vậy mọi người đẩy ton Vũ Vương vi thien tử. Hiện nay đich thien hạ,
đa khong con la Trụ vương đich thien hạ ròi."

Tử Nha noi xong, chỉ thấy Ba Di, thuc đủ ngẩng len mặt thut thit nỉ non, cũng
het lớn: "Lệnh người thương tam ah, lam cho người thương tam, dung bạo lực đến
thay thế bạo lực, ta muốn như thế nao cho phải đay" khoc xong ròi, hất len
tay ao, một mực chạy Thủ Dương Sơn ma đi, cũng lam ten ngay 《 Thải Vi 》 thơ,
bảy ngay khong ăn xung quanh lương thực, chết đoi tại Thủ Dương Sơn trong.

Hậu nhan co thơ đến thương tiếc bọn hắn:

Xưa kia ngăn chu binh tại thủ dương, trung tam một điểm vi thanh sup.

Lan phan đa qua vẫn con gay huyết, muon lần chết khong từ lập đại cương.

Khi hậu khong biết tan thế giới, giang sơn con nhớ tinh bạn cũ quan vương.

Đang thương hổ thẹn thực hưng hướng tuc (hạt ke), muon đời thường tồn Nhật
Nguyệt quang.

Tử Nha dẫn binh đa qua Thủ Dương Sơn, đến Yen sơn, tren đường đi Chu quốc dan
chung dung rổ trang đồ ăn, dung hũ chứa nước tới đon tiếp Vũ Vương. Ngay hom
nay, Vũ Vương xa gia đi vao tay kỳ núi, bỗng nhien co Thượng đại phu tan nghi
sinh, hoang lăn đến đay tiếp gia, đem người văn vo ba quan quỳ sat tại hai ben
đường. Vũ Vương trong xe gặp cac vị huynh đệ cung hoang lăn lao tướng quan
mang theo chau trai hoang thien tước, Vũ Vương noi: "Ta đong chinh năm năm,
hom nay lại gặp được cac ngươi, khong khỏi cảm thấy đầy coi long bi thương ưu
sầu chi tinh."

Nghi sinh đi đến phụ cận khải tấu noi: "Bệ hạ hom nay du ngoạn sơn thuỷ đại
vị, thien hạ thai binh, cai nay la bực nao vui mừng sự tinh. Chung ta lam thần
tử, lại thấy được thien tử mặt may, đung la Long cung hổ gặp lại, quan thần
hoa thuận vui vẻ, bệ hạ cung thien hạ vạn dan cung hưởng thai binh, lại co cai
gi the thảm khong thoải mai đay nay?"

Vũ Vương noi: "Ta bởi vi cung giải quyết chư hầu thảo phạt Phong Vương, đong
tiến năm cửa, tren đường đi xung đột vũ trang ac chiến tương tục, tổn thương
ta bao nhieu trung thần lương tướng, bọn hắn khong thể một ngay hưởng thụ thai
binh, lại trước mệnh quy dưới suối vang; hom nay nhin thấy cac ngươi tuổi gia
, tuổi trẻ, sinh tồn, chết đi, đều đa co cực biến hoa lớn, cai nay sử ta
khong khỏi sinh ra ngay thang thoi đưa, người va vật khong con cảm than, cho
nen trong nội tam phiền muộn khong vui."

Tan nghi sinh khải tấu noi: "Lam thần tử đã chết tại trung tam lam chủ, lam
nhi tử đã chết tại hiếu kinh cha mẹ, cai nay cũng la vi bao đap Quan Chủ,
cha mẹ đại an, cũng lưu lại thien cổ trung hiếu mỹ danh. Cai nay bản than la
kiện chuyện tốt. Bệ hạ cho bọn hắn tử ton phong dung tước vị, cung cấp dung
luật lộc, khiến cho thế thế đại đại hưởng thụ quốc an, đay cũng la bao đap bọn
hắn ròi, cần gi phải buồn bực khong vui đau nay?"

Vũ Vương cung người khac đại thần song song đon xe ma ma đi. Tay kỳ núi đến
kỳ chau chỉ co bảy mươi dặm đường, tren đường đi vạn dan tranh nhau thấy mặt
rồng, mỗi người niềm vui ủng hộ. Vũ Vương xa gia tại văn thần vo tướng, quan
dan dan chung tum tụm phia dưới đi vao tay kỳ thanh. Chỉ nghe sanh lo xo thanh
am vang vọng Van Tieu, hương khi tỏ khắp.

Vũ Vương đa đến trước đại điện xuống xe, tiến vao nội đinh, tham kiến qua
khương, bai khat qua nhãm, hội kiến Thai Cơ, sau đo thiết yến tại lộ ra khanh
điện, đại hội văn vo ba quan. Quan thần đoan tụ một đường, thoải mai che chen,
tận say ma tan.

Ngay hom sau tảo triều, văn vo ba quan thăm viếng xong sau, Vũ Vương noi: "Co
tấu chương mau ra lớp khải tấu đi len, vo sự tựu sớm đi tan triều."

Vừa mới dứt lời, Tử Nha ra lớp tấu noi: "Lao thần ben tren phụng thien mệnh
chinh phạt Ân Thương, tieu diệt Trụ vương, hưng chu lập nghiệp, bệ hạ đại sự
đa xac định. Chỉ co cai kia mấy năm lien tục chinh trong chiến đấu bỏ minh
tướng sĩ, Tien đạo chưa thụ phong. Lao thần một trong vong hai ngay từ biệt bệ
hạ, đến Con Lon Sơn bai kiến chưởng giao sư ton, thỉnh hạ đĩa ngọc, kim phu,
phong tặng bỏ minh chi nhan, khiến cho bọn hắn rieng phàn mình an tại hắn
vị, bất tri tại buồn vo cớ khong chỗ nao dựa vao."

Vũ Vương noi: "Tướng phụ rất đung." Lời con chưa noi hết, Ngọ mon quan khải
tấu noi: "Ben ngoai co Thương Trụ đại thần Phi Liem, Ác Lai hai người chờ
thanh thượng triệu kiến."

Vũ Vương hỏi Tử Nha noi: "Hom nay Thương Trụ chi thần đến đay gặp ta, muốn lam
gi đau nay?" Tử Nha tấu noi: "Phi Liem, Ác Lai đều la Trụ vương đại thần,
chung ta đả bại Trụ vương thời điểm, cai nay hai cai gian tặc tang ; hom nay
mỗi ngay hạ đa thai binh, la muốn đến lừa dối bệ hạ, hong bệ hạ ban cho tước
vị ma thoi. Như vậy gian theo như chi nhan, co thể nao lại để cho bọn hắn một
ngay sống ở ở giữa thien địa đau nay? Nhưng lao thần đều co lợi dụng chỗ của
bọn hắn, bệ hạ có thẻ tuyen bọn hắn tiến điện, cac loại:đợi lao thần phan
pho bọn hắn, đều co an bai."

Vũ Vương nghe xong Tử Nha lời ma noi..., hang chỉ noi: "Tuyen hai người tiến
điện." Tả hữu thị vệ đem hai người dẫn tới đan vung phia dưới, hanh đại lễ bai
kiến về sau, hai trong dan cư noi ra: "Vong quốc chi thần Phi Liem, Ác Lai
nguyện bệ hạ vạn tuế

Vũ Vương noi: "Nhị vị đến đay, co yeu cầu gi?" Phi Liem tấu noi: "Trụ vương
khong nghe trung gian noi như vậy, hoang Âm Vo Đạo, chim lệ tửu sắc, khiến
giang sơn xa thụ kho giữ được. Chung ta nghe noi đại Vương nhan đức truyện
khắp thien hạ, thien hạ vạn dan đều bị quy tam, thực co thể cung Nghieu Thuấn
sanh vai cung ròi. Bởi vậy, chung ta khong sợ ngan dặm xa, cầu kiến bệ hạ,
một nguyện vi bệ hạ hiệu khuyển ma chi lao. Như có thẻ nhận được bệ hạ thu
dung, sử chung ta vi bệ hạ chấp cay roi phụng dưỡng tả hữu, tắc thi la chung
ta thien đại may mắn, chung ta nguyện dang len thien tử ngọc phu, kim sach,
nhin qua bệ hạ thu nạp."

Tử Nha noi: "Nhị vị đại phu tại Trụ vương ben người luc đều co trung tam, bất
đắc dĩ Trụ vương khong chịu nghe theo bọn hắn khuyen nhủ, đến nỗi co quốc "pha
tờ-rinh" vong đại họa. Hom nay bọn hắn đa quy thuận Chu vương, co thể noi bỏ
gian ta theo chinh nghĩa, hi vọng bệ hạ có thẻ mướn người nhị vị, đay chinh
la mọi người theo như lời vứt bỏ gạch đa ma sử dụng mỹ ngọc."

Vũ Vương nghe xong Tử Nha lời ma noi..., phong Phi Liem, Ác Lai vi trong đại
phu. Hai người tạ ơn. Vũ Vương che Phi Liem, Ác Lai về sau, Tử Nha ra hướng,
trở về tướng phủ. Năm đo Ma thị che cười Tử Nha lam khong thanh đại sự, vạy
mà từ bỏ Tử Nha ma gả cho hắn người.

Đa đến hom nay, Vũ Vương kế thien tử vị, thien hạ thuộc sở hữu chu, vũ trụ ở
trong thai binh vo sự. Du cho cai kia nha tranh Thổ phong, tham sơn cung cốc,
pham la co người yen (thuốc) chỗ, khong co khong biết Vũ Vương phạt trụ, lấy
được thien hạ, đều la Tướng phụ Tử Nha cong lao.

Hom nay thien hạ nhất thống, Khương Tử Nha ra la Đại tướng, nhập la lam thịt
phụ, hưởng thụ lấy nhan gian vo cung vinh hoa phu quý. Quyền lực mấy Tề Thien
tử, địa vị tại sở hữu tát cả đại thần phia tren, từ xưa đến nay đều it co co
thể so sanh.

Thien hạ chi nhan đều bị tan thưởng hắn: "Năm đo Tử Nha ngheo rớt mung tơi
thời điẻm, tại truyền ba suói ẩn cư, lập tức muốn dung ngư dan tiều tử than
phận sống quang đời con lại nơi ở ẩn ròi. Ai ngờ tam mươi tuổi luc mới bị Văn
vương thue về nước, hom nay lam ra như vậy thien đại sự nghiệp đến."

Mọi người hom nay cũng noi, ngay mai cũng giảng, một ngay tựu truyền đến Ma
thị trong lỗ tai. Luc nay Ma thị cung một cai nong thon nong phu sống qua
ngay. Hom nay, một vị hang xom lao thai thai đối với Ma thị noi: "Năm đo ngươi
sơ gả chinh la cai kia họ Khương, hom nay co thể lam rơi xuống thien đại sự
nghiệp ròi." Như thế như vậy, sinh động như thật địa giảng noi một lần. Đem
cai kia Ma thị noi cai đỏ bừng cả khuon mặt, trong nội tam bốc len khong thoi,
cả buổi noi khong nen lời một cau.

Cai kia lao thai thai lại gấp rut nang hai cau, noi: "Luc trước hay vẫn la
ngươi xử lý sai rồi sự tinh, nếu la luc ấy theo họ Khương, khong muốn tai
gia, hom nay cũng hưởng cai nay vo cung phu quý ròi, co thể so sanh ở chỗ nay
qua cung thời gian mạnh hơn nhiều ròi. Cai nay đều tại ngươi mệnh ở ben trong
khong co cai nay phuc phận."

Cai kia Ma thị bị lao thai thai noi được long như lửa đốt, đứng ngồi khong
yen. Trong nội tam hối hận cuống quit, mắt thấy đại phu đại quý vốn nen la
minh, lại vo phuc tieu thụ, cang nghĩ cang hối hận, cang hối hận cang nao. Vi
vậy cao từ lao thai thai, về đến trong nha, ngồi ở trong phong, cang nghĩ cang
hận chinh minh mắt bị mu: "Luc trước vi sao chướng mắt hắn đau nay? Đoi mắt
nay co lam được cai gi a "

Lại muốn: "Đo la sống 100 tuổi, cũng chỉ la như vậy ròi, đem như vậy một cai
đại quý nhan cho bỏ lỡ, con có thẻ co chỗ tốt gi đau nay?" Lại tưởng tượng:
"Vừa rồi cai nay lao thai thai noi ta trung mục tieu khong co phuc, cai nay
thật lam cho người xấu hổ, co cai gi mặt sống tren đời đau nay? Khong bằng tim
cai tự vận được rồi, miễn cho người khac che cười." Vi vậy len tiếng đại khoc
. Đợi buổi tối, lại hỏi sang tỏ trượng phu, Ma thị cang la hối hận khong ai
cau, đem đo ben tren tựu khi tuyệt bỏ minh.

Trước khong đề cập tới Phung thị, ngay hom sau, Khương Tử Nha vao triều bai
kiến Vũ Vương, khải tấu noi: "Năm đo lao thần phụng sư ton chi mệnh hạ Con Lon
Sơn, trợ giup bệ hạ điếu dan phạt tội, binh định Thương Trụ, đay vốn la đung
thời cơ ma động, hợp thời ma hưng, khong những nhan lực . Đến như người, Tien
đạo đều gặp được sat kiếp, sớm đa dựng len ' Phong Thần bảng, tại Phong Thần
đai ben tren. Hiện nay đại sự đa định, thien hạ nhất thống, nhan dan an cư lạc
nghiệp, nhưng những cai kia theo ta chinh phạt tren đường chết tướng quan,
Tien đạo hồn phach lại khong chỗ nương tựa, khong chỗ an than, lao thần ta bởi
vậy ben tren khải thỉnh bệ hạ an chuẩn ngay nghỉ, để cho ta tiến về trước Con
Lon Sơn bai kiến chưởng giao sư ton, thỉnh hạ ngọc phu kim sach, đến phan đất
phong hầu chung thần, khiến cho bọn hắn sáng sớm tót lành hắn vị. Nhin qua
bệ hạ phe chuẩn lao thần tiến hanh việc nay."

Vũ Vương noi: "Tướng phụ khổ cực cai nay rất nhiều năm, hiện nay thien hạ
thống nhất, bốn di phục tong, ngươi cũng nen hưởng một hưởng thai binh chi
phuc ròi, nhưng như lời ngươi noi sự tinh cũng khong thể khong lam đấy. Tướng
phụ co lẽ nhanh chong tiến hanh, khong muốn sống tien sơn khong quy, để cho ta
hy vọng."

Tử Nha noi: "Lao thần nao dam co phụ thanh thượng an gặp, vui cười ma quen
phản đau nay?" Tử Nha vội vang bai biệt Vũ Vương, trở lại tướng phủ, tắm rửa
một lần, sau đo gia độn thổ hướng Con Lon Sơn ma đến.

Khương Tử Nha từ biệt Vũ Vương, tại tướng phủ tắm rửa trang phục về sau, gia
độn thổ đi vao Con Lon Sơn Ngọc Hư Cung trước, khong dam tự tiện tiến vao. Tại
ngoai cung cac loại:đợi trong chốc lat, chỉ thấy Bạch Hạc đồng tử đi ra, trong
thấy Khương Tử Nha, vội hỏi noi: "Sư thuc vi sao ma đến?"

Tử Nha noi: "Phiền ngươi đi vao cho ta thong bao một tiếng, noi Khương Tử Nha
đặc (biệt) đến khấu kiến sư ton." Bạch Hạc đồng tử bề bộn tiến cung đi, đi vao
bich du trước giường, hưởng cao noi: "Cao tri lao gia, Khương Tử Nha sư thuc
tại ngoai cung cầu kiến."

Nguyen Thủy Thien Ton noi: "Lại để cho hắn vao đi." Đồng tử trở ra cung đến,
truyền lệnh Tử Nha. Tử Nha luc nay mới tiến vao trong cung, tới bich du trước
giường, ngược lại dưới than bai, noi: "Đệ tử khương con nguyện lao sư sống lau
muon tuổi đệ tử hom nay len nui, bai kiến lao sư, đặc biệt vi thỉnh ngọc phu,
cứu mạng, đem bỏ minh trung thần hiếu tử, gặp cướp Thần Tien, sớm tất cả phong
phẩm vị, khong khiến cho bọn hắn du hồn khong chỗ nương tựa, cả ngay hy vọng.
Xin thỉnh an sư long từ bi chạy nhanh an chuẩn thi hanh. Như vậy liền khiến
cho Chư Thần vạn hạnh, đệ tử vạn hạnh "

Nguyen Thủy Thien Ton noi: "Ta đa biết ròi. Ngươi tạm thời về trước đi, khong
vai ngay sẽ co ngọc phu, cao mệnh đến Phong Thần đai đi, ngươi mau đi trở về a
"

Khương Tử Nha cam ơn sư an, quay người rời khỏi. Sau đo rời đi Ngọc Hư Cung,
trở lại tay kỳ. Ngay hom sau, vao triều bai kiến Vũ Vương, kỹ cang noi Phong
Thần một chuyện phu, cao mệnh, sư ton tự lam cho sai người đưa tới."

Bất tri bất giac quang am cực nhanh, qua vài ngày nữa, một ngay, chỉ thấy
giữa khong trung tien nhạc lieu sang, hương khi trận trận, tộc kỳ, vũ che, che
khuất bầu trời, một đam khăn vang lực sĩ tum tụm ma đến. Bạch Hạc đồng tử tự
minh tiễn đưa ngọc phu, cao mệnh đến trong tướng phủ đến.

Khương Tử Nha nghenh đon ngọc phu, kim cao, cung cấp chi tại tren hương an,
nhin xa Ngọc Hư Cung tạ ơn về sau. Khăn vang lực sĩ cung Bạch Hạc đồng tử từ
biệt Khương Tử Nha trở về Con Lon Sơn.

Tử Nha đem cai kia ngọc phu, kim cao tự minh bưng lấy, mượn độn thổ đi vao kỳ
núi. Một trận gio cong phu, đa đến Phong Thần đai. Sớm co thanh phuc thần
bach giam đến đay nghenh đon Tử Nha. Tử Nha cao nang ngọc phu, kim cao len
Phong Thần đai, đem phu, cao đặt ở đai ở giữa cung cấp phong, lại truyền lệnh
vo cat, Nam Cung thich noi, "Dựng đứng Bat Quai giấy ban, trấn ap tứ phương
cung can chi cờ hiệu."

Lại lam cho hai người suất (*tỉ lệ) 3000 đọi ngũ, theo như năm cai phương vị
xếp đặt. Tử Nha phan pho hoan tất, luc nay mới tắm rửa thay quần ao, tại kim
trong đỉnh chọn hương, dung rượu rơi vai đấy, tặng hoa tại phu, cứu trước khi,
quấn len tren bục ba vong.

Tử Nha bai đa xong phu, cao, trước mệnh lệnh thanh phuc thần bach giam tại
dưới đai nghe lệnh. Sau đo bắt đầu tuyen đọc Ngọc Hư Cung Nguyen Thủy Thien
Ton hạo cứu: "Thai Thượng Vo Cực Hỗn Nguyen giao chủ Nguyen Thủy Thien Ton
cao: o ho tien pham lộ khac hẳn, khong phải day thịt lưng lợn muói xong
khói đi ha co thể thong, thần quỷ thu phan, ha sưu mị gian ta chỗ khải trộm.
Tung chịu phục luyện hiện ra hon đảo, chưa từng trảm lại Tam Thi, chung quy
năm trăm năm sau chi kiếp, tổng om thực thủ một tại cửa trước, như khong sieu
thoat Dương Thần, kho pho 3000 Dao Tri ước hẹn. Cố bọn ngươi mặc du nghe thấy
Chi Đạo, khong nhớ Bồ Đề. Cố tinh tự học cầm, tham si khong thoat, co chửa đa
nhập thanh, thực nộ khong trừ. Tu đến hướng muốn tich lũy, Kiếp Vận tương tim.
Hoặc nắm pham than thể ma tận trung bao quốc; hoặc bởi vi ngửi nộ ma tự gay
tai cang. Sinh tử Luan Hồi, tuần hoan yeu đa; nghiệp oan tương trục, chuyển
bao khong ngừng. Ta cai gi thương yen 1 thương bọn ngươi người bị ngọn gio,
ngay trầm luan tại Khổ Hải, tam mặc du trung nhung, mỗi phieu bạt ma khong nơi
nương tựa. Đặc (biệt) mệnh khương con theo Kiếp Vận chi trọng nhẹ, theo tư
phẩm độ cao xuống, phong bọn ngươi vi Bat Bộ chinh thần, phan chưởng tất cả
tư, theo như bố Chu Thien duy tri trật tự nhan gian thiện ac, tố giac tam giới
cong đi. Họa phuc ngươi tự cac loại:đợi thi hanh, sinh tử theo nay sieu thoat,
co cong ngay, tuần tự ma dời. Bọn ngươi hắn ngộ thủ hoằng quy, vo đi tư vọng,
tự gay muốn cang, dung di y thich, vĩnh viễn ưng bảo triện, nắm giữ tơ (tí
ti) luan. Cố tư ngươi cứu, ngươi hắn kham qua thay '

Tử Nha tuyen đọc hết cao sach, đem phu triện cung cấp phong an tren ban, sau
đo toan than khoi giap, tay trai chấp Hạnh Hoang Kỳ, phải tay nắm lấy Đả Thần
Tien, đứng Phong Thần đai trung ương, lớn tiếng keu len: "Bach giam có thẻ
đem ' Phong Thần bảng treo tại dưới đai. Chư Thần đều muốn theo như trinh tự
tiến đến, khong thể giai cang, dung lấy tội lỗi."

Bach giam nhận được phap chỉ, đem "Phong Thần bảng" treo tại dưới đai. Bảng
vừa mới treo tốt, chỉ thấy Chư Thần đều chen đến dưới đai đến quan sat, cai
kia đứng đầu bảng ben tren tựu la bach giam.

Bach giam sau khi nhin thấy tay cầm dẫn hồn ban, bề bộn tiến vao đến, quỳ gối
dưới đai, hộp răng tuyen Nguyen Thủy Thien Ton phong hạo. Tử Nha noi: "Nay
dang tặng Thai Thượng Nguyen Thủy Thien Ton cứu mạng: bach giam năm đo từng la
Hien Vien hoang đế đại soai, chinh phạt Xi Vưu chi dịch, từng thanh lập cong
huan; bất hạnh chết ở Bắc Hải, vi nước hi sinh, trung tam co thể khen ngươi
gần đay trầm luan tại hải đảo nui hoang, oan khuất cang đang gia thương cảm.
Nay may mắn gặp gặp khương con Phong Thần, ngươi thủ hộ Phong Thần đai co cong
lớn, đặc biệt ban thưởng ngươi bảo triện, dẹp an an ủi ngươi trung hồn. Lệnh
phong ngươi vi tam giới thủ lĩnh Bat Bộ 365 vị thanh phuc chinh thần chức vị.
Ngươi đem lam tận tam hắn chức "

Bach giam tại dưới đai, gió lạnh ben trong, tay cầm chim sơn ca ban, nhin
qua ngọc cao dập đầu tạ ơn. Chỉ thấy dưới đai gio nổi may phun, hương vụ lượn
lờ. Bach giam đến ben ban, tay cầm chim sơn ca ban hầu hạ chỉ huy.

Tử Nha mệnh bach giam noi: "Dẫn Hoang Thien Hoa len đai nghe phong." Chỉ chốc
lat sau, chỉ thấy thanh phuc thần bach giam dung dẫn hồn truyền ba đem Hoang
Thien Hoa dẫn tới dưới đai, quỳ xuống hộp răng tuyen đọc Nguyen Thủy cứu mạng.

Tử Nha noi: "Nay dang tặng Thai Thượng Nguyen Thủy Thien Ton cứu mạng: Hoang
Thien Hoa tận trung bao quốc, xuống nui sau dẫn đầu lập nhiều đại cong, cứu
phụ tiến hanh cang la hiếu kinh; chưa hưởng thụ thien tử quang vinh phong, tựu
vi nước hi sinh, lam long người đau nhức luận cong đi phần thưởng, có lẽ
theo day, đặc (biệt) lệnh phong ngươi vi quản lĩnh chi núi chinh thần Binh
linh cong chi chức. Ngươi đem lam tận tam hắn chức "

Hoang Thien Hoa sau khi nghe xong, tại dưới đai dập đầu tạ ơn ra san khấu ma
đi.

Tử Nha lại mệnh bach giam: "Dẫn Ngũ Nhạc chinh thần len đai thụ phong." Trong
chốc lat, thanh phuc thần bach giam dẫn Hoang Phi Hổ bọn người đồng loạt đến
dưới đai chờ đợi nhuyễn mệnh. M


Hồng Hoang Chi Minh Ngọc - Chương #450