Thiên Mâu Ban Thưởng Chi, Không Bị Hắn Tội Trạng


Người đăng: Tiêu Nại

Tử Nha cung Vũ Vương đang tại mưu đồ như thế nao cong thanh thời điểm, bị
thanh tri đầu tường linh gac trong thấy, ngay lập tức đi hướng Trương Khue bao
cao noi: "Bao cao lao gia, Khương Tử Nha cung một cai mặc đồ đỏ bao người cung
một chỗ tại đầu tường dưới đay do xet xem thanh tri. kenwen. com-== bụi cỏ "

Trương Khue nghe xong cai nay bao cao, lập tức tự minh đi đến đầu tường đến
xem, quả nhien la Vũ Vương cung Tử Nha dưới thanh; hơn nữa chỉ điểm thanh tri
chung quanh, đang tại bay ra sự tinh gi.

Trương Khue nghĩ thầm: "Khương Tử Nha cũng thật sự la khinh người qua đang
ròi, ta ngay cả lấy nhiều ngay như vậy thủ vững tại đầu tường, khong cung hắn
nổ sung giao chiến, hắn tựu ăn hiếp ta ma tới được của ta đầu tường dưới đay,
vung tay mua chan, khong kieng nể gi cả, ro rang gan dam xem thường ta khong
phải hảo han anh hung "

Lập tức đi xuống thanh đi cung phu nhan noi: "Ngươi trong thanh hảo hảo ma giữ
vững vị tri đầu tường, để cho ta ra khỏi thanh đi giết một hồi, co thể diệt
trừ họa lớn. Thiếu phu nhan tựu len đầu tường đến đang xem cuộc chiến. Trương
Khue cỡi chiến ma, tay cầm đại đao, mở cửa thanh ra, một minh một con ngựa
thẳng hướng Tử Nha, Vũ Vương phong đi, trong miệng con lớn hơn ho: "Cơ Phat,
khương con, hom nay cac ngươi la ( tinh ) mệnh kho bảo toan."

Đung la: kế tựu giữa thang cầm thỏ ngọc, mưu suốt ngay ở ben trong bắt Kim Ô.

Tử Nha cung Vũ Vương quay đầu ngựa lại hướng tay chạy tới. Trương Khue đuổi
theo, thế nhưng ma trong doanh khong co một cai nao tướng sĩ đi ra tiếp ứng,
Trương Khue an tam thoải mai đi phia trước đuổi. Ước chừng đuổi hai mươi dặm,
chỉ nghe thấy kim cổ tề minh phao tiếng vang sang, tam quan ho het, rung trời
động địa, chu trong doanh tất cả lớn nhỏ quan tướng đồng loạt giết ra doanh
đến, bay thẳng dưới thanh.

Cao Lan Anh tại tren đầu thanh vo trang đầy đủ, thủ hộ lấy thanh tri, bỗng
nhien nghe thấy chu trong doanh lại la phao tiếng nổ lớn, khong biết chuyện gi
xảy ra. Bỗng nhien theo tren đầu thanh rơi xuống cai Na Tra, ba đàu bat ti,
dưới chan đạp tren Phong Hỏa Luan, loạng choạng Hỏa Tiem Thương giết chạy tới.

Cao Lan Anh vội vang cỡi chiến ma, giơ len song đao chống đỡ Na Tra. Hai người
tại tren đầu thanh khong tốt tranh đấu, Cao Lan Anh tựu cưỡi ngựa rơi xuống
tường thanh, Na Tra đi theo cũng rơi xuống tường thanh. Luc nay, Loi Chấn Tử
lại sớm đa triển khai hai cai canh, bay len đầu tường, bỏ qua hắn hoang kim
con, đem tren đầu thanh binh sĩ đanh cho hoa rơi nước chảy, lập tức lại ngay
lập tức đi chặt đứt tren cửa thanh ổ khoa, mở cửa thanh ra, chu binh Phong
tran vao chim tri thanh.

Cao Lan Anh dưới thanh cung Na Tra giao đấu, một thấy tinh huống khong ổn,
đang muốn lấy ra hồ lo phong xạ mặt trời cham, nhưng đa khong con kịp rồi, Na
Tra một Can Khon Quyển đanh thẳng trong đỉnh đầu của nang, Cao Lan Anh theo
lập tức trở minh rơi xuống tren mặt đất, lại bị Na Tra đam trung một thương,
khong cong đưa ( tinh ) mệnh, cũng tựu đi Phong Thần đai ròi.

Noi sau Na Tra, Loi Chấn Tử tiến vao thanh tri thanh, bọn gặp chủ mẫu đa bị
đanh chết, cho nen đều phục tren mặt đất đầu hang. Na Tra noi: "Hom nay đều
khong giết cac ngươi, đều chờ đợi nguyen soai đến an tri dan chung a "

Na Tra lại đối với Loi Chấn Tử noi: "Đạo huynh, ngươi trước tien ở cai nay đầu
tường giữ vững vị tri, ta đi nghenh đon sư thuc cung Vũ Vương, chỉ sợ đừng lam
kinh sợ chua cong."

Loi Chấn Tử noi: "Đạo huynh đừng chậm trễ nữa thời gian, tranh thủ thời gian
tiến đến mới tốt." Vi vậy Na Tra tựu đạp mở Phong Hỏa Luan, hướng chinh tay
phương hướng cấp cấp tiến đến. Noi sau Trương Khue một minh một người đuổi
theo Tử Nha, gần co hai mươi dặm địa luc, chỉ nghe thấy chu trong doanh phao
am thanh nổi len bốn phia, tiếng la đại chấn, trong nội tam chưa phat giac ra
co chut nghi hoặc, vi vậy cũng khong hề đuổi theo Tử Nha ròi.

Tử Nha tựu ở phia sau lớn tiếng thet len: "Trương Khue ngươi thanh tri đa bị
chung ta cong pha, vi cai gi con khong qua đay đầu hang?" Trương Khue nghe
xong, trong nội tam một hồi kinh hoảng, minh bạch chinh minh la trung kế ròi,
lập tức quay đầu ngựa lại cho tới bay giờ lộ hướng trở về.

Luc nay thời điểm, sắc trời đa đa khuya, vừa vặn gặp được tới đon tiếp Tử Nha
Na Tra, ba đàu bat ti trước mặt ma đến. Na Tra vừa thấy Trương Khue tựu chửi
ầm len: "Nghịch tặc hom nay ngươi con khong mau mau xuống ngựa tiếp nhận tử
tội, con muốn chờ đợi lúc nào?"

Trương Khue nghe xong, trong cơn giận dữ, vung trong tay đại đao bay thẳng
hướng Na Tra. Na Tra vội vang giơ tay len ben trong đich thương nghenh chiến
Trương Khue. Đanh cho mấy cai hiệp về sau, Na Tra lại sử xuất Cửu Long Thần
Hỏa Trao muốn bao lại Trương Khue.

Trương Khue xem xet, trong nội tam minh bạch cai nay Cửu Long Thần Hỏa Trao
lợi hại, vội vang đem than thể uốn eo, liền chui đến địa đi xuống. Na Tra gặp
Trương Khue trốn đi ròi, bởi vi nhớ tới Thổ Hanh ton bị hắn hại chết sự tinh,
trong nội tam khong ( cấm ) một hồi thương cảm, tiếp tục chạy đi đi nghenh đon
Vũ Vương.

Trương Khue vội vang hướng trở về đến dưới thanh, trong thấy Loi Chấn Tử đứng
tại đầu tường, biết ro thanh tri đa bị cong pha, nhớ tới phu nhan khong biết
sinh tử như thế nao, chinh minh đối với chinh minh noi: "Khong bằng ta hiện
tại tranh thủ thời gian đến Triều Ca đi, tốt cung Vien Hồng hợp lực cộng đồng
lại cung bọn họ so cai cao thấp."

Noi sau Na Tra trước nghenh đon Vũ Vương cung Tử Nha, cung một chỗ lại nhớ tới
hỗn tri, mệnh lệnh bọn vao thanh đong quan xuống, cang lam tren đầu thanh tac
chiến trong tuẫn than chu quan tướng lam cho đam bọn chung thủ cấp thu dảm ,
an tang tại một cai tiểu tren sườn nui, cũng thiết tế đan đến thương tiếc bọn
hắn.

Noi sau Trương Khue vo trang đầy đủ, phat huy hắn hanh trinh người đi đường
cao thuật, thẳng đến lấy Hoang Ha đại đạo vội vả, tốc độ cực nhanh giống như
tật như gio. Dương Nham Viễn xa địa đa nhin thấy Trương Khue từ đằng xa chạy
băng băng[Mercesdes-Benz] ma đến, tựu đối với vi hộ noi: "Đạo huynh, Trương
Khue lập tức tựu đa tới rồi, ngươi phải cẩn thận coi chừng, ngan vạn đừng lam
cho hắn chạy. Ngươi tựu nhin xem ngon tay của ta hướng địa phương nao chỉ,
ngươi tựu hướng cai hướng kia dung hang ma tạc đến trấn đanh hắn."

Vi hộ noi: "Ta nhất định lam theo." Noi sau Trương Khue đang tại đi phia trước
chạy đi, thấy xa xa Dương Nham cưỡi Van Ha thu, trong tay hai con mắt thần
quang bắn diệu, nhin xuống lấy hắn. Dương Nham ho to một tiếng: "Trương Khue
khong nen ròi, hom nay ngươi la mệnh trung chu định kho thoat khỏi cai chết
ròi."

Trương Khue nghe xong, sợ tới mức hồn bất phụ thể, khong dam co một điểm lanh
đạm dừng lại, gia tốc hắn Địa Hanh Thuật, "Xoat" một tiếng, trong một giay lat
tựu đi ra ngoai co hơn mười dặm địa phương.

Dương Nham tắc thi tren mặt đất vội vang Van Ha thu, cắn chặc đuổi theo. Vi hộ
tại tren bầu trời nhin xem Dương Nham, Dương Nham tắc thi tren mặt đất nhin
xem dưới mặt đất Trương Khue, như vậy ba cai địa phương nhin xem.

Noi Trương Khue tại dưới mặt đất chứng kiến tren đầu co Dương Nham chăm chu
địa truy tung lấy hắn, Trương Khue đi phia trai chuyển, Dương Nham cũng hướng
ben trai đuổi theo, Trương Khue hướng phải thien, Dương Nham cũng hướng ben
phải đuổi theo, Trương Khue xem xet khong cach nao vứt bỏ Dương Nham, đanh
phải một cai kinh địa đi phia trước vội vả, lập tức sắp đến Hoang Ha ben cạnh
bờ ròi, phia trước Dương tai cầm thiếp chữ mẫu, tại Hoang Ha ben cạnh bờ
chuyen mon chờ Dương Nham đến.

Hắn trong thấy Dương Nham Viễn xa địa đuổi theo Trương Khue chạy tới ròi,
Dương Nham cũng nhin thấy Dương Tiễn tựu lớn tiếng gọi: "Dương đạo huynh,
Trương Khue đa đến." Dương Tiễn nghe xong, vội vang dung tam muội bo đuốc Cụ
Lưu Ton chỉ địa thanh thep phu triện đốt ròi, đứng tại Hoang Ha ben cạnh bờ.

Trương Khue đang tại vội vang hướng trước chạy đi, vừa mới đa đến Hoang Ha ben
cạnh bờ, chỉ cảm thấy bốn phia dường như la thung sắt đồng dạng, bốn phương
tam hướng đều đụng khong qua, một bước đều chuyển khong được, đi phia trước
sau nay, đi phia trai hướng hữu đo giống như tường đồng vach sắt. Đang tại
Trương Khue cuống quit khong liệu thời điểm, Dương Nham dung tay xuống một
ngon tay, giữa khong trung vi hộ sẽ đem hang ma tạc xuống đanh tới.

Cai nay hang ma tạc la trấn ap ta ma, bảo hộ tam giao bảo vật, Trương Khue ở
đau kinh (trải qua) chịu được. Noi sau vi hộ sử xuất hang ma tạc về sau, đem
Trương Khue đanh thanh một mảnh bột phấn, lại một cai linh hồn đến Phong Thần
đai đi.

Dương Tiễn Dương Nham cung vi hộ ba cai mon nhan đem Trương Khue xử tử đắc
thắng về sau, cung một chỗ trở về gặp Tử Nha đa đến, ro rang ranh mạch địa tự
thuật như thế nao đuổi theo Trương Khue đến Hoang Ha ben cạnh bờ thi như thế
nao đưa hắn trấn trụ xử tử qua trinh, nghe được Tử Nha đại hỉ khong thoi, tại
thanh tri nội thanh ở vai ngay sau, chọn lấy cai ngay tốt lanh lại bắt đầu
điều binh. Ngay đo, chỉnh đốn bộ đội về sau, liền rời đi thằng thanh, hướng
Hoang Ha phương hướng thẳng tiến.

Luc ấy, đa nhanh đến ret đậm mua, quan tướng binh sĩ đều la ăn mặc day đặc
thiết khải cung một tầng tầng quan phục, han khi một cổ, rất la bức người.
Thời tiết co nhiều lạnh ah

Tử Nha một đoan người ngựa một mực đi phia trước hanh tẩu, bộ hạ đến trong
quan bao cao noi đa đến Hoang Ha ben cạnh bờ. Tử Nha phan pho bộ hạ noi:
"Hướng dan chung mượn thuyền độ Hoang Ha." Mỗi chiếc thuyền đều trao cho năm
tiễn tiền cong, khong khong cong chiếm dụng bất luận cai gi một đầu dan chung
thuyền. Sở hữu tát cả dan chung đều rất nguyện ý giup trợ bộ đội vận chuyển,
khong co mất hứng, đối với Tử Nha cac loại:đợi cảm ơn vo cung, thực co thể
noi la "Luc vũ chi sư".

Tử Nha truyện hạ mệnh lệnh mặt khac một minh chuẩn bị một chỉ thuyền rồng, lại
để cho Vũ Vương cưỡi qua Hoang Ha. Tử Nha cung Vũ Vương ở ben trong trong
khoang thuyền ngồi ngay ngắn, tả hữu bộ hạ tạo nen thuyền mai cheo, hướng
trong song chạy tới. Hoang Ha nội, bạch song cuồn cuộn, ngập trời ma len,
phong tiếng nổ lớn, gợn song chở Vũ Vương cung Tử Nha thuyền rồng xoc nảy.

Vũ Vương noi: "Tướng phụ, cai nay chiếc thuyền vi cai gi như vậy xoc nảy lay
động?" Tử Nha noi: "Vốn Hoang Ha nước tựu gấp, binh thường khởi chut it Tiểu
Phong Tiểu Lang ' luc, cũng la tương đương chảy xiết, huống chi hom nay lại
co phong, hơn nữa lại la thuyền rồng, cho nen cứ như vậy xoc nảy."

Vũ Vương co chut khong yen long, đối với Tử Nha noi: "Để cho ta mở ra buồng
nhỏ tren tau cửa nhin một cai Hoang Ha song gio, được khong nao?" Vi vậy Tử
Nha cung Vũ Vương đẩy ra cửa khoang, trở về ben ngoai đi.

A thật lớn song nha cai nay tại sao thấy? Nay co thơ viết: dao dạt quang xam
nguyệt, menh mong ảnh phu thien. Linh phai nuốt hoa nhạc, chảy dai quan Bach
Xuyen. Ngan tầng hung song lăn, vạn điệp tuấn song đien. Bờ khẩu khong đen
tren thuyền chai, cat đầu co măng ngủ. Mờ mịt giống biển, vừa nhin cang khon
cung.

Vũ Vương theo cửa khoang ra ben ngoai chứng kiến Hoang Ha gợn song manh liệt,
liếc trong khong đến Hoang Ha hai bờ song, chỉ thấy song thao lăn minh:quay
cuồng, khong ( cấm ) bị lần nay cảnh tượng sợ tới mức mặt như mau đất. Thuyền
rồng tại song trong phập phồng chấn động, chợt cao chợt thấp, dao động bỏ đi
bất định.

Bỗng nhien gặp một cai đại vong xoay, trung ương nước hướng hai ben tach ra,
cung với rất vang dội một tiếng, một đầu bạch ca nhảy vao trong khoang thuyền
đến, đem Vũ Vương lại sợ hai keu len một cai. Cai kia bạch ca tại trong khoang
thuyền nhảy về phia trước lăn minh:quay cuồng, nhảy len chừng bốn năm thước
cao, tươi sống vo cung.

Vũ Vương tranh thủ thời gian hỏi Tử Nha: "Cai nay đầu bạch ca nhảy vao thuyền
của chung ta khoang thuyền, la chuyện tốt hay vẫn la chuyện xấu?" Tử Nha chứng
kiến nay ca chinh la một đầu bạch lý, khong khỏi đại hỉ lấy đối với Vũ Vương
noi: "Chuc mừng đại Vương ròi, thật sự la chuc mừng chuc mừng, nay ca nhảy
vao đại Vương trong thuyền, tựu la đa chu định Trụ vương nen bị tieu diệt, chu
thất nen thịnh vượng, vừa vặn ứng hợp đại Vương kế thương sup về sau ma đạt
được thien hạ li lẽ."

Lập tức Tử Nha truyện ra lệnh: "Lại để cho đầu bếp đem cai nay đầu bạch ca lam
thanh đồ ăn, để cho ta cung đại Vương cộng đồng đến hưởng thụ cai nay mỹ vị a"
Vũ Vương lại noi: "Chung ta khong co thể ăn no."

Ma la muốn mệnh lệnh thủ hạ người đem ca lại đưa len hồi trong Hoang ha
ròi. Tử Nha đa noi: "Con ca nay đa thực đa đa đến đại Vương ngai tren thuyền,
sao co thể lại phong sinh hồi trong song đau nay? Cai nay la theo như lời '
trời ban khong lấy, phản thụ hắn tội trạng ', đương nhien có lẽ đem con ca
nay ăn hết, khong thể đơn giản địa liền buong tha ròi."

Vi vậy thủ hạ người cang lam Tử Nha mệnh lệnh truyền xuống, bận rộn lo lắng
lại để cho đầu bếp đem ca lam thục (quen thuộc). Chỉ chốc lat cong phu, đa lam
xong ca bị hiến đi len ròi, Tử Nha mệnh lệnh đem ca ban cho cac vị tướng quan
cộng hưởng. Trong chốc lat, Phong Binh ròi, song cũng yen tĩnh, thuyền rồng
binh yen địa đa vượt qua Hoang Ha.

Cac lộ chư hầu sớm đa nghe noi chu binh đa tới rồi, đều chuẩn bị cho tốt tới
đon tiếp Vũ Vương. Tử Nha trong nội tam rất ro rang Vũ Vương la một vị nhan
hậu cao đức Quan Chủ, tuyệt đối khong co khả năng khi dễ người khac, cho nen
lo lắng chư hầu nhom: Đam bọn họ hội ton xưng hắn vi Vương, đến nỗi lam cho sự
tinh bỏ dở nửa chừng, như vậy, Vũ Vương mềm long khong muốn hư mất thanh sup
giang sơn, chu thất chế quốc lập nghiệp đại sự nghiệp liền thanh cong khong
được nữa.

Bởi vậy phải dự đoan phan pho tốt rồi chư hầu nhom: Đam bọn họ, sau đo lại lại
để cho Vũ Vương cung người khac chư hầu gặp mặt, tuyệt khong có thẻ bề ngoai
( lộ ) ra ai chủ ai bộc; chỉ co chờ đến đanh bại Phong Vương về sau, sau đo
lại lam xử lý.

Vi vậy Tử Nha đối với Vũ Vương noi: "Hiện tại tuy nhien thuyền đa đến ben cạnh
bờ, thỉnh đại Vương vẫn đang tại trong thuyền nghỉ ngơi, để cho ta len trước
bờ đi, bay biện binh khi tốt, nghiem chỉnh quan uy, để co thể ở cac lộ chư hầu
trước mặt biểu hiện chu quan Anh Vũ, hơn nữa đem doanh trại an đam về sau,
cuối cung lại đến thỉnh đại Vương rời thuyền cung bọn quan binh gặp mặt."

Vũ Vương nghe xong, cảm thấy rất co đạo lý, gật đầu noi: "Hết thảy tất cả nghe
theo ngươi an bai." Vi vậy Tử Nha trước len bờ, suất lĩnh rất nhiều nhan ma đi
tới Mạnh Tan, ở chỗ nay an hạ doanh, đam xuống trại.

Chung chư hầu đều một khởi đi tới trong quan doanh gặp Tử Nha. Tử Nha đem
chung chư hầu tiếp tiến trong doanh trướng, giup nhau đa thanh lễ, tự tốt, Tử
Nha noi: "Cac vị chư hầu quan, nhin thấy Vũ Vương về sau khong cần nhiều lời
đại Vương thảo phạt Phong Vương, trấn an dan chung chuyện xưa, chỉ la một thảo
luận khảo sat trước mắt triều nha thương chinh sự, đợi đến cuối cung đả bại
trụ Phong Vương về sau, chung ta lại đến trao đổi sự tinh khac."

Chung chư hầu đều thật cao hứng, tỏ vẻ nhất định chiếu Tử Nha theo như lời đi
lam. Sau đo, Tử Nha mệnh lệnh quan chinh quan va cai đo quat, Dương Tiễn đi
tren thuyền đem Vũ Vương thỉnh hạ bờ đến, cũng nghenh đon đến trong doanh. Tại
chu binh vượt qua Hoang Ha về sau, mặt khac lại co Tay Phương hai trăm chư hầu
theo sau cũng đa qua Hoang Ha, cung Vũ Vương cung một chỗ cưỡi ngựa ngồi xe đa
đến trong doanh.

Xem trang diện nay, thật sự la thien hạ chư hầu nhom: Đam bọn họ đại hội hợp,
khi thế khong giống binh thường. Tại sao thấy? Co thơ viết: 800 chư hầu hội
Mạnh Tan, nhao nhao sat khi đày Hồng Trần. Tộc kỳ Hướng Nhật Phi Long Phượng,
kiếm kich nghenh sương quỷ thần khiếp, sĩ tốt oai hung ca hoa ngay, quan dan
nhiều khanh nhan người. Ứng biết thế vận đem lam hừ thai, tứ hải au ngam luon
xuan.

Vũ Vương cung Tay Phương hai trăm chư hầu một khởi đi tới Mạnh Tan đại doanh,
trạm canh gac do xet cưỡi ngựa đến trong doanh trướng bao cao Vũ Vương đến tin
tức, vi vậy Tử Nha suất lĩnh nam bắc hai cai phương diện 400 chư hầu, mặt khac
đa co mấy trăm tiểu chư hầu, cung một chỗ đi ra nghenh đon Vũ Vương đến.

Vũ Vương đi thẳng tới trung ương quan doanh trước trướng, sau đo chư hầu nhom:
Đam bọn họ theo đi tới, những nay chư hầu theo thứ tự la: Đong Nam dương hầu
chung Chi Minh, Nam Ba Hầu Ngạc Thuận, Tay Nam Dự chau hầu Dieu sở sang, bắc
ba hầu sung ứng uyen, Đong Bắc Sung Chau hầu Banh tổ thọ, di mon ba vo cao đi
dạo, trai đập Tong Tri Minh, phải ba Dieu Thứ Lương, viễn ba Thường Tin Nhan,
cận ba Tao Tong, ngoại o chau ba tại kiến cat. Đều la thien hạ danh vọng cao
Hậu ba, binh hung tướng mạnh, vi thien hạ chư hầu đứng đầu.

Chung chư hầu nhao nhao theo thứ tự tiến vao doanh trướng về sau, chỉ co đong
ba hầu Khương Văn Hoan con khong co co tiến vao du hồn quan. Vi vậy, chung chư
hầu thỉnh Vũ Vương khai trướng tiếp kiến mọi người, Vũ Vương khong muốn, song
phương tựu giup nhau khuyen bảo thoai thac một hồi lau, đon lấy, Vũ Vương cung
chung chư hầu liền lẫn nhau đều hạ bai hanh lễ.

Chung chư hầu phủ phục tại nói: "Nay Thien đại vương đại gia đặc biệt quang
lam Mạnh Tan, khiến cho chung ta chung chư hầu co thể liếc mắt nhin đại Vương
thien tử chi nhan, chung ta đều kinh trọng ngươi phẩm đức cung uy nghiem, đem
dan ngheo dan chung theo trong nước soi lửa bỏng cứu thoat ra, sử được thien
hạ rất may dan chung rất may "

Vũ Vương nghe xong phi thường khiem tốn địa nhun nhường noi: "Ta hom nay kế
Thừa Tien Vương vị tri, co lậu quả văn, tai đức khiếm khuyết, lo lắng phụ hiến
than với đất nước gia các bạc tien liẹt, lại nhận được cac ngươi chung chư
hầu truyền lại bai hịch đến đay mời, cố ý thỉnh Tử Nha đến phía đong cung chư
vị hiền hầu hội hợp, cộng đồng đến khảo sat thương thảo triều nha thương chinh
sự. Nếu như noi la ta đến chỉ huy lanh đạo cac vị hiền hầu, cai nay la tuyệt
đối khong dam nhận, chỉ hi vọng cac vị hiền hầu có thẻ nhiều hơn chỉ giao."

Chư hầu ben trong đich Dự chau hầu Dieu sở sang trả lời noi: "Trụ vương thống
trị quốc gia khong co co đạo lý, sat hại vợ của hắn, tru đa diệt con của hắn,
hại chết rất nhiều đền nợ nước thuần phục người con giết hại rất nhiều đich
đương trièu đại thần, chinh minh chỉ la nhất muội địa chim rơi vai tại tửu
sắc ben trong, khong biết kinh ngưỡng Thượng Thien, cũng khong tế tự tổ tong,
vứt bỏ le dan bach tinh, ( cau ) kết tội ac chi nhan, thế cho nen trời xanh
phat giận dữ, sử triều nha thương diệt vong. Chung ta những người nay đi theo
đại Vương thừa hanh Thượng Thien mệnh lệnh đến thảo phạt tội nhan, trấn an
binh dan dan chung, đem dan chung theo trong nước soi lửa bỏng cứu thoat ra,
đay chinh la thuận theo Thien Ý ma phu hợp dan tam hanh động, no phat tiết
tren mặt đất chi nhan cung bầu trời chi thần phẫn nộ, cho nen người trong
thien hạ khong co mất hứng đấy. Nếu như đối với những nay chung ta cung đại
Vương cũng chỉ la khoanh tay đứng nhin khong them để ý tới, cai kia Trụ vương
hanh vi phạm tội hội cang them sau nặng, hi vọng đại Vương có thẻ nhiều hơn
can nhắc chung ta ."

Vũ Vương noi: "Trụ vương khong đi chinh đạo, đều la vi dưới tay hắn người giấu
kin đầu độc kết quả. Hiện tại chung ta chỉ cần kiểm sat uốn nắn triều nha
thương chinh trị, nắm len Trụ vương sủng phi dung sử Trụ vương cải biến hắn
chinh trị tai hại, như vậy thien hạ dĩ nhien la thai binh vo sự."

Banh tổ thọ noi: "Thien mệnh khong co hằng thường khong thay đổi, chỉ co phẩm
đức cao thượng nhan tai có thẻ ổn nắm chinh quyền. Đi qua Nghieu vương đa
nhận được thien hạ, bởi vi con chau của hắn khong co tiền đồ, ma chỉ co thể
đem vương vị truyền cho Thuấn. Thuấn được thien hạ về sau, cũng bởi vi con
chau của hắn hậu đại khong co tiền đồ, ma đem vương vị tặng cho Vũ. Vũ chủ tử
ton tắc thi rất hiền năng, co thể kế thừa bậc cha chu nghiệp lớn, như vậy một
mực truyện đế vị đến quang vinh, nhưng bởi vi kiệt vương phẩm đức ac liệt, tại
đem lam Hạ vương thời điểm đối với trăm họ Thi đi bạo ngược, sử được thien hạ
dan chung đối với hắn tiếng oan than dậy đất, cho nen thương sup được Thượng
Thien trừng phạt xảo ý chỉ, đem kiệt Vương Phong trục đến nam sao, đanh bại
triều Hạ ma đa nhận được thien hạ. Về sau co sau bảy hướng Quan Chủ đều rất
tai đức sang suốt, mai cho đến Trụ vương, tắc thi tội ac chồng chất, tội ac
ngập trời, hủy hoại thiện hạnh chinh trị, tan bạo Vo Đạo, con đối với tội nhan
lại co tức dưỡng gian, đến nỗi sử trời xanh phat giận dữ, đem tai nạn hang rơi
xuống triều nha thương tren đầu, hơn nữa mệnh lệnh đại Vương ngai đến thảo
phạt Ân Thương, hi vọng đại Vương nhất định khong muốn một mặt địa chối từ
ngươi nen lấy được ton vinh, sử chung ta những nay chư hầu nản chi."

Như vậy, Vũ Vương khiem nhượng khong co có thẻ thanh. Tử Nha noi."Cac vị tai
đức sang suốt chư hầu, hom nay du sao cũng khong phải cuối cung thương thảo
những nay đại sự thời điểm, cac loại:đợi chung ta đa đến thương đo, lại thương
nghị thật kỹ lưỡng a" chung chư hầu nhất tri tỏ vẻ: "Tướng phụ co đạo lý." Vũ
Vương vi vậy mệnh lệnh tại trong doanh xếp đặt tiệc rượu, mở tiệc chieu đai
cac vị chư hầu.


Hồng Hoang Chi Minh Ngọc - Chương #436