Nửa Đời Tu Đạo


Người đăng: Tiêu Nại

Hai boi răng nghe được bay ra thủy Thien Ton sau "Khong khỏi kinh hai, vội
vang quỳ lạy ngan cung tiểu họ ton năn nỉ: "Đệ tử chinh la thiệt tinh xuất
gia. kenwen. com chịu khổ tuế nguyệt, nay cũng tu hanh nhiều năm; tuy la lăn
giới quăng cham, nhin qua lao gia long từ bi, chỉ me quy cảm giac. Đệ tử tinh
nguyện tại núi khổ hạnh, tất [nhien] khong dam tham luyến Hồng Trần phu quý,
nhin qua sư từng thu nhận sử dụng."

Nguyen Thủy Thien Ton lắc đầu, on tồn khuyen bảo: "Ngươi mệnh duyến như thế.
Tất [nhien] nghe hồ thien. Ha được khong tuan theo? Huống ngay sau ngươi cong
đức Vien Man, lại tu Tien đạo, gắn liền với thời gian khong muộn."

Nghe được Nguyen Thủy Thien Ton sau. Tử Nha lưu luyến kho bỏ, luc lại co Xich
Tinh Tử tiến len noi ra: " Tử Nha! Cơ hội kho gặp gỡ. Luc khong con gi để mất;
huống số trời đa định. Tự tranh khỏi trốn. Ngươi tuy la xuống nui, đối đai
ngươi cong thanh thời điẻm, đều co len nui ngay."

Tử Nha nghe xong chỉ phải xuống nui, thu thập Cầm kiếm y tui đứng dậy, bai
biệt sư ton quỳ ma khoc viết: "Đệ tử lĩnh học chỉ xuống nui, tương lai sắp xếp
như thế nao?"

Nguyen Thủy Thien Ton viết: "Với nay xuống nui, ta co tam cau kệ tử, tuấn ngay
đều co ứng nghiệm: "Hai mươi năm đến quẫn bach hương, kien nhẫn thủ phan ma
lại binh yen; suói tren đa rủ xuống can lưỡi cau, đều co cao minh tim hiểu tử
hiền. Phụ ta Thanh Quan vi Tướng phụ, chin ba bai tướng nắm binh quyền, chư
hầu hội hợp gặp đong giữ than, chin tam Phong Thần lại bốn năm."

Nguyen Thủy Thien Ton đạo bỏ đi cung Khương Tử Nha phất phất tay: "Tuy nhien
ngươi đi, con co len nui ngay."

Tử Nha bai biệt Thien Ton, lại từ cac vị đạo hữu. Mang theo bọc hanh lý ra
Ngọc Hư Cung. Co Quảng Thanh tử Tống Tử răng tại Kỳ Lan nhai phan pho viết:
"Tử Nha! Tiền đồ bảo trọng!"

Tử Nha đa từ biệt Quảng Thanh tử, chinh minh thầm nghĩ: "Ta ben tren khong ba
thuc anh trai va chị dau, hạ khong đệ muội thế hệ con chau. Bảo ta hướng nơi
nao đay? Ta giống như mất lam chim bay, khong một canh có thẻ te." Nghĩ tới
đay, chợt nhớ tới Triều Ca co một kết nghĩa nhan huynh Tống dị nhan, khong
bằng đi quăng hắn a. Tử Nha mượn độn thổ đến đay, sớm đến Triều Ca, cach cửa
Nam ba mười lăm dặm, đến Tống gia trang.

Tử Nha canh cỏng đinh như trước Lục Liễu trường tồn. Khong khỏi than viết:
"Ta cach nay bốn mươi tai, chưa phat giac ra phong quang như trước, mặt người
bất đồng." Tử Nha đa đến trước cửa, đối với canh cỏng hỏi viết: "Ngươi vien
ngoại ở nha hay khong?" Quản mon nhan hỏi viết: "Ngươi la ai?"

Tử Nha viết: " ngươi chỉ noi cố nhan Khương Tử Nha tương tim hiểu."

Trang đồng đi bao vien ngoại: "Ben ngoai co một cố nhan Khương Tử Nha tương
tim hiểu."

Tống dị nhan chinh tinh sổ, nghe thấy Tử Nha đến, mang mang đi ra trang đến;
hai người dắt tay tương nang, đến nỗi thảo đường, thi triển lễ tọa hạ : ngòi
xuóng. Dị nhan hỏi Tử Nha: "Hiền đệ như thế nao mấy chục năm khong thong tin
tức? Thường luc khao khat, hom nay gặp lại. Hi vọng! Hi vọng!"

Tử Nha nhin thấy Tống dị nhan khong quen tinh cũ. Noi ra: "Tự đừng nhan huynh,
thực trong cậy vao xuất thế sieu pham, khong biết lam sao duyến thiển phan
mỏng. Chưa toại ý chi. Nay đến cao trang, được hội nhan huynh, chinh la con
chi hạnh."

Dị nhan bề bộn phan pho thu thập ca-men, lại hỏi viết: "La trai la ăn mặn?" Tử
Nha viết: "Đa xuất gia ha co uống rượu ăn ăn mặn chi lý? Đệ la ăn chay." Tống
dị nhan viết: "Rượu chinh la Dao Tri ngọc dịch, động phủ quỳnh tương, tựu la
Thần Tien, cũng pho tần đao hội. Rượu ăn một chut khong sao."

Tử Nha viết: "Nhan huynh chỉ giao tiểu đệ lĩnh mệnh." Hai người hoan ẩm.

Dị nhan viết: "Hiền đệ ben tren Con Lon Sơn nhiều ngồi năm?" Tử Nha viết:
"Chưa phat giac ra bốn mươi tai." Dị nhan than viết: "Thật nhanh! Hiền đệ tại
núi co từng học cai gi huy?" Tử Nha viết: "Sao huy khong học, bằng khong thi,
sở tac chuyện gi?"

Dị nhan viết: "Học cai gi huy đạo thuật?" Tử Nha viết: "Ganh nước giội tùng,
loại đao nhom lửa, phiến lo luyện đan." Dị nhan cười viết: "Con đay la bộc chi
dịch, khong càn phải nói? Nay hiền đệ đa trở lại, khong bằng tim chut it
việc học, lam gi xuất gia? Ngay tại nha của ta cung ở, khong cần lại đi nơi
khac đi, ta với ngươi hiểu nhau, khong phải so người khac.

Tử Nha viết: "Đung vậy." Dị nhan viết: "Cổ Van:, bất hiếu co ba, khong tuấn vi
đại. Hiền đệ cũng la ta với ngươi ở chung một hồi, ngay mai cung ngươi nghị
một mon than, sinh hạ một nam nửa nữ, cũng khong mất khương họ chi tuấn."

Tử Nha khoat tay viết: "Nhan huynh việc nay ma lại lại nghị." Hai người đam
giảng đến muộn, Tử Nha ngay tại Tống gia trang ở lại. Lại nói Tống dị nhan
ngay kế tiếp sang sớm. Cỡi lư nhi : con lừa, hướng Ma gia trang đi len giảng
than. Dị nhan đến trang. Co trang đồng bao cung Ma vien ngoại viết: "Co Tống
vien ngoại đến bai."

Ma vien ngoại đại hỉ, nghenh đi ra ngoai đến, liền hỏi: "Vien ngoại la cai kia
trận Phong nhi cạo tương lai?"

Dị nhan viết: tiểu chất đặc (biệt) đến cung lệnh ai nghị than." Ma vien ngoại
cực kỳ vui mừng, thi thể tọa hạ : ngòi xuóng, tra bỏ đi; vien ngoại hỏi
viết: "Hiền khế đem tiểu nữ noi cung người phương nao?"

Dị nhan viết: "Con đay la Đong Hải hứa chau người, họ Khương ten con chữ Tử
Nha, ngoại hiệu phi gáu, cung chất khế giao thong gia, bởi vậy ben tren cai
mon nay than vừa vặn."

Ma vien ngoại viết: "Hiền khế chủ than, định khong sai lầm." Tống dị nhan lấy
bạch kim bốn lũ, cho rằng sinh tư; Ma vien ngoại thu, bề bộn thiết tiệc rượu.
Khoản đai dị nhan. Chống đỡ mộ ma đi. Lại noi Tử Nha, một ngay khong thấy
Tống dị nhan, hỏi trang đồng viết: "Ngươi vien ngoại nơi nao đay rồi hả?"

Trang đồng viết: "Sang sớm đi ra ngoai, chắc hẳn đoi nợ đi." Chưa qua một
giay, dị nhan rơi xuống gia suc, Tử Nha trong thấy, nghenh mon tiếp viết:
"Huynh trưởng chỗ đo trở lại?" Dị nhan viết: "Chuc mừng! Hiền đệ!"

Tử Nha hỏi viết: "Tiểu đệ hỉ theo thuyền đến?" Dị nhan viết: "Hom nay cung
ngươi nghị than, đung la: "Gặp lại ngan dặm, hội hợp nhan duyen." Tử Nha viết:
"Hom nay thời cơ khong tốt." Dị nhan viết: "Âm Dương khong cố kỵ, người hiền
Thien Tướng."

Tử Nha viết: "La cai kia gia nữ tử?"

Dị nhan viết: "Ma Hồng chi nữ, tai mạo song toan, vừa vặn xứng hiền đệ; co gai
nay năm nay sau mươi tam tuổi. Con la gai tan." Dị nhan tri rượu cung tử mới
chuc mừng, hai người ẩm bỏ đi, dị nhan viết: " có thẻ chọn một cat thần đon
dau." Tử Nha tạ viết: "Thừa huynh coi chừng. Nay đức sao quen?" Chinh la chọn
tuyển lương luc ngay tốt, cưới vợ Ma thị. Tống dị nhan lại sắp xếp thiết tiệc
rượu, mời trước trang trang tuấn hang xom, tứ mon than hữu, ăn mừng đon dau.
Hắn ngay Ma thị về nha chồng, động phong hoa chuc. Thanh tựu vợ chồng. Đung la
thien duyến gặp nhau va hoa hợp với nhau, khong phải ngẫu nhien. Co thơ viết:

" cach lại Con Luan đến đế bang, Tử Nha hom nay cưới vợ phong; sau mươi tam
tuổi hoa cuc nữ, bảy mươi co hai lam chu rể."

Lại nói Tử Nha két hon chi tuấn, cả ngay nhớ Con Luan, chỉ lo đại đạo khong
thanh, trong nội tam khong vui, chỗ đo co tam tư cung Ma thị mộ vui cười hướng
hoan. Ma thị khong biết Tử Nha tam sự, chỉ noi Tử Nha vo dụng chi vật.

Chưa phat giac ra đa qua hai thang, Ma thị liền hỏi Tử Nha viết: "(tụ) tập ba
ba la ngươi co họ huynh đệ?" Tử Nha viết: "Tống huynh la ta huynh đệ kết nghĩa

Hai thị viết: "Nguyen lai như thế than sinh huynh đệ. Cũng khong co khong tieu
tan gặp cai đo, nay Tống ba ba tại, ta vợ chồng co thể an nhan tự tại; thảng
tương lai khong tại, ta va ngươi như thế nao chỗ? Cau cửa miệng noi: "Nhan
sinh trong thien địa, dung vận chuyển buon ban lam chủ ta khuyen ngươi lam
chut it sinh ý, để ngừa ta vợ chồng tuấn sự tinh.

Tử Nha nghe xong the tử : "Hiền the noi rất đung." Ma thị thấy hắn đồng ý,
liền hỏi: "Ngươi biết lam chut it cai gi huy sinh ý?" Tử Nha nghĩ nghĩ, mới
lối ra noi ra: "Ta sinh hai mươi tuổi. Tại Con Luan học noi, khong nhin được
cai gi huy thế vụ sinh ý. Chỉ biết bien sach

Ma thị cũng nghe qua Khương Tử Nha đa từng học noi, thấy hắn con co thể một
mon tay nghề, chưa phat giac ra khac thường, liền gật đầu noi noi: "Cai nay
sinh ý cũng tốt; huống tuấn vien lại co cay truc. Chem chut it miệt bien thanh
đần, hướng hướng thanh phần thưởng chut it tiền, lớn nhỏ đều la sinh ý

Tử Nha theo hắn noi, bổ miệt tử bien một gánh sach. Chọn đến Triều Ca ra
bán. Theo sớm đến năm, ban được khong than sơ, cũng ban khong được một cai;
Tử Nha thấy sắc trời đến giờ Than, con muốn tim lấy đuổi ba mười lăm dặm lộ;
trong bụng lại cơ ròi, chỉ phải chạy hồi. Vừa đi thứ nhất, chung bảy mươi dặm
đường. Tử Nha đem đầu vai đều ap sưng len. Trở lại trước cửa, Ma thị xem luc,
một gánh đi hay vẫn la một gánh đến, đang định hỏi thời gian.

Chỉ thấy Tử Nha chỉ Ma thị viết: "Nương tử ngươi khong hiền, chỉ sợ ta ở nha
hỏi, bảo ta ban sach. Triều Ca thanh nhất định khong cần đần. Như thế nao ban
đi một ngay. Một cai cũng ban khong được, lam cho đầu vai ap sưng len?"

Ma thị khong khỏi lắc đầu noi ra: "Đần thien hạ thong dụng chi vật, khong noi
ngươi sẽ khong ban, phản đến giả bao oan

Hai vợ chồng ngữ đi noi đến. Mạo phạm te trach moc. Tống dị nhan nghe được Tử
Nha vợ chồng nhao nhao thi thầm, bề bộn tới hỏi Tử Nha viết: "Hiền đệ vi
chuyện gi, vợ chồng tranh chấp?" Tử Nha đem ban đần noi một lần. Dị nhan viết:
"Tiểu khong chỉ noi la ngươi hai vợ chồng. Thi co ba bốn mươi khẩu. Ta cũng
dưỡng được rất tốt; cac ngươi lam gi như thế?"

Ma thị lại bất đồng ý, chỉ phải noi: "Ba ba tuy la chỉ chờ hảo ý, nhưng ta vợ
chồng ngay tuấn cũng muốn tin tức manh mối, chẳng lẽ dựa vao người cả đời huy?
, tiểu

Tống dị nhan viết: "Em dau noi như vậy cũng thế. Lam gi lam cai nay sinh ý?
Nha của ta thương ở ben trong lua mạch sinh mầm mỏ, có thẻ gọi tuấn sinh mai
chut it mặt: hiền đệ có thẻ chọn đi hang ban, lại khong được với bien đần?"

Về sau Tử Nha đem la gánh thu thập, lại sinh chi khởi mai đến. Cọ xat một
gánh lam mặt. Tử Nha ngay kế tiếp chọn lấy, tiến Triều Ca hang ban, theo tứ
mon đều đi tới, cũng ban khong được một. Trong bụng lại, trọng trach lại! Chỉ
phải ra cửa Nam, đầu vai vừa đau, Tử Nha ngủ lại gánh nhi, dựa vao thanh chan
ngồi một chut, thiểu khế một lat, tự tư vận thi đấu luc nghe lời, lam thơ một
thủ: . Hai mươi Con Luan tim hiểu đạo đi, ha biết duyến thiển khong thể toan
bộ? Hồng Trần ảm ảm kho trợn mắt, phu thế nhao nhao sao thoat vai? Mượn được
một canh nương nau chỗ, kim cai gong ngọc khoa lại đay quấn; khi nao được
thich thu binh sinh chi, tĩnh tọa suói đầu học lao thiền

Lại nói Tử Nha sinh ra một hồi, vừa rồi đứng dậy, chỉ thấy một người rao
hang mặt đứng đấy. Tử Nha noi: "Mở hang đa đến nghỉ ngơi trọng trach. Chỉ thấy
người nọ đi đến trước mặt. Tử Nha hỏi viết: . Muốn bao nhieu mặt?"

Người nọ viết: "Mua một đồng tiền đấy." Tử Nha lại khong tốt khong mua, chỉ
phải cui đầu dum mặt; khong muốn Tử Nha khong phải người chọn trọng trach
người. Đem đon ganh để qua địa bang, day thừng rơi tại dưới mặt đất. Luc nay
bởi vi Trụ vương Vo Đạo, phản Đong Nam 400 chư hầu, bao đến thật la tiếp theo;
vo thanh ngọc ngay ngay thao luyện đọi ngũ, bởi vi toả ra doanh phao tiếng
nổ, kinh ngạc một kỵ trượt, bon tẩu như bay.

Tử Nha khuc lấy eo dum mặt, chưa từng đề phong tuấn mặt co người keu to viết:
"Ban mi Ma Lai rồi" . Tử Nha bề bộn nghieng người, ma đa đến. Ganh vac day
thừng rơi tại dưới mặt đất, Ma Lai gấp, day thừng bọc tại cai kia mong ngựa tử
len, đem một la mặt keo năm sau trượng xa. Mặt đều giội tren mặt đất; bị một
hồi cuồng phong, đem mặt cạo cai sạch sẽ. Tử Nha gấp đoạt mặt thời gian. Toan
than đều la mặt bọc.

Mua mặt người gặp bực nay bộ dang, tựu đi.

Tử Nha chỉ phải trở về, một đường than thở, đi vao trước trang. Ma thị gặp Tử
Nha khong la trở lại. Đại hỉ noi: "Triều Ca thanh can mặt. Đến ban chạy?.

Tử Nha đa đến Ma thị trước mặt, đem la gánh một nem, mắng viết: "Đều la ngươi
tiện nhan kia nhiều chuyện!" Ma thị viết: "Can mặt ban được sạch sẽ la chuyện
tốt tiểu phản đến mắng ta?" Tử Nha viết: "Một gánh mặt chọn đến trong song,
lam sao ban được? Đến buổi chiều mới ban một đồng tiền. Ma thị viết: "Khong la
trở lại, chắc hẳn đều bỏ rồi hả?"

Tử Nha nổi giận đung đung viết: "Bởi vi bị Ma Lưu, đem day thừng ngăn trở
chan, đem một gánh tren mặt giội đầy đất; trời giang cuồng phong một hồi, đem
mặt đều chem gio đi. Lại khong phải ngươi tiện nhan kia gay sự tinh?"

Ma thị nghe noi về sau, cầm răng đung ngay vao mặt một ngụm phun noi: "Khong
phải ngươi vo dụng. Phản đến oan ta! Thật sự la gia ao tui cơm, duy biết ẩm
thực chi đồ."

Tử Nha khong khỏi giận dữ: "Tiện nhan nữ lưu, yen dam phun khinh trượng phu?"
Hai người tom uốn eo một đống, Tống dị nhan cung vợ Ton thị tới khuyen: "Thuc
thuc lại vi chuyện gi, cung thẩm thẩm tranh luận?"

Tử Nha đem ban mi sự tinh, noi một lần. Dị nhan cười viết: "Gánh đem mặt co
thể đang bao nhieu? Ngươi vợ chồng tựu bực nay, hiền đệ cung ta đến."

Tử Nha cung dị nhan hướng trong thư phong tọa hạ : ngòi xuóng. Tử Nha viết:
" thừa huynh nha yeu, dẫn tiểu đệ, luc nghe lời vận thi đấu, lam việc khong
lam nổi, thật la co xấu hổ dị nhan viết: "Người dung vận lam chủ, hoa gặp luc
phat. Cổ ngữ có nói: "Hoang Ha con co lam sang tỏ ngay. Ha khả nhan khong
được vận luc?" . Hiền đệ khong cần như thế. Ta co rất nhiều tiểu nhị. Triều Ca
thanh co ba 50 toa rượu va thức ăn điếm. Đều la của ta. Đối đai ta mời chung
hữu đến, ngươi hội bọn hắn một hồi, mỗi điếm cho ngươi khai một ngay, vong đi
vong lại, thay đổi lien tục lam kiếp sống, lại khong phải tốt?"

Tử Nha lam noi cam ơn: "Đều nhờ nhan huynh cất nhắc dị nhan theo đem cửa Nam
Trương gia rượu va thức ăn điếm, cung Tử Nha khai trương. Triều Ca cửa Nam
chinh la la người thứ nhất chỗ, gần giao trang Bảng lộ đường lớn, người ở gom
gop tich. Cực kỳ nao nhiệt; hắn ngay lấy ra nhiều lam thịt heo de, chưng một
chut tam, thu thập rượu ẩm chỉnh tề, Tử Nha chưởng quầy ngồi ở ben trong.

Thứ nhất Tử Nha chinh la vạn thần tổng lĩnh, thứ hai nien canh bất lợi, theo
sang sớm đến đa bai thời điểm, quỷ cũng khong đến thăm; cho đến buổi trưa. Mưa
như trut nước mưa to, Hoang Phi Hổ chưa từng thao diễn. Thời tiết nong bức.
Heo de thức ăn thịnh soạn, bị cai nay trận thời tiết nong một chưng. Nhất thời
xấu, điểm tam thiu ròi, rượu đều đau xot ròi.

Răng ngồi được mất mặt, gọi chung tiểu nhị: "Cac ngươi nang cốc đồ ăn đều ăn
hết bỏ đi, tiếp qua nhất thời đang tiếc" . Tử Nha lam thơ viết: " trời xanh
sinh ta Xuất Trần hoan, sống uổng phong quang khón thế gian; bằng canh co khi
đằng vạn dặm, cũng tu bay qua Cửu Trọng núi

Luc ấy Tử Nha đến muộn trở lại, dị nhan viết: "Hiền đệ nay một chủ hai như
thế nao? Năm răng mục!" Xấu hổ gặp nhan huynh! Hom nay gay rất nhiều tiền vốn.
Viết sanh mấy chưa từng ban được xuống

Dị nhan thở dai: "Hiền đệ khong cần nao. Thủ thời điểm mệnh, mới la quan tử.
Tổng đến gay ta khong nhiều lắm, lam tiếp khu chỗ, đừng tim đạo lộ dị nhan sợ
Tử Nha để ý. Đoai năm mươi lượng bạc, gọi tuấn sinh Đồng Tử răng đi (tụ) tập
trang buon ban trau ngựa heo de, chẳng lẽ sống thứ đồ vật cũng sẽ biết xấu. Tử
Nha thu thập đi ban heo de, khong phải dừng lại một ngay; ngay ấy buon ban rất
nhiều heo de, chạy tới Triều Ca ra bán.

Luc nay bởi vi Trụ vương mất chinh, của minh giết hại sinh linh, gian thần
giữa đường, sai lang cả triều; vi vậy Thien Tam khong thuận, sớm lạo khong
đồng đều, Triều Ca nửa năm chưa từng hạ thanh phố. Thien tử dan chung cầu
nguyện, cấm tan sat co bố cao, hiểu dụ quan dan đam người, tất cả mon treo. Tử
Nha mất với chuẩn bị. Đem trau ngựa heo de hướng nội thanh đuổi, bị xem cửa
thanh dịch tiếng keu: "Vi phạm lệnh cấm phạm phap cầm".

Tử Nha nghe thấy. Tựu bứt ra chạy; trau ngựa gia suc, đều bị nhập quan, Tử Nha
chỉ phải bo tay trở về. Dị nhan gặp Tử Nha vội vang hấp tấp, mặt như mau đất,
vội hỏi Tử Nha viết: "Hiền đệ vi sao như thế?.

Tử Nha than dai giận dữ noi: "Nhiều lần mong nhan huynh hậu đức, kiện kiện
sinh ý đều lam khong đến, gay nen co lỗ vốn; nay buon ban heo de. Lại mất
chuẩn bị. Khong biết thien tử cầu mưa. Đa đoạn tan sat co. Vi phạm lệnh cấm
vao thanh, heo de trau ngựa nhập quan, tiền vốn tận tuyệt, sử khương con xấu
hổ than khong địa phương. Khong biết lam sao khong biết lam sao!"

Tống dị nhan cười viết: "Mấy lượng bạc nhập quan ma thoi, lam gi nao hắn? Hiền
đệ ta mang theo một bầu rượu, cung ngươi tan giải sầu hoai, đến ta tuấn hoa
vien đi Tử Nha luc đến liền đến, manh liệt hoa vien cung Tống dị nhan uống
rượu rượu ròi.

Cai nay Khương Tử Nha nen lam cai kia tướng tướng hiền thần, cung sinh kế nửa
điểm khong thong. Chỉ đem lam hắn đi lam sinh ý, tối tăm trong đều co Thien Ý
xấu tam ý của hắn. Như thế đa qua một năm co thừa, Tống dị nhan liền cảm giac
hắn thực khong phải lam ngưu ý liệu, con khong bằng một mực đãi tại trong nha
minh. Hắn sinh hoạt giau co, la được Khương Tử Nha cung Phung thị sinh hoạt
cũng giau co co thừa. Nghe xong Tống dị nhan khuyen bảo về sau, Phung thị đối
với Khương Tử Nha tức tam tư, chỉ la đại trượng phu khong nghề nghiệp, tom lại
vi phu nhan chỗ nhẹ.

Cai nay Phung thị gặp Khương Tử Nha vo năng, trong nội tam cang phat ra xem
thường hắn, chỉ cảm thấy tren đời khong tiếp tục người cung Khương Tử Nha bực
nay hạng người vo năng so sanh với, trong mỗi ngay cung hắn chửi bậy, hai vợ
chồng sinh hoạt qua khong hai hoa, cảm tinh đạm mạc. Hinh cung người lạ. Tống
dị nhan chỉ cảm thấy trong nội tam gay kho dễ, hắn vốn định vi nha minh huynh
đệ lấy một the tử, sử Khương Tử Nha thanh gia dung keo dai huyết mạch, khong
nghĩ tới thật la như vậy tinh trạng.

Troi qua nhiều ngay về sau, Khương Tử Nha thấy Tống dị nhan trang co rảnh đấy,
liền muốn hắn noi khong bằng che cai nha lầu, Tống dị nhan nghe xong đại hỉ,
liền đem việc nay nắm cung Khương Tử Nha.

Nhắc tới cũng kỳ, lầu nay phong che luc thuận lợi tiểu mỗi khi Thượng Lương
luc, liền co vo danh lửa cháy, như thế mấy hồi co thừa, Khương Tử Nha liền
biết khac thường. Luc nay đay che sau phong Thượng Lương hắn liền ngồi tren
trong đinh xem.

Tầm nửa ngay sau. Khương Tử Nha tại trong đinh ngồi chơi hậu, chưa qua một
giay cuồng phong gao thet, đi thạch phi sa, truyền ba Thổ hất bụi, anh lửa ảnh
ở ben trong gặp chut it yeu mỵ. Mặt phan ngũ sắc, dữ tợn dữ tợn quai dị. Sao
thấy, cuồng phong gao thet, ac hỏa bay vut len; yen (thuốc) quấn chỗ khoi đen
mong lung. Lửa cháy chỗ anh sang mau đỏ nghệ rượu. Mặt phan ngũ sắc. Xich
bạch hắc tim chung xanh vang; miệng khổng lồ răng nanh, nhả phong hao quang
thien vạn đạo. Phong sinh thế lửa, coi coi đi vạn đạo kim xa; hỏa quấn yen
(thuốc) me, hắc dai đằng đẵng đọa ngan trượng may mu. Núi đất đỏ xich, sat
thời gian vạn vật đủ sụp đổ; địa đem hoang, một hồi gia ngan mon tận ngược
lại. Đung la yeu phan Liệt Hỏa xong len trời han, quang lộ ra Long lưới quai
vật hung.

Cựu!

Lại nói Tử Nha tại trong đinh, gặp phong Hỏa Ảnh trong năm cai Tinh Linh tac
quai, bề bộn toc dai trường kiếm, dung tay một ngon tay, thanh kiếm vung len,
tiếng quat: "Nghiệt suc khong rơi, cang đãi khi nao!"

Sẽ đem tay vừa để xuống, sấm set khong trung. Đem năm cai yeu vật cuống quit
quỳ đến, miệng noi: "Thượng tien! Suc khong biết thượng tien gia lam, nhin qua
xin đại đức. Toan bộ sinh phong ra."

Tử Nha quat: "Tốt nghiệt suc! Hỏa hủy nha lầu mấy lần, hung tam khong thoi;
hom nay tội ac quan doanh, đem lam thụ sat hại." Đạo bỏ đi, rut kiếm tiến len
tựu chem yeu quai.

Chung quai kiến hinh dang cầu mai năn nỉ viết: "Thượng tien! Đạo tam khong chỗ
khong từ bi tiểu suc đắc đạo nhiều năm, nhất thời bốc len đọc Thien Uy, nhin
qua cầu xin thương xot cứu; nay một khi sat hại, đang thương chung ta nhiều
năm cong đi, giao với nước chảy."

Khương Tử Nha thấy chung quai bai phục tren mặt đất, đau khổ năn nỉ. Nhất thời
mềm long, mở miệng noi: "Ngươi đa muốn sống. Khong cho phep luc nay nhiễu hại
vạn dan; ngươi năm suc thụ ta phu mệnh, sinh đi tay kỳ núi. Lau tuấn chuyển
bun vận Thổ. Chờ đợi chỗ sử; co cong ngay. Tự nhien được hắn chinh quả." Năm
yeu dập đầu, mang đến tay kỹ núi đi.

Khong noi Tử Nha ap tinh thu yeu, lại noi ngay ấy Thượng Lương ngay tốt, Canh
[3] giờ Tý, tiền đường dị nhan đai khach, Ma thị cung mẫu mẫu Ton thị, hướng
tuấn hoa vien am thầm xem Tử Nha lam sự tinh. Đến đến tuấn vien, chỉ nghe thấy
Tử Nha phan pho yeu quai; Ma thị đối với Ton thị viết: "Đại nương! Ngươi nghe
một chut Tử Nha chinh minh noi chuyện. Như vậy người cả đời khong tiến triển,
noi chuyện ma quỷ người, sao được co bốc len thời gian?"

Ma thị khi đem, đi đến Tử Nha trước mặt, hỏi Tử Nha viết: "Ngươi ở nơi nay
cung ai noi chuyện? . Tử Nha viết: "Ngươi nữ nhan gia khong biết, vừa rồi ap
yeu Ma thị viết: "Tự ngươi noi chuyện ma quỷ, ap cai gi huy yeu?" Tử Nha viết:
"Noi cung ngươi cũng khong biết Ma thị đang tại vien trong cung Tử Nha phan
biệt, Tử Nha viết: "Ngươi nơi nao hiểu được cai gi toa, ta thiện có thẻ thức
phong thuỷ cung Âm Dương."

Ma thị viết: "Ngươi có thẻ hội thầy tướng số? . Tử Nha viết: "Mệnh lý nhất
tinh, chỉ la khong chỗ khai một mạng quan chinh noi tầm đo. Tống dị nhan gặp
Ma thị, Ton thị cung Tử Nha noi chuyện.

Dị nhan viết: "Hiền đệ vừa rồi sấm vang, ngươi co từng gặp chut it cai gi
huy?" Tử Nha đem thu yeu sự tinh, noi một lần.

Dị nhan tạ viết: "Hiền đệ chỉ chờ đạo thuật. Khong uổng cong tu hanh một phen
Ton thị viết: "Thuc thuc hội thầy tướng số, lại khong chỗ khai một mạng quan,
khong biết cai kia chỗ co liền phong, đem một gian cung thuc thuc khai mệnh
quan cũng tốt dị nhan viết: "Ngươi muốn bao nhieu phong ở? Triều Ca cửa Nam
nao nhiệt nhất. Gọi tuấn sinh thu thập vừa hỏi phong ở, cung Tử Nha đi khai
mệnh quan, cai nay khach khi?"

Lại noi an đồng đem cửa Nam phong ở, it ngay nữa thu thập chỉnh tề, dan mấy
pho cau đối; ben trai la "Chỉ noi huyền diệu một khu lý" ben phải la "Khong
noi tầm thường nửa cau hư ben trong lại một cặp lien van: . Một trương thiết
khẩu, thanh pha người hỏi hung cung cat: hai cai quai mắt. Thiện xem tren đời
bại cung với ben tren tịch lại một lien van: "Tụ Lý Can Khon đại, trong bầu
Nhật Nguyệt dai." ( chưa xong con tiếp


Hồng Hoang Chi Minh Ngọc - Chương #378